JVC GR-D875U Instructions Manual
JVC GR-D875U Instructions Manual

JVC GR-D875U Instructions Manual

Digital video camera
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

DIGITAL VIDEO CAMERA

VIDEOCÁMARA DIGITAL
GR-D875U
LYT1805-001A
EN SP
Dear Customer,
Thank you for purchasing this
digital video camera. Before
use, please read the safety
information and precautions
contained in pages 4 – 6 to
ensure safe use of this product.
Estimado cliente:
Gracias por comprar esta
videocámara digital. Antes de
usarla, lea la información de
seguridad y las precauciones
contenidas en las páginas 4 – 6
para garantizar un uso seguro
de este producto.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which is located on
the bottom of the camcorder.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JVC GR-D875U

  • Page 1: Digital Video Camera

    INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES DIGITAL VIDEO CAMERA VIDEOCÁMARA DIGITAL GR-D875U LYT1805-001A EN SP Dear Customer, Thank you for purchasing this digital video camera. Before use, please read the safety information and precautions contained in pages 4 – 6 to ensure safe use of this product.
  • Page 2 Please charge the battery pack before use. • Use the JVC BN-VF808U/VF815U/ VF823U battery packs. Using generic non-JVC batteries can cause damage to the internal charging circuitry. Set the Power Switch to “REC”. ( 13) Set MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO”.
  • Page 3 To set the date and time. ( 17) Note: • We recommend cleaning your video heads before use. If you haven’t used your camcorder for awhile, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional).
  • Page 4 • Remember that this camcorder is not compatible with other digital video formats. Read This First! • It is recommended that you use JVC brand cassette tapes. Your camcorder is compatible with all brands of commercially available cassette tapes complying with the MiniDV standard, but...
  • Page 5 LCD monitor playback are possible anywhere. • This product includes patented and other proprietary technology and will operate only with JVC Data Battery. Use the JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U battery packs and, to recharge them or to supply power to the camcorder from an AC outlet, use the provided multi-voltage AC Adapter.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    It could tip over, causing serious damage to the camcorder. CAUTION! Connecting cables (Audio/Video, S-Video, etc.) to the camcorder and leaving it on top of the TV is not recommended, as tripping on the cables will cause the camcorder to fall, resulting in damage.
  • Page 7: Table Of Contents

    Getting Started Regarding This Manual ... 8 Accessories ... 8 Attach the Shoulder Strap ... 9 Attach the Lens Cap ... 9 Grip Adjustment ... 10 Tripod Mounting... 10 Using the SD Card ... 10 Preparing The Remote Control ... 11 Index ...
  • Page 8: Getting Started

    Getting Started Control lever ( 13) There are two kinds of operation using the control lever. Move the control lever towards up/down/ left/right to select. AC Adapter AP-V14U or AP-V18U Battery Pack Shoulder Strap BN-VF808U CD-ROM Remote Control Unit RM-V740U Note: Make sure to use the provided cables for connections.
  • Page 9: Attach The Shoulder Strap

    Eyelet Attach the Lens Cap To protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration. Thread the strap through the buckle, adjust its length, and use the strap guide to fix it in place.
  • Page 10: Grip Adjustment

    • Remove any security tags that may be attached to the velcro. Velcro Strip Tripod Mounting Align the camcorder stud hole with the tripod stud, and the mounting socket with the screw and lock it in place. Bottom of the...
  • Page 11: Preparing The Remote Control

    ON/OFF Button ( 23) 1 Zoom (T/W) Buttons Zoom in/out ( 21, 23) 2 START/STOP Button Functions the same as the Recording Start/ Stop Button on the camcorder. 3 S.SHOT Button Functions the same as SNAPSHOT on the camcorder.
  • Page 12 The LCD monitor can rotate 270˚. • Colored bright spots may appear all over the LCD monitor. However, this is not a malfunction. • Power-linked operation You can also turn the camcorder on/off by opening/closing the LCD monitor during the recording mode. Index...
  • Page 13: Other Parts

    • To perform recording on the tape. • To perform recording in the memory card. OFF: To switch off the camcorder. PLAY: • To play back a recording on the tape. • To display a still image stored in the memory card or to transfer a still image stored in the memory card or PC.
  • Page 14: Lcd Monitor Indications

    - Digital Image Stabilizer (“DIS”) ( 30) (only indicator is displayed) . SOUND 12BIT/16BIT: Sound Mode Indicator ( 31) (Appears for approx. 5 seconds after turning on the camcorder.) LCD Monitor Indications During Both Video And D.S.C. Recording & – – –min &...
  • Page 15: During Video Playback

    2 Card Icon ( 24) : Appears during shooting. : Blinks in white when a memory card is not loaded. 3 Shooting Icon (Appears and blinks during shooting.) 4 Zoom Indicator ( 21) 5 Approximate Zoom Ratio ( 21) During Video Playback B I T 20 : 2 DEC.
  • Page 16: Power

    • When the POWER/CHARGE lamp goes out, charging is finished. Unplug the AC adapter from the AC outlet and disconnect the AC adapter from the camcorder. To Detach The Battery Pack Slide the battery pack while pressing BATT. to detach it.
  • Page 17: Language Settings

    DATA several times, there may be a problem with your battery. In such a case, consult your nearest JVC dealer. • Battery data display may differ due to the environmental change if the LCD Backlight is set to “AUTO”.
  • Page 18: Brightness Adjustment Of The Display

    16:9 Wide Mode You can record videos at 4:3 size and 16:9 size. By default, the camcorder is set to record videos at the 16:9 size. Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO” ( 13).
  • Page 19: Recording & Playback

    ( 4). Power Switch Tape Remaining Time Approximate tape remaining time appears on the display. “– – – min” means the camcorder is calculating the remaining time. When the remaining time reaches 2 minutes, the indication starts blinking. • The accuracy of the calculation, may vary according to the type of tape used.
  • Page 20: Auto/Manual Mode

    Recording & Playback Auto/Manual Mode Press AUTO button repeatedly to switch to auto/manual recording mode. When manual mode is selected, the indicator “M” appears on the LCD monitor. Auto Mode : A You can record using no special effects or manual adjustments.
  • Page 21: Zoom

    5 cm (2") to the subject when the zoom lever is set all the way to “W”. • When you zoom into a subject close to the lens, the camcorder may automatically zoom out depending on the distance to the subject. In this case, set “TELE MACRO” to “ON”...
  • Page 22: Variable Shuttle Search

    • To cancel Blank Search, press 8 or BLANK. Notes: • Before starting Blank Search, if the current position is at a blank portion, the camcorder searches in the reverse direction. If the current position is at a recorded portion, the camcorder searches in the forward direction.
  • Page 23: Playback Using The Remote Control

    Playback Using the Remote Control ZOOM (T/W) SLOW (W) PLAY w (Left) SHIFT EFFECT Slow-Motion Playback During normal video playback or still playback, press SLOW (W or X) more than approx. 2 seconds. • After approx. 10 minutes, normal playback resumes.
  • Page 24: D.s.c. Snapshot

    MENU MEMORY/VIDEO MENU [STOP] 8, ¢ D.S.C. Snapshot You can use your camcorder as a Digital Still Camera for taking snapshots. Still images are stored in the memory card. Set the MEMORY/VIDEO Switch to “MEMORY”. Set the Power Switch to “REC” ( 13).
  • Page 25: Normal Playback Of Images

    Normal Playback Of Images Images shot with the camcorder are automatically numbered, then stored in numerical order in the memory card. You can view the stored images, one at a time, much like flipping through a photo album. Perform “Preparation” in “D.S.C Snapshot”.
  • Page 26: Resetting The File Name

    D.S.C. Recording & Playback Resetting The File Name By resetting the file name, a new folder will be made. The new files you are going to make will be stored in the new folder. It is convenient to separate the new files from previously made files.
  • Page 27: Deleting Files

    Check files before deleting. D.S.C. Recording & Playback Setting Print Information (DPOF Setting)* This camcorder is compatible with the DPOF (Digital Print Order Format) standard in order to support future systems such as automatic printing. * Up to a maximum limit of 999 stored files in the memory card.
  • Page 28: Initializing A Memory Card

    D.S.C. Recording & Playback To Print By Selecting Still Images And Number Of Prints Perform steps – in “To Print All Still Images (One Print For Each)” ( 27). Select “CURRENT”, press SET. The DPOF screen appears. Press £ or ¤ to select the desired file. Press ¢...
  • Page 29: Menus For Detailed Adjustment

    Changing The Menu Settings This camcorder is equipped with an easy-to- use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings ( 29 – 34). Power Switch 1 Select 2 SET MENU MENU Open the LCD monitor fully.
  • Page 30: Recording Menus

    • Accurate stabilization may not be possible if hand shake is excessive, or depending on the shooting condition. • Switch off this mode when recording with the camcorder on a tripod. • DIS cannot be activated when “NIGHT” in “PROGRAM AE”, or “STROBE”...
  • Page 31 For the approx. number of storable images, ( 24) REC MODE [SP]: Note: During playback of a tape recorded on another camcorder, blocks of noise may appear or there may be momentary pauses in the sound. SOUND MODE [12BIT]: Enables video recording of stereo sound on four separate...
  • Page 32 AUTO: Display the date/time for approx. 5 seconds when the TIME CODE* [OFF]: Time code is not displayed. ON: Time code is displayed on the camcorder and on the WIDE TV To enable your tv to display images in 16:9 wide mode, set the tv screen size correctly.
  • Page 33: Playback Menus

    The settings below are effective only for video playback except “REC MODE” and “SNAP/ SLOW”. SOUND L/R and NARRATION During tape playback, the camcorder detects the sound mode in which the recording was made, and plays the sound back. Select the sound to accompany your playback picture. Menus for Detailed Adjustment...
  • Page 34 The parameters (except “OFF” in “ON SCREEN” setting) are the same as in the description on  32. Menus ON SCREEN OFF / [LCD] / LCD/TV When set to “OFF”, the camcorder’s display disappears. DATE/TIME [OFF] / AUTO / ON TIME CODE [OFF] / ON ...
  • Page 35: Features For Recording

    Press SNAPSHOT. Notes: • The “PHOTO” indication appears and a still image will be recorded for approx. 5 seconds, then the camcorder re-enters the Record-Standby mode. • You can perform Snapshot also during recording. A still image will be recorded for approx.
  • Page 36: Manual Focus

    Features for Recording Manual Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up (as close as approx. 5 cm (2") to the subject) to infinity. However, correct focus may not be obtained depending on the shooting condition.
  • Page 37: Iris Lock

    Iris Lock Like the pupil of the human eye, the iris contracts in well-lit environments to keep too much light from entering, and dilates in dim environments to allow in more light. Use this function in the following situations: • When shooting a moving subject. •...
  • Page 38: White Balance Adjustment

    The white balance is usually adjusted automatically. However, more advanced camcorder operators control this function manually to achieve a more professional color/tint reproduction. Set the Power Switch to “REC” ( 13).
  • Page 39: Wipe Or Fader Effects

    Set the recording mode to “M” ( 20). Set “EFFECT”, “PROGRAM AE” or “SHUTTER” in “FUNCTION” Menu ( 30). • The selected effect will be shown for approx. 2 seconds before the camcorder returns to the menu screen. Notes: • Shutter Effects cannot be used during “NIGHT”.
  • Page 40: Dubbing Still Images Recorded On A Tape To A Memory Card

    During Night-Alive, it may be difficult to bring the camcorder into focus. To prevent this, use of a tripod is recommended. [ ] = Factory-preset...
  • Page 41: Connections/Editing

    3 White to AUDIO L IN* * Not required for watching still images only. Make sure all units are turned off. Connect the camcorder to a TV or VCR as shown in the illustration. If using a VCR, go to step...
  • Page 42: Dubbing To Or From A Video Unit Equipped

    DV IN/OUT connector. • When using a DV cable, be sure to use the optional JVC VC-VDV204U or VC-VDV206U DV cable. To use this camcorder as a recorder Make sure all units are turned off.
  • Page 43: Connection To A Personal Computer

    Connect only the cable you wish to use to the camcorder. • When using a DV cable, be sure to use the optional JVC VC-VDV206U or VC-VDV204U DV cable DV cable depending on the type of DV (optional) connector (4 or 6 pins) on the PC.
  • Page 44: Audio Dubbing

    Press and hold INSERT (I) on the remote control, then press PAUSE (8). The “8I” indicator and the Time Code (min.:sec.) appear and the camcorder enters Insert- Pause mode. Press START/STOP to begin editing. • Confirm the insert at the time code you checked in step •...
  • Page 45: Troubleshooting

    If, after following the steps in the chart below, the problem still exists, please consult your nearest JVC dealer. Problem Recording cannot be • The tape’s erase protection tab is performed. set to “SAVE”. • “TAPE END” appears. • The cassette holder cover is open.
  • Page 46 Troubleshooting Problem The POWER/CHARGE • Charging is difficult in places lamp on the camcorder subject to extremely high/low does not light during temperatures. charging. • The battery pack is not attached firmly. The tape is moving, but • Your TV has AV input terminals, there is no picture.
  • Page 47 REINSERT TAPE * The camcorder turns off automatically. Re-check if the indication clears. When it does, you can resume using the camcorder. If the indication remains, consult your nearest JVC dealer. Meaning / Remedy indicator blinks. When the battery power is exhausted, power turns off automatically.
  • Page 48 National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer. Battery Packs The supplied battery pack is a lithium-ion battery. Before using the supplied battery pack...
  • Page 49: Lcd Monitor

    Also refer to the cleaning cassette’s instructions. If, after using the cleaning cassette, the problems still exist, consult your nearest JVC dealer. Mechanical moving parts used to move the video heads and video tape tend to become dirty and worn out over time.
  • Page 50: Memory Cards

    This same phenomenon occurs on the head drum of a camcorder when it is moved from a cool place to a warm place, after heating a cold room, under...
  • Page 51: User Maintenance

    Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 52: Specifications

    LCD monitor 2.7" diagonally measured, LCD panel/TFT active matrix system Speaker Monaural LED Light Effective distance: 1.5 m (5 ft) Camcorder For Digital Video Camera Format DV format (SD mode) Signal format NTSC standard Recording/Playback format Video: Digital component recording...
  • Page 53 For Digital Still Camera Storage media SD Memory Card/MultiMediaCard Compression system JPEG (compatible) File size Still image: 640 x 480 pixels Picture quality 2 modes (FINE/STANDARD) Approximate number of storable images  24 For Connectors Video output: 1.0 V (p-p), 75 Ω, analog Audio output: 300 mV (rms), 1 kΩ, analog, stereo Input/output: 4-pin, IEEE1394 compliant...
  • Page 54 Terms AC Adapter ... 16, 48 Audio Dubbing ...44 Auto/Manual Mode ... 20 Backlight Compensation ... 37 Battery Pack ... 16, 48 Blank Search ... 22 Cam Reset ... 33 Changing The Menu Settings ... 29 - 34 Clock Adj..17, 33 Connection To A Personal Computer ...
  • Page 55 MEMO...
  • Page 56 Ajuste el Interruptor de Alimentación en “PLAY”. ( 13) Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en ( 13) “VIDEO”. Notas: • La batería no está cargada en el momento de la compra. Por favor, cargue la batería antes de su uso. • Utilice las baterías recargables JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U. El uso de baterías genéricas que no sean JVC puede ocasionar daños en el circuito de carga interno. Ajuste el Interruptor de Alimentación en “REC”. ( 13) Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en “VIDEO”. ( 13) La pantalla aparecerá...
  • Page 57 Introduzca la cinta. ( 18) Asegúrese de que el lateral de la ventana mira hacia afuera. PUSH Notas: • Antes de la grabación actual de datos importantes, haga una grabación de prueba y reproduzca los datos grabados para comprobar que el vídeo y el sonido se hayan grabado correctamente. • Como inicio, le recomendamos utilizar las propiedades A del modo AUTO para grabación. Seleccione U/ 9 para iniciar la reproducción. ( 8) Nota: • Para reproducir imágenes en una TV conectada. (...
  • Page 58 “ ” o “ ser utilizadas con esta unidad. ¡Lea primero esto! • Recuerde que la videocámara no es compatible con otros formatos de video digital. • Se recomienda utilizar cintas de la marca JVC. Su videocámara es compatible con todas las marcas de cintas disponibles en el mercado y homologadas conforme al estándar MiniDV, pero las cintas de la marca JVC han sido diseñadas para optimizar el funcionamiento de su videocámara.
  • Page 59 ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. PRECAUCIONES: • Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo NTSC. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar. • Este producto incluye tecnología patentada y otras tecnologías privadas, y sólo funciona con batería de datos JVC. Utilice las baterías recargables BN-VF808U/VF815U/ VF823U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador de CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.) Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Precaución relacionada con la batería...
  • Page 60 No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCIÓN! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario. Cuando transporte la cámara de video asegúrese de colocar y utilizar la correa suministrada. El transportar o sostener la videocámara desde el monitor LCD puede provocar la caída o mal funcionamiento de la unidad. Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la videocámara, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente. No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la videocámara puede caerse, produciendo graves daños a la misma. ¡PRECAUCIÓN! Evite conectar los cables (Audio/Video, S-Video, etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la videocámara resultando ésta dañada. ADVERTENCIA: Las pilas no deben ser expuestas al calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares. PRECAUCIÓN: El enchufe de red eléctrica debe permanecer fácilmente operable. Si se muestra este símbolo, sólo es válido en la Unión Europea. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones.
  • Page 61 Preparativos Respecto a Este Manual ... 8 Accessorios ... 8 Coloque la Correa Para el Hombro ... 9 Coloque la Tapa del Objetivo ... 9 Ajuste de la Empuñadura ..10 Soporte del Trípode ..10 Cómo Usar la Tarjeta SD ..10 Preparar el Control Remoto ... 11 Índice ... 11 Indicaciones de Monitor LCD ... 1 Alimentación ... 1 Configuración de Idioma ...
  • Page 62: Preparativos

    Preparativos Palanca de control ( 13) Hay dos clases de operaciones utilizando la palanca de control. Mueva la palanca de control hacia arriba/ abajo/izquierda/derecha para seleccionar. o bien Adaptador de CA AP-V14U o AP-V18U Batería Correa Hombrera BN-VF808U CD-ROM Mando a Distancia RM-V740U Nota: Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable. Respecto a Este Manual Funcionamiento ¡ 6 FOCUS Mueva la palanca de control hacia arriba. ¢ Mueva la palanca de control hacia abajo. Mueva la palanca de control hacia la ¤...
  • Page 63: Coloque La Correa Para El Hombro

    Coloque la Correa Para el Hombro Despegue el velcro y pase el extremo de la correa a través del ojal. Ojal Coloque la Tapa del Objetivo Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración. Pase la correa por la hebilla, ajuste su longitud, y use la guía de correa para fi jarlo en el lugar. Guía de la Correa Hebilla Preparativos Coloque la hebilla cerca del ojal y coloque nuevamente el velcro. Coloque aquí durante la filmación.
  • Page 64: Ajuste De La Empuñadura

    Preparativos Ajuste de la Empuñadura Abra el velcro y ajuste la empuñadura. • Quite todas las etiquetas de seguridad que puedan estar pegadas al velcro. Tira humorística de Velcro Soporte del Trípode Alinee el orificio del soporte de la videocámara con el soporte del trípode y el zócalo de fijación con el perno y asegúrelo en el lugar. Parte inferior de la videocámara Cómo Usar la Tarjeta SD Coloque el interruptor de alimentación en la posición “OFF”. Abra la tapa de la tarjeta. Tapa de la Tarjeta ( Coloque firmemente la tarjeta insertando primero la parte ranurada.
  • Page 65: Preparar El Control Remoto

    Preparar el Control Remoto Se incluye una batería dentro del mando a distancia en el momento de la compra. Quite la hoja de aislamiento antes del empleo. Zona de Efectividad del Haz Sensor Remoto Distancia efectiva: Nota: El haz transmitido puede no ser efectivo o puede causar un funcionamiento incorrecto cuando el sensor remoto esté expuesto directamente a la luz solar o a una iluminación fuerte. Para Reintroducir la Batería Saque el portapila presionando la lengüeta de bloqueo. Lengüeta de Bloqueo Batería de Litio (CR2025) Preparativos Índice Q Ventanilla de transmisión del haz infrarrojo R Botón PAUSE/ Botón de Subir ( 23) S Botón de Rebobinado Lento (SLOW) T Botón REW/ Botón Izquierda ( 23) U Botón INSERT ( 44)
  • Page 66 Preparativos Notas: • El monitor LCD puede girar 270˚. • Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor LCD. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento. • Operación relacionada con la alimentación También puede encender o apagar la videocámara abriendo o cerrando el monitor LCD durante el modo de grabación. Índice Q P e...
  • Page 67 Controles ! La Palanca de Control ( 8) £ : Izquierda/Rebobinado (3) ( 21)/ Revisión Rápidao [QUICK REVIEW] ( 19) ¤ : Derecha/Avance Rápido (5) ( 21)/ Luz LED [LIGHT] ( 35) ¡ : Subir/Reproducción/Pausa (U/9) ( 21)/ Enfoque Manual [FOCUS] ( 36) ¢ : Bajar/Parada (8) ( 21)/Botón de Compensación de Contraluz [ - ] ( 37)/ Exposición Puntual ( 37) Presione Hacia Abajo : SET # Botón de Menú [MENU] ( 21) $ Botón de Automático [AUTO] ( 20) % Botón de Datos de Batería [DATA] ( 17) & Interruptor MEMORY/VIDEO ( 13) ( Botón de Inicio/Parada de Grabación ( 19) ) Palanca del Zoom [T/W] ( 21, 23)/Control del Volumen del Altavoz [VOL. +, –] ( 21) * Interruptor de Alimentación [REC, OFF, PLAY] + Botón de Bloqueo , Interruptor de Abrir/Expulsar Cinta [OPEN/ EJECT] ( 18) - Botón de Liberación de la Batería [BATT.] ( 16) . Botón de Pantalla Ancha [16:9] ( 18)/ Búsqueda de Partes en Blanco [BLANK] ( 22)/ Botón de Índice [INDEX] ( 25) / Botón de Fotografiado [SNAPSHOT] ( 21, 24)/Botón de Cámara Lenta en Directo [SLOW] ( 35) Conectores d Conector USB (Bus Serial Universal) ( 43) ) e Conector de Vídeo Digital [DV IN/OUT] (i.LINK*) ( 42, 43) * i.LINK se refiere a la especificación industrial IEEE1394-1995 y extensiones...
  • Page 68: Indicaciones De Monitor Lcd

    Preparativos Indicaciones de Monitor LCD Durante la Grabación de Vídeo Solamente ! # $ 16:9 AUDIO 12 B I T 15:55 ! Indicador de Cinta en Funcionamiento ( 19) (Gira mientras la cinta está funcionando.) # Indicador de modo ancho seleccionado ( 18) $ Indicador de Cámara Lenta en Directo ( 35) % Indicador de Modo de Velocidad de Grabación (SP/LP) ( 31) (Solo el indicador de LP es mostrado) & Tiempo Restante de Cinta ( 19) ( GRAB: (Aparece durante la grabación.) ( 19) SLOW: (Aparece cuando se usa la Cámara Lenta en Directo.) ( 35) ) I : Insertar ( 44) 9 I : Insertar Pausa * Indicador de Efecto de Cortinilla/Fundido de Imagen Seleccionado + Indicador de Reducción de Viento , Código de Tiempo - Estabilizador de Imagen Digital (“DIS”) ( 30) (Solo el indicador de...
  • Page 69 1 Icono de Tarjeta : PRECISA (por orden de calidad) ( 24, 31) 2 Icono de Tarjeta ( 24) : Aparece durante la toma de imágenes. : Parpadea en blanco cuando no hay una tarjeta de memoria cargada. 3 Icono de Toma de Imágenes (Aparece y parpadea durante la toma de imágenes.) 4 Indicador de Zoom ( 21) 5 Porcentaje Aproximado del Zoom ( 21) Durante la Reproducción de Vídeo B I T VOLUMEN 20 : DEC. 6.2007 ! Indicador de Energía Restante de la Batería ( 47) # Indicador de Modo de Sonido ( 31) $ Indicador de Búsqueda de Partes en Blanco ( 22) % Velocidad de la Cinta (SP/LP) ( 31) (Solo el indicador de LP es mostrado) & Indicador de Velocidad de Búsqueda Variable: x-10, x-3, x3 and x10 ( 22) ( U : Reproducción 5 : Avance Rápido/Búsqueda Rápida Hacia Adelante 3 : Rebobinado/Búsqueda Rápida Hacia Atrás 9 : Pausa 9 U: Reproduccion Fotograma por Fotograma/Cámara Lenta Hacia Adelante Y 9 : Reproduccion Fotograma por Fotograma/Cámara Lenta Hacia Atrás...
  • Page 70: Alimentación

    Preparativos Carga de la Batería Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF” ( 13). r Flecha Batería BATT. Lámpara POWER/ CHARGE A Toma de CA (110V a 240V) Coloque el paquete de batería. • Con la “ ” (flecha) en el paquete de batería señalando en la dirección correcta, inserte el paquete de batería hasta que encaje en el lugar. Conecte el adaptador de CA. La lámpara de POWER/CHARGE de • lavideocámara parpadea para indicar que se inició la carga. POWER/CHARGE • Cuando el indicador se apaga, la carga ha finalizado. Desenchufe el adaptador de CA de la toma de CA y desconecte el adaptador de CA de la videocámara. Para Extraer la Batería Deslice el paquete de batería al tiempo que presiona BATT. para soltarla.
  • Page 71: Configuración De Idioma

    • Los datos del estado de la batería no pueden ser mostrados durante la reproducción o mientras una grabación está en curso. • Si en lugar del estado de la batería aparece la indicación “ERROR DE COMUNICACIÓN” pese a haber presionado DATA varias veces, es posible que la batería tenga algún problema. En tal caso, consulte a su distribuidor de JVC más cercano. • La visualización de la información de la batería puede variar debido al cambio en el medio ambiente si la luz de fondo del LCD está configurada en “AUTO”. ( 32) Uso con Alimentación de CA Siga el paso de “Carga de la Batería” ( 16). Atención: Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada.
  • Page 72: Ajuste De Brillo De La Pantalla

    Preparativos Ajuste de Brillo de la Pantalla Aplique los pasos – en “Configuración de Idioma” ( 17). Seleccione “INDICACIONES CÁMARA” ( Seleccione “BRILLO LCD”, pulse SET. 1 Seleccionar BRILLO LCD 2 SET Seleccione el formato de visualización de fecha deseado, pulse SET. • Pulse £ siempre que usted quiera volver al menú anterior de pantalla/configuración. Pulse MENU. Carga/Descarga de Una Cinta La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta. Deslice y mantenga presionado OPEN/ EJECT en la dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se abra completamente. Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada “PUSH” para cerrar el portacintas. • Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH” para cerrar el portacintas.
  • Page 73: Grabación Y Reproducción

    Grabación Básica Preparación: • Alimentación ( 16). • Carga de una cinta ( 18). • Extraiga la tapa del objetivo ( 9). • Abra por completo el monitor LCD ( 12). • Seleccione video en tamaño 4:3 o 16:9 (ancho) ( 18). Palanca del zoom motorizado MEMORY/ VIDEO Botón de Inicio/Parada de Grabación Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en “VIDEO” ( 13). Ajuste el Interruptor de Alimentación en “REC” ( 13). Pulse el botón inicio/parada de para comenzar la grabación. “GRAB” aparece en la pantalla mientras una grabación está en curso. Para parar de grabar. Pulse inicio/parada de otra vez. Tiempo de grabación aproximado Modo de grabación Cinta 30 min.
  • Page 74: Modo Manual/Automático

    Grabación Y Reproducción Modo Manual/Automático Presione el botón AUTO repetidas veces para cambiar al modo de grabación manual/ automático. Si selecciona el modo manual, el indicador “M” aparecerá en el monitor LCD. Modo Automático : A Usted puede grabar sin utilizar efectos especiales o ajustes manuales. Modo Manual : M La grabación manual es posible programando varias funciones. Código de Tiempo Durante la grabación, se graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta durante la reproducción. Pantalla Segundos Minutos 12:34:24 * Los marcos no se muestran durante la grabación.
  • Page 75: Zoom

    Zoom Reducción W: Gran angular • Usted puede ajustar el zoom hasta 35X usando el zoom óptico. • La amplificación del zoom por encima de 35X es hecha por el procesamiento de imágenes digital, y por lo tanto se lo llama zoom digital. El zoom digital es posible hasta 800X. Ajuste (ZOOM) a [70X] o a [800X] ( 30). Zoom óptico (hasta 35X) Zoom digital (hasta 800X) Notas: • La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca del zoom está totalmente ajustado en “W”. • Cuando usted aplica el zoom a un sujeto cerca de la lente, la cámara puede reducir automáticamente el zoom, según la distancia al sujeto. En este caso, ajuste “TELE MACRO” to “ON” ( 30). Grab. Dual Usted puede capturar imágenes fijas sin interrumpir la grabación en curso. Presione SNAPSHOT. 16:9 Aparecerá una subpantalla durante aproximadamente 6 segundos para mostrarle la imagen de la foto.
  • Page 76: Búsqueda Rápida Variable

    Grabación Y Reproducción Notas: • La imagen de reproducción puede verse en el monitor LCD o un televisor conectado ( 41). • Si el modo stop continúa durante 5 minutos cuando la alimentación es suministrada por una batería, la videocámara se cierra automáticamente. • Cuando hay un cable conectado al conector AV, el altavoz no emite sonido. Aparece cuando se detectan imágenes grabadas en formato HDV. En esta videocámara no se pueden reproducir imágenes en formato HDV. Búsqueda Rápida Variable Permite la búsqueda de velocidad variable en cualquier dirección durante la reproducción de vídeo. Durante la reproducción, pulse o dos para una búsqueda o una o dos veces para una búsqueda hacia atrás. x-10 Para reanudar la reproducción normal, pulse • U/ 9. • Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado 5 o 3. La búsqueda continúa mientras se mantenga presionado el botón. Al soltar el botón, se reanuda la reproducción normal. Atención: Durante la búsqueda rápida, partes de la imagen pueden no ser...
  • Page 77: Reproducir Utilizando El Control Remoto

    Reproducir Utilizando el Control Remoto ZOOM (T/W) SLOW (W) PLAY w (Izquierda) SHIFT EFFECT Reproducción en Cámara Lenta Durante la reproducción normal de vídeo, pulse SLOW (W o X) durante másdeunos 2 segundos. • Después de unos 10 minutos, se reanuda la reproducción normal. • Para hacer una pausa en la reproducción a cámara lenta, pulse PAUSE (9). • Para parar la reproducción en cámara lenta, pulse PLAY (3). Notas: • Después de pulsary mantener pulsado SLOW (W o X), la imagen fija se puede visualizar durante unos segundos, seguida por una pantalla azul durante unos segundos. Esto no es un fallo de funcionamiento. • Durante la reproducción a cámara lenta, se producirán alteraciones en el vídeo y la imagen puede parecer inestable, especialmente con imágenes continuas. Esto no es un fallo de funcionamiento.
  • Page 78: Grabación Y Reproducción De D.s

    Grabación Y Reproducción de D.S.C. Preparación: • Alimentación ( 16). • Abra por completo el monitor LCD ( 12). • Carga de Una Tarjeta de Memoria ( 10). • Extraiga la tapa del objetivo ( 9). [PLAY] U/9, ¡ SNAPSHOT BLANK/ 16:9 INDEX INDEX ¤ £ MENU MEMORY/VIDEO MENU [STOP] 8, ¢ Fotografiado D.S.C. Puede utilizar su videocámara como cámara fija digital para hacer instantáneas. Las imágenes fijas se guardan en la tarjeta de memoria. Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en “MEMORY”. Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”...
  • Page 79: Reproducción Normal De Las Imágenes

    Reproducción Normal de Las Imágenes Las imágenes tomadas con la videocámara se numeran automáticamente y se guardan por orden numérico en la tarjeta de memoria. Puede ver las imágenes guardadas de una en una, como si hojeara un álbum de fotos. Realice “Preparación” en “Fotografiado D.S.C.”. ( 24) Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en “MEMORY”. Coloque el interruptor de alimentación en la posición “PLAY”. ( 13) • Se visualiza una imagen guardada. Pulse £ para visualizar el archivo anterior. Pulse ¤ para visualizar el archivo siguiente. Nota: Las imágenes tomadas y guardadas en la tarjeta con otro dispositivo y con resoluciones distintas de “640 x 480” aparecerán únicamente en forma de miniaturas. Estas imágenes en miniatura no pueden transferirse a un PC. NO HAY IMÁGENES ALMACENADAS Aparece si no hay archivos de imagen en la tarjeta de memoria cuando se intenta reproducir la tarjeta de memoria.
  • Page 80: Restauración Del Nombre De Archivo

    Grabación Y Reproducción de D.S.C. Restauración del Nombre de Archivo Al restaurar el nombre de archivo, se creará una nueva carpeta. Los nuevos archivos que vaya a crear se guardarán en la nueva carpeta. Es conveniente separar los nuevos archivos de los archivos creados con anterioridad. Siga los pasos – de “Reproducción normal de las imágenes” ( 25). Pulse MENU. Seleccione “TARJETA DE MEMORIA” ( ). Seleccione “REAJUSTAR N°”, pulse SET. Aparece la pantalla REAJUSTAR N°. Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET. La nueva carpeta (como “101JVCGR”) será creada y el nombre del archivo de la próxima foto empezará desde DVC00001. Nota: Si el nombre de archivo llega a DVC09999, se creará una nueva carpeta (por ejemplo “101JVCGR”) y el nombre de archivo comenzará de nuevo desde DVC00001. Protección de Archivos El modo de protección ayuda a impedir el borrado accidental de archivos. Siga los pasos – de “Reproducción Normal De Las Imágenes” ( 25).
  • Page 81: Eliminar Archivos

    Eliminar Archivos Los archivos previamente almacenados pueden eliminarse de uno en uno o todos a la vez. Siga los pasos – de “Reproducción normal de las imágenes” ( 25). Pulse MENU. Seleccione “TARJETA DE MEMORIA” ( ). Seleccione “ELIMINAR”, pulse SET. Aparece el menú ELIMINAR. • Presione £ cuando quiera volver a la pantalla de menú anterior. Para eliminar el archivo actualmente visualizado Seleccione “ACTUAL”, pulse SET. Aparece la pantalla ELIMINAR. AJUSTAR Presione £ o ¤ para seleccionar el fichero deseado. Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET. • Para cancelar la eliminación, seleccione “VOLVER”. • Repita los pasos y archivos que desea eliminar. Nota: Si aparece la marca “ x”, el archivo seleccionado está protegido y no puede ser eliminado. Para eliminar todos los archivos almacenados en la tarjeta de memoria Seleccione “TODO”, pulse SET. Aparece...
  • Page 82: Inicializar Una Tarjeta De Memoria

    Grabación Y Reproducción de D.S.C. Para Imprimir Mediante Selección de Imágenes Fijas y Número de Copias Siga los pasos – de “Para imprimir todas las imágenes fijas (Una Impresión Por Cada Una)” ( 27). Seleccione “ACTUAL”, pulse SET. Aparece la pantalla DPOF. Presione £ o ¤ para seleccionar el fichero deseado. Pulse ¢ o ¡ para seleccionar la indicación de número (00), y pulse SET. Seleccione el número de copias pulsando ¡ para aumentar el número, o ¢ para disminuir el número, y pulse SET. • Repita los pasos de a deseado de copias. • El número de copias puede ajustarse hasta • Para corregir el número de copias, seleccione otra vez la imagen y cambie el número. Seleccione“VOLVER”, pulse SET “¿GUARDAR?”.
  • Page 83: Menús Para Un Ajuste Detallado

    Cambiar las Configuraciones de Menú Esta videocámara está equipada con un sistema de menús de información en pantalla, fácil de usar, que simplifica muchas de las configuraciones más detalladas de la videocámara. ( 29 – 34) Interruptor de alimentación 1 Seleccionar 2 SET MENU MENU Abra por completo el monitor LCD. Para los Menús de D.S.C. Grabación de Video: • Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en “VIDEO” o “MEMORY” ( 13). • Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” ( 13). • Ajuste el modo de grabación a “M” ( 20). Para Los Menús de Reproducción de Vídeo: • Ajuste el interruptor MEMORY/VIDEO en “VIDEO”. ( 13)
  • Page 84: Menús De Grabación

    Menús Para Un Ajuste Detallado • Los siguientes ajustes son operativos cuando el interruptor se posiciona en “REC”. • Cada ajuste (excepto “EFECTO” y “OBTUR.”) que es programado en el menú de grabación de vídeo, también es válido en el menú de grabación D.S.C.. Menús CORT./FUND.* ( 39), “Efectos de Reemplazo (Cortinilla) o Fundido de Imagen”. PROGRAMA AE ( 39, 40), “Programa AE, Efectos y Efectos de Obturación”. EFECTO ( 39, 40), “Programa AE, Efectos y Efectos de Obturación”. EXPOSICIÓN ( 36), “Control de Exposición”. BAL.BLANCO ( 38), “Ajuste del Balance del Blanco”. OBTUR. ( 39, 40), “Programa AE, Efectos y Efectos de Obturación”. ZOOM* [35X]: Cuando se ajusta en “35X” durante el uso del zoom digital, 70X: Le permite utilizar el zoom digital. Mediante procesamiento 800X: Le permite utilizar el zoom digital. Mediante procesamiento TELE MACRO [OFF]: Desactive esta función. ON: DIS* [ON]: Para compensar las imágenes inestables ocasionadas por Notas: Puede resultar imposible efectuar una estabilización precisa si el •...
  • Page 85 Menús SIN VIENTO* [OFF]: Desactiva la función. ON: CAL. IMAGEN [PRECISA ( Calidad de la imagen se puede seleccionar para adaptarlo mejor a las necesidades. Para una cantidad aproximada de imágenes que se pueden almacenar, ( 24) MODO GRAB. [SP]: Para grabar en el modo SP (Reproducción estándar). (El LP: Nota: Durante la reproducción de una cinta grabada con otra videocámara, pueden producirse bloques de ruido o pausas momentáneas en el sonido. MODO AUDIO [12BITS]: Permite la grabación de vídeo de sonido estereofónico 16BITS: Permite la grabación de vídeo de sonido estereofónico FOTO/LENTO [FOTO LENTO Para más detalles sobre el procedimiento, consulte “Cámara lenta en directo” ( 35) y “Fotografiado (Para grabaciones de vídeo)” ( 35). MEDIO GRAB. Cuando se realiza la grabación de instantáneas, (GRABACIÓN) disponible para el menú de grabación de video solamente. * Disponible solo cuando el interruptor MEMORY/VIDEO está colocado en la posición “VIDEO”. Menús para Un Ajuste Detallado Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica Ayuda a reducir el ruido ocasionado por el viento. Aparece la indicación “...
  • Page 86 Menús Para Un Ajuste Detallado Las configuraciones de la “INDICACIONES CÁMARA” (excepto “TV AMPLIA” y “BRILLO LCD”) funcionan sólo para las funciones fotográficas. Menús EN PANT. LCD: Impide que los datos de visualización de la videocámara [LCD/TV]: Hace que los datos de visualización de la videocámara FECHA/HORA [OFF]: Los datos de fecha/hora no aparecen. AUTO: Muestra la fecha/hora durante aproximadamente 5 segundos ON: CÓD.TIEMPO* [OFF]: El código de tiempo no se visualiza. ON: El código de tiempo se visualiza en la videocámara y en TV AMPLIA Para habilitar su televisor para mostrar imágenes a modo de imagen 16:9, configure el tamaño de la pantalla correctamente. [ON] 16:9: Para televisores con un tamaño de 16:9. OFF 4:3: BRILLO LCD  18, “Ajuste de Brillo de la Pantalla”. LUZ DE LCD [AUTO]: El brillo de la luz de fondo del LCD se ajusta BRILLANTE NORMAL * Disponible solo cuando el interruptor MEMORY/VIDEO está colocado en la posición “VIDEO”.
  • Page 87: Menús De Reproducción

    Las funciones “CONFIGURACIÓN” ajustadas cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “REC” se aplican también cuando el interruptor de alimentación se ajusta en “PLAY”. Menús LANGUAGE 日本語 / PORTUGUÊS Se puede cambiar la configuración de idioma. ( 17) AJUS.RELOJ.  17, “Ajustes de Fecha/Hora”. MELODÍA OFF: Aunque no se escuche durante la filmación, el sonido del [ON]: Cuando se realiza cualquier operación suena una melodía. MANDO OFF: Desactiva las operaciones del mando a distancia. [ON]: Activa las operaciones del mando a distancia. MODO DEMO OFF: No se realizará la demostración automática. [ON]: Hace una demostración de funciones como el Cort./Fund. Notas: • La demostración se inicia en los casos siguientes: • No se puede activar la demostración en las siguientes condiciones; • “MODO DEMO” se mantiene en “ON” incluso si la videocámara se REAJUSTAR [CANCELAR]: No reajusta todas las configuraciones en los valores EJECUTAR: Los ajustes de abajo son válidos sólo para reproducción de vídeo, excepto “MODO GRAB.” y “FOTO/LENTO”. AUDIO IZ/DE y NARRACIÓN Durante la reproducción de la cinta, la videocámara detecta el modo de sonido en que se realizó la grabación y reproduce dicho sonido. Seleccione el tipo de sonido con el que desea acompañar su imagen de reproducción.
  • Page 88 Menús Para Un Ajuste Detallado Menús AUDIO IZ/DE NARRACIÓN FOTO/LENTO MODO GRAB. [T] Z [M] COPIA Cada ajuste (excepto “OFF” en “EN PANT.”, “FECHA/HORA” y “CÓD.TIEMPO”) está vinculado a “INDICACIONES CÁMARA”, que aparece cuando el interruptor de encendido está puesto en “REC”. Los parámetros (excepto el ajuste “OFF” en “EN PANT.”) son los mismos que en la descripción de la  32. Menús EN PANT. FECHA/HORA CÓD.TIEMPO TV AMPLIA BRILLO LCD CONFIGURACIÓN Cada ajuste (excepto “MODO DEMO”) está vinculado a “CONFIGURACIÓN”, que aparece cuando el interruptor de alimentación está puesto en “REC”.
  • Page 89: Luz Led

    Luz LED La luz LED se puede utilizar para iluminar el motivo en la oscuridad durante la grabación de vídeo o durante la toma con cámara fija digital (D.S.C.). LIGHT Luz LED Pulse LIGHT repetidamente para cambiar la configuración. La luz está siempre encendida. La luz se enciende automáticamente cuando se hace oscuro. Sin imagen Deshabilita esta función. Notas: • Tenga cuidado de no apuntar la luz LED directamente a los ojos. • Si la luz no alcanza el motivo cuando la luz LED está ajustada en “ON”, la función de filmación nocturna se activará, y hará posible captar el motivo con más luz. • Como se filman a una velocidad de obturador reducida cuando la luz LED está ajustada en “ON”, los motivos aparecerán ligeramente borrosos. Cámara Lenta en Directo Esta función es útil para grabar o reproducir a una velocidad más lenta momentos entrañables o difíciles de ver. El sonido se graba y reproduce en tiempo real. Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en “VIDEO”.
  • Page 90: Enfoque Manual

    Funciones De Grabación Enfoque Manual El sistema de enfoque automático de gama completa de la vídeocámara permite filmar de forma continuada en distancias desde primer plano (a unos 5 cm del sujeto) hasta infinito. No obstante, puede resultar imposible enfocar correctamente dependiendo de las condiciones de filmación. En tal caso, utilice el modo de enfoque manual. Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” ( 13). Ajuste el modo de grabación “M” ( 20). FOCUS ¤ £ Indicador de enfoque manual Pulse FOCUS. Aparece el indicador de enfoque manual. Pulse ¤ o £ para enfocar un motivo. • Cuando el nivel de enfoque no se pueda ajustar en más lejos o más cerca, “@” o “A” parpadeará. Pulse SET. El ajuste de enfoque ha terminado. Para reajustar en enfoque automático Pulse FOCUS dos veces. Se recomienda el enfoque manual en las situaciones enumeradas a continuación.
  • Page 91: Bloqueo Del Diafragma

    Bloqueo del Diafragma Al igual que la pupila del ojo humano, el diafragma se contrae en entornos bien iluminados para impedir la entrada de luz excesiva, y se dilata en entornos poco iluminados para permitir la entrada de más luz. Utilice esta función en las situaciones siguientes: • Cuando filme un sujeto en movimiento. • Cuando cambie la distancia con respecto al sujeto (de modo que cambia su tamaño en el monitor LCD o en el visor), por ejemplo cuando el sujeto retrocede. • Cuando se filme sobre un fondo natural reflectante, por ejemplo en la playa o esquiando. • Cuando filme objetos bajo un foco de luz. • Cuando utilice el zoom. Siga los pasos – de “Control de exposición” ( 36). Ajuste el zoom de manera que el sujeto llene el monitor LCD, luego pulse y sostenga SET por más de 2 segundos. Aparece la indicación “ ”...
  • Page 92: Ajuste Del Balance Del Blanco

    Funciones De Grabación Ajuste del Balance del Blanco El balance del blanco se refiere a la correcta reproducción de colores con distintas iluminaciones. Si el balance del blanco es correcto, todos los demás colores se reproducirán con precisión. El balance del blanco suele ajustarse automáticamente. No obstante, los usuarios de videocámaras más avanzados controlan esta función manualmente para lograr una reproducción de color/tono más profesional. Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” ( 13). Ajuste el modo de grabación a “M” ( 20). Ajuste “BAL.BLANCO” al modo deseado. ( 30). • Aparece el indicador del modo seleccionado excepto “AUTO”. BAL.BLANCO [AUTO]: El balance del blanco se ajusta automáticamente. BAL.B MAN. B: Ajuste manualmente el balance del blanco cuando filme bajo distintos tipos de iluminación. ( 38, “Ajuste manual del balance del blanco”) SOLEADO D: Al aire libre en un día soleado. NUBLADO E: Al aire libre en un día nublado.
  • Page 93: Efectos De Reemplazo (Cortinilla) O Fundido De Imagen

    Efectos de Reemplazo (Cortinilla) o Fundido de Imagen Estos efectos permiten realizar transiciones de escenas de estilo profesional. Utilícelos para enriquecer la transición de una escena a la siguiente. El reemplazo (cortinilla) o el fundido de imagen funciona cuando se inicia o se interrumpe la grabación de vídeo. Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en “VIDEO”. Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” ( 13). Ajuste el modo de grabación a “M” ( 20). Ajuste “CORT./FUND.” en menú “FUNCIÓN”. ( 30). Para activar el fundido de entrada/salida o la cortinilla de entrada/salida, pulse el botón de inicio/parada de grabación. Nota: Puede ampliar la grabación de una operación de reemplazo (cortinilla) o de fundido manteniendo pulsado el botón de inicio/parada de grabación. CORT./FUND. [OFF]: Desactive esta función. BLANCO Fundido de entrada o de salida con pantalla blanca. NEGRO Fundido de entrada o de salida con pantalla negra. HORIZONTAL Cortinilla de entrada de derecha a izquierda, o cortinilla de salida de izquierda a derecha.
  • Page 94: Copia De Imágenes Fijas Grabadas En Una Cinta A Una Tarjeta De Memoria

    Funciones De Grabación NOCHE Proporciona a sujetos o zonas oscuras mayor claridad incluso de la que tendrían en condiciones de buena iluminación natural. Aunque la imagen grabada no sale granulosa, puede parecer estroboscópica debido a la lenta velocidad de obturación. Durante la filmación nocturna, puede resultar difícil enfocar la videocámara. Para evitarlo, se recomienda utilizar un trípode. [ ] = Preajuste de fábrica EFECTO [OFF]: Desactive esta función. SEPIA Las escenas grabadas adquieren un tono sepia como el de las fotografías antiguas. MONOCROMO Como las películas en blanco y negro, la filmación se realiza en blanco y negro. FILM CLÁS.* Proporciona a las escenas grabadas un efecto estroboscópico. ESTROBOSC.* Su grabación tendrá el aspecto de una serie de fotografías consecutivas. ESPEJO* Crea una imagen de espejo sobre la mitad izquierda de la pantalla, yuxtapuesta a la imagen normal sobre la otra mitad. * No disponible para grabación de imagen fija. [ ] = Preajuste de fábrica OBTUR. [OFF]: Desactive esta función. 1/0 OBTUR.
  • Page 95: Conexiones/Edición

    Conexiones Para un Televisor o Video Grabadora A un conector de un televisor Cable de Audio/Video (suministrado) 1 El amarillo en VIDEO IN (conéctelo cuando su televisor o video grabadora sólo tiene conectores de entrada A/V). 2 El rojo en AUDIO R IN* 3 El blanco en AUDIO L IN* * No se requiere para mirar las imágenes animadas solamente. Asegúrese de que todas las unidades estén apagadas. Conecte la videocámara a un televisor o video grabadora según se muestra en la ilustración. Si está usando una video grabadora, vaya al paso De lo contrario, vaya al paso Conecte la salida de la video grabadora a la entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su video grabadora.
  • Page 96: Copia En O Desde Un Aparato De Vídeo Equipado Con Un Conector Dv (Copia Digital)

    . Si sucede esto, apague la alimentación y realice de nuevo las conexiones. • Si se intenta “Zoom de reproducción” ( 23) o “Efectos especiales de reproducción” ( 23) o si se pulsa SNAPSHOT durante la reproducción, solamente la imagen de reproducción original grabada en la cinta sale del conector DV IN/OUT. • Cuando utilice un cable DV, asegúrese de utilizar el cable DV opcional JVC VC-VDV204U o VC-VDV206U DV. Para usar esta videocámara como grabadora Compruebe que todos los equipos están apagados. Conecte esta videocámara a un aparato de vídeo equipado con un conector de salida DV, mediante un cable DV, como se muestra en la ilustración. Ajuste el interruptor de alimentación de la videocámara en “PLAY”.
  • Page 97: Conexión A Un Pc

    (opcional) desea utilizar. • Cuando utilice un cable DV, asegúrese de utilizar el cable DV opcional JVC VC- VDV206U o VC-VDV204U, según el tipo de conector DV (4 ó 6 patillas) del PC. Filtro de • Si el PC conectado a la videocámara mediante...
  • Page 98: Copia De Audio

    Conexiones/Edición Copia de Audio La pista de audio se puede personalizar solamente cuando se graba en los modos de 12BITS y SP. ( 31). • Use el mando a distancia suministrado. START/ STOP PAUSE PLAY STOP INSERT A.DUB Reproduzca la cinta para localizar el punto donde se inicia la edición y luego pulse PAUSE (8). Manteniendo pulsado A. DUB (D) en el mando a distancia, pulse PAUSE (8). Aparecen las indicaciones “8D”. Pulse PLAY (3), y luego comience la “narración”. Hable por el micrófono. • Para hacer una pausa en la copia, pulse PAUSE (8). Para terminar la copia de audio, pulse PAUSE (8) y a continuación STOP (7). Para escuchar el sonido copiado durante la reproducción Ajuste “NARRACIÓN” en “ON” o “MEZCLA” ( 29, 34). Notas: • Durante la copia de audio, el altavoz no emite ningún sonido.
  • Page 99: Solución De Problemas

    Si el problema sigue existiendo después de seguir los pasos indicados en el siguiente cuadro, consulte con su distribuidor JVC más próximo. Problema La grabación no puede • La lengüeta de protección contra realizarse. borrado de la cinta está ajustada en “SAVE”. • Aparece “FIN DE CINTA”. • La tapa del portacintas está abierta. Cuando filme un sujeto • Esto no es un fallo de iluminado con luz funcionamiento. clara, aparecerán líneas verticales. Cuando la pantalla está • Esto no es un fallo de bajo luz solar directa funcionamiento. durante la filmación, se vuelve roja o negra durante un instante. Las indicaciones • La función de efectos no se del monitor LCD puede utilizar si se seleccionan parpadean. juntas al mismo tiempo. El enfoque no se ajusta • El enfoque está ajustado en el automáticamente.
  • Page 100 Solución De Problemas Problema La lámpara POWER/ • La carga resulta difícil en lugares CHARGE de la sometidos a temperaturas videocámara no se extremadamente altas/bajas. enciende durante la carga. • La batería no está bien sujeto. La cinta se mueve, • Su televisor tiene terminales de pero no hay imagen. entrada AV, pero no está ajustado en su modo VIDEO. • La tapa del portacintas está abierta. Aparecen bloques de ruido durante la reproducción, o no hay imagen de reproducción y la pantalla se vuelve azul. El control remoto no • “MANDO” se encuentra en “OFF”. funciona • El control remoto no apunta al sensor remoto. • Las pilas del control remoto se han terminado. El color de Fotografiado • La fuente de luz o el sujeto no parece extraño.
  • Page 101 PARTE EN BLANCO> MEMORIA LLENA • Aparece cuando la memoria de la tarjeta de memoria está llena y no UNIDAD EN MODO • Indicaciones de error 01, 02 o 06. SEGURO RETIRE Y Solución: Extraiga y vuelva a colocar el suministro de energía o la RECONECTE BATERÍA/ ENCHUFE CC UNIDAD EN MODO • Indicaciones de error 03 o 04. SEGURO EXPULSE Y Solución: Expulse la cinta y reinsértela.* REINSERTE CINTA * La videocámara se apaga automáticamente. Vuelva a verificar si desaparece la indicación. Cuando desaparece, puede volver a usar la videocámara. Si la indicación permanece, consulte a su distribuidor de JVC más cercano. Solución De Problemas Significado/Solución indicador de energía restante de la batería parpadea. Cuando la energía de la batería está agotada, el aparato se apaga automáticamente. “Compensación de la luz de fondo” o “Enfoque manual” mientras se encuentra en el modo AUTO A. ( 20) objetivo está acoplada o si está oscuro. anteriormente se ha borrado. Consulte a su distribuidor JVC más cercano para gestionar el recambio. se encuentra en la posición “REC”. Aparece cuando la ficha de protección contra el borrado está colocada en “SAVE” mientrasel interruptor de encendido está en la posición “REC”. una cinta. ( 44) modo LP. ( 44) audio de 16BITS. ( 44) lengüeta de protección contra borrado está ajustada en “SAVE”. ( 44)
  • Page 102 Cuando emplea el adaptador de CA en áreas que no sean EE.UU. El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V. USO DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE CA En caso de conectar el cable de alimentación de la unidad a un tomacorriente de CA que no sea de la serie American National Standard C73, emplee un enchufe adaptador de CA, denominado “Siemens Plug”, como el mostrado. Consulte con su distribuidor JVC más cercano por este enchufe adaptador. Enchufe adaptador Baterías La batería suministrada es una batería de ion de litio. Antes de utilizar la batería suministrada o una batería opcional, lea las precauciones siguientes: • Para evitar riesgos ... no quemar.
  • Page 103: Monitor Lcd

    • Los cabezales sucios pueden causar los problemas siguientes: ... No se ve ninguna imagen durante la reproducción.. Aparecen bloques de ruido durante la reproducción.. Durante la grabación o reproducción, aparece el indicador de advertencia de atasco de cabezal “ ”.. La grabación no puede realizarse correctamente. En tales casos, utilice una cinta de limpieza opcional. Inserte la cinta y póngala en marcha. Si la cinta se utiliza consecutivamente más de una vez, se pueden dañar los cabezales de vídeo. Después de funcionar durante unos 20 segundos, la videocámara se para automáticamente. Consulte también las instrucciones de la cinta de limpieza. Si después de utilizar la cinta de limpieza los problemas persisten, consulte con su distribuidor JVC más próximo. Las piezas mecánicas móviles utilizadas para mover los cabezales de vídeo y la cinta de vídeo tienden a ensuciarse y desgastarse con el tiempo. Para mantener una imagen clara en todo momento, se recomiendan comprobaciones periódicas después de utilizar el aparato durante unas 1.000 horas. Para las comprobaciones periódicas, consulte con su distribuidor JVC más próximo.
  • Page 104 Precauciones Cómo utilizar un CD-ROM • Tenga cuidado para no ensuciar o rayar la superficie reflectante (opuesta a la superfice impresa). No escriba nada ni pegue ninguna etiqueta en ninguna de sus superficies. Si el CD-ROM se ensucia, se debe limpiar con cuidado con un trapo suave, hacia afuera desde el agujero central. • No utilice limpiadores convencionales de discos ni aerosoles de limpieza. • No doble el CD-ROM ni toque su superficie reflectante. • No guarde su CD-ROM en un ambiente polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo alejado de la luz solar directa. Tarjetas de Memoria Para utilizar y almacenar correctamente sus tarjetas de memoria, lea las siguientes precauciones: • Durante el uso ... asegúrese de que la tarjeta de memoria tiene la marca SD o MultiMediaCard.. al insertarla, compruebe que la tarjeta de memoria está colocada correctamente. • Mientras se está accediendo a la tarjeta de memoria (durante grabación, reproducción, borrado, inicialización, etc.) ... no descargue nunca la tarjeta de memoria...
  • Page 105: Mantenimiento Del Usuario

    • Evite el uso de agentes de limpieza fuertes como bencina o alcohol. • La limpieza se debe llevar a cabo sólo después de que seretiró el paquete de batería o después que se desconectaron otras unidades de energía. • Se puede formar moho si se dejan sucias las lentes. • Cuando utiliza un limpiador o un paño tratado químicamente consulte las precauciones de cada producto. Declaración de conformidad Número de modelo : GR-D875U Nombre comercial : JVC Parte responsable : JVC AMERICAS CORP. Dirección : 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470 Número de teléfono : 973-317–5000 Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la reglamentación FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perniciosa y (2) este dispositivo...
  • Page 106 Especificaciones Aspectos Generales Fuente de alimentación eléctrica DC 11 V (Con adaptador de CA) DC 7,2 V (Con batería) Consumo eléctrico** Aprox. 2,4 W (2,6 W*) Aprox. 7,5 W (Máximo; cuando se carga la batería) * Uso de la luz LED ** L a luz de fondo del LCD está configurada en el modo [NORMAL]. Dimensiones (anchura x altura x fondo) 68 mm x 74 mm x 118 mm Peso Aprox. 420 g (sin batería, cassette y tapa del objetivo) Aprox. 490 g (con batería, cassette y tapa del objetivo) Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Humedad operativa 35% a 80% Temperatura de almacenamiento –20°C a 50°C Fonocaptor CCD 1/6"...
  • Page 107 Para Cámara Fija Digital Soporte de almacenamiento Tarjeta de memoria SD/Tarjeta MultiMediaCard Sistema de compresión JPEG (compatible) Tamaño de imagen Imagen fija: 640 x 480 píxeles Calidad de imagen 2 modos (FINA/ESTÁNDAR) Número aproximado de imágenes almacenables  24 Para Conectores Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analógica Salida de audio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analógica, estéreo Entrada/salida: 4-patillas, compatible IEEE1394 TIPO Mini USB-B, Compatible con USB 1,1 Requisito de alimentación eléctrica CA 110 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz Las especificaciones mostradas se refieren al modo SP, a menos que se indique otra cosa. Salvo error u omisión, el diseño y las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Especificaciones Adaptador de CA Salida §...
  • Page 108 Términos Adaptador de CA ... 16, 48 Ajus.Reloj. ..17, 33 Ajustes de Fecha/Hora ... 17 Ajuste de Información de Impresión (Ajuste DPOF) 2 7 Audio IZ/DE ... 34 Audio Reproducción ... 34 Bal. Blanco ..38 Batería ... 16, 48 Bloqueo del Diafragma ... 37 Búsqueda de Partes en Blanco ..22 Calidad de la Imagen ..31 Cámara Lenta en Directo . 35 Cambiar las Configuraciones de Menú ..29 - 34 Cámara Fija Digital ... 24 Capacidad de la Grabación Tarjetas de Memoria ... 24 Cinta ... 19 Carga de Una Cinta ..18 Conexión a un PC ... 43 Conexiones Para un Televisor o Video Grabadora ..41 Control de Exposición .

This manual is also suitable for:

Lyt1805-001a

Table of Contents