VALERA ABSOLUT 648 Instructions For Use Manual

Professional hair clippers
Table of Contents
  • Instructions Pour L'utilisation
  • Használati Utasítás
  • A Készülék Használata
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Garanciális Feltételek
  • Návod K Použití
  • Způsob Použití
  • Dobíjení Baterie
  • Údržba a ČIštění
  • Instrucţiuni de Operare
  • Mod de Utilizare
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Instrukcja Użycia
  • Sposób Użycia
  • Ładowanie Baterii
  • Wymiana Ostrzy
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Зарядка Акумулятора

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ţ
¸
Razítko a podpis predajca
ABSOLUT
Type 648..
Professional hair clippers
GB
Translation from original instructions
Professionelles Haarschneider
D
Übersetzung der Originalanweisungen
Tondeuse professionnelle
F
Traductions à partir des instructions d'origine
Tagliacapelli Professionale
I
Istruzioni originali
Cortacabellos profesional
E
Traducción de las instrucciones originales
Professionele haartrimmer
NL
Vertaling van de originele instructies
Corta-cabelo profissional
PT
Tradução das instruções originais
Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkauskone
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Professzionális hajnyíró
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Profesionální zastřihovač vlasů
CS
Překlad originálních pokynů
Maşină de tuns profesională
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Zawodowa maszynka do strzyżenia włosów
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HE
Επαγγελματική μηχανή κουρέματος
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Profesyonel saç kesme makinesi
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Profesionálny zastrihávač vlasov
SK
Preklad z originálneho návodu
Професiйна машинка для стрижки волосся
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
профессиональная машинка для стрижки волос
RU
Перевод с оригинальных инструкций
SA
理 器
ZH
IR
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
52
55
58
61
66

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ABSOLUT 648 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VALERA ABSOLUT 648

  • Page 1 Tondeuse professionnelle Traductions à partir des instructions d'origine Tagliacapelli Professionale ABSOLUT Istruzioni originali Cortacabellos profesional Traducción de las instrucciones originales Type 648.. Professionele haartrimmer Vertaling van de originele instructies ţ Corta-cabelo profissional Tradução das instruções originais Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkauskone Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Professzionális hajnyíró...
  • Page 2 Available also on www.valera.com Dátum nákupu Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka...
  • Page 3 • The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them. • This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.
  • Page 4 In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
  • Page 5 Deutsch Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. • Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.
  • Page 6 • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt. • Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. •...
  • Page 7 Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009. VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen: 1.
  • Page 8: Instructions Pour L'utilisation

    Français INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin ces instructions. • Important: pour garantir une protection optimale, il est conseillé...
  • Page 9 • Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur l’appareil. • Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.
  • Page 10 Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE) N. 278/2009. VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes: 1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat.
  • Page 11 Italiano Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso. • Importante: per garantire una protezione supplementare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA.
  • Page 12 • Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio. • Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. •...
  • Page 13 Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009. VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni: 1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è...
  • Page 14 Español Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero. • Importante: para garantizar protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA.
  • Page 15 • Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas condiciones y controlar también el alimentador y el cable de alimentación. • Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos. •...
  • Page 16 Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009. VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está...
  • Page 17 Nederlands Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, het bevat waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. • Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische installatie waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA.
  • Page 18 • Controleer altijd de staat, de voedingseenheid en het netsnoer van het apparaat, voordat u het inschakelt. • Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat ze een mogelijke bron van gevaar vormen. • Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen.
  • Page 19 Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 278/2009. Valera biedt volgende garantievoorwaarden: 1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik.
  • Page 20 Portoguês Leia atentamente estas instruções de utilização. Contêm preciosos conselhos relativos à segurança e uso do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização. • Importante: para garantir uma protecção suplementar é aconselhável instalar no sistema eléctrico, com o qual o aparelho é...
  • Page 21 • Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de abastecimento corresponde à indicada no aparelho. • Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
  • Page 22 Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 278/2009. O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições: 1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos países em que está...
  • Page 23 Suomi Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet, sillä ne sisältävät tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita. Säilytä käyttöohjeet tallessa. • Tärkeää: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärj- estelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta. • Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva. •...
  • Page 24 • Älä jätä laitteen pakkausmateriaaleja (muovipussit, pahvilaatikko jne.) lasten ulottuville, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita. • Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muut käyttötavat katsotaan asiattomaksi käytöksi, ja ne voivat olla vaarallisia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asiattomasta tai virheellisestä käytöstä. •...
  • Page 25 Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY sekä CE-määräystä nro 278/2009. VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti: 1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12 kuukautta ammattikäytössä...
  • Page 26: Használati Utasítás

    Magyar HASZNÁLATI UTASÍTÁS VIGYÁZAT! • A készüléket csak váltóáramú hálózati aljzatba csatlakoztassa, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adatlapján feltüntetett értékkel. • Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A dugaszt ne a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból.
  • Page 27: A Készülék Használata

    • Nedves kézzel tilos kihúzni a csatlakozódugót a hálózati aljzatból! • A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze annak állapotát, valamint ellenőrizze a tápegységet és a tápvezetéket is. • A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat (műanyag zacskók, papírdobozok stb.) ne hagyja kisgyermekek közelében! •...
  • Page 28: Tisztítás És Karbantartás

    6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik. Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importőrnek a garanciális javítás végrehajtásához.
  • Page 29: Návod K Použití

    Český NÁVOD K POUŽITÍ Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze, zahrnuje důležité informace týkající se bezpečnosti a obsluhy přístroje. Instrukci si pečlivě uschovejte. UPOZORNĚNÍ • Důležité: pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby hodnota chrániče instalovaného v elektrickém systému nebyla větší než 30 mA. Pro další informace kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.
  • Page 30: Způsob Použití

    • Obal výrobků uchovejte mimo dosah dětí . Prvky použité při jejich výrobě by mohly stanovit určité nebezpečí pro děti. • Přístroj může být používán pouze k účelům, ke kterým je určen. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a proto i nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nevhodným použitím.
  • Page 31: Údržba A Čištění

    6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným servisem. V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně uvedeným datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní centrum oficiálního dovozce. Symbol na výrobku nebo jeho balení...
  • Page 32: Instrucţiuni De Operare

    INSTRUCŢIUNI DE OPERARE PREVENIRI • Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat ca un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie nu mai mare de 30 mA să fie instalat în sistemul electric cu care e alimentat aparatul. Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician.
  • Page 33: Mod De Utilizare

    • Elementele care constituie ambalajele aparatelor electrice (pungi de plastic, cutie de carton etc.) trebuie ţinute departe de copii pentru că ele pot prezenta un pericol pentru ei. • Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat. Orice altă întrebuinţare poate fi considerată...
  • Page 34: Curăţarea Şi Întreţinerea

    • Pentru a monta la loc lamele, urmaţi instrucţiunile din (fig. 4): mai întâi introduceţi partea posterioară în locaşul (A), apoi împingeţi partea anterioară pentru a închide (B). CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Procedura de curăţare şi întreţinere trebuie efectuată după fiecare utilizare. •...
  • Page 35: Instrukcja Użycia

    Polski INSTRUKCJA UŻYCIA OSTRZEŻENIA • Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej zasilającej urządzenie zaleca się montaż wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie zasilania nieprzekraczającym 30 mA. Więcej informacji można uzyskać u kompetentnego elektromontera. • Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed jego użyciem.
  • Page 36: Sposób Użycia

    • Nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami. • Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić jego stan, jak również stan zasilacza i przewodu zasilającego. • Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia (woreczki plastykowe, pudełko z kartonu, itp.) nie wolno zostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ są potencjalnym źródłem zagrożenia. •...
  • Page 37: Czyszczenie I Konserwacja

    To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE, 2009/125/WE, 2006/95/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 278/2009. GWARANCJA VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących warunkach: 1.Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku...
  • Page 38 • 30 mA • • • • • • • • • • • • • • 40°C 0°C •...
  • Page 39 • • NiMH • • " – – • • – • – – – – • • – • • • • • •...
  • Page 40 • • • • • • • • 2004/108 /CEE 2009/278 (CE) N. 2006/95/CEE VALERA VALERA...
  • Page 41: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση.
  • Page 42 • Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής, πρέπει να ελέγχετε πάντα την κατάσταση της συσκευής, το τροφοδοτικό και το καλώδιο τροφοδοσίας. • Τα στοιχεία της συσκευασίας της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χάρτινα κουτι, κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. •...
  • Page 43: Φροντιδα Και Συντηρηση

    • Για να βγάλετε μια λεπίδα σπρώξτε για να βγει απ’ τη θέση της όπως φαίνεται στην (εικ. 3). • Για να τοποθετείστε δείτε (εικ. 4): πρώτα βάλτε το πίσω μέρος στην θέση Α και μετά πιέστε το μπροστινό μέρος να κουμπώσει (Β). ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
  • Page 44: Kullanim Tali̇matlari

    Türkçe KULLANIM TALİMATLARI UYARILAR • Cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine takınız ve ana hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı değere uygun olduğundan emin olunuz. • Kullanım sonrasında cihazı mutlaka kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Fişi prizden kabloyu çekerek çıkarmayınız. •...
  • Page 45 • Cihazın paketlenmesinde kullanılan malzemeler (plastik poşetler, kutu kartonları, vs.) küçük çocukların erişebileceği yerlerde bırakılmamalıdır, çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike kaynağıdır. • Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda kullanılmalıdır. Herhangi farklı bir kullanım şekli olup tehlike arz edebilir. Üretici firma, cihazın yanlış veya hatalı kullanımlarından doğabilecek zararlardan sorumlu değildir.
  • Page 46 • Herhangi bir bakım veya değişim işlemi, cihaz KAPALI ve elektrik bağlantısı kesilmişken yapılmalıdır. • Cihazı suya daldırmayınız! • Her kullanımdan sonra, tarak kılavuzlarını çıkartınız ve küçük bir fırça ile kesme başlığı ve orta kısımdaki kesimden kalan saç kalıntılarını temizleyiniz. •...
  • Page 47: Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenský NÁVOD NA OBSLUHU - TYPE 648.01 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA...
  • Page 48 • Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! • Adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami! • Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru! •...
  • Page 49 2006/95/ES a s nariadením ES č. 278/2009. ZÁRUKA Záručné podmienky značky VALERA: 1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená našim zástupcom v zemi predaja. Vo Švajčiarsku a v krajinách Európskej únie je záručná lehota 24 mesiacov pre domáce použitie a 12 mesiacov pre profesionálne a podobné...
  • Page 50 Українська ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне реле- запобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА. За докладнішою інформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад.
  • Page 51: Зарядка Акумулятора

    • Не виймайте вилку вологими руками. • Перш ніж увімкнути прилад, обов’язково перевірте його стан, а також справність блоку живлення та неушкодженість кабелю. • Елементи пакування приладу (пластикові кульки, картонна коробка тощо) необхідно зберігати в недоступних для дітей місцях, так як вони несуть потенційну небезпеку для них. •...
  • Page 52 ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗНИЩЕННЯ ГАРАНТIЯ VALERA е зареестрованим торговим знаком компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя...
  • Page 53 ИНСТРУКЦИЯ ПО КСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Внимание: Для обеспечения дополнительной защит рекомендуется установить в системе лектропроводки, к которой подключается прибор, дифференциальн й в ключатель с током срабат вания не в ше 30 мА. За более подробной информацией обращайтесь к квалифицированному лектрику. •...
  • Page 54 • Подключайте прибор только к сети переменного тока и проверяйте, чтоб напряжение сети соответствовало напряжению, указанному на приборе. • Всегда в ключайте прибор после использования и в нимайте вилку из розетки лектрического тока. При в нимании вилки из лектрической розетки не тяните за лектрический шнур. •...
  • Page 55 СМЕНА ЛЕЗВИ • В ключите прибор • Для снятия лезвия, надавите на него как показано на рис. 3. • Для установки лезвия следуйте инструкции, показанной на рис. 4. ЧИСТКА И У ОД Чистка должна б ть проведена после каждого использования. •...
  • Page 56 • • • • • • • • • • • • • • • • • NiMH...
  • Page 57 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 58 • • • • • 2009 2004 2009 2006...
  • Page 59 www.valera.com...
  • Page 60 8. 3 6 9 mm ( 1 - ( 1 - • • ( 1 - • • • ( 1 - • • • • • •...
  • Page 61 • • • • • ( 5) • • • 2004/108/CE 2009/125/CE 2006/95/CE 278/2009 VALERA 44/99/CE...
  • Page 62 • • • 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE 2009 VALERA...
  • Page 63 • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 64 • • • • • • • • • • • • • • • 40°C 0°C • • NiMH • • • • •...
  • Page 65 Service Center CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de Servicio Técnico Central PRESAT S.A.

Table of Contents