Hitachi H 30PV Handling Instructions Manual
Hitachi H 30PV Handling Instructions Manual

Hitachi H 30PV Handling Instructions Manual

Hitachi koki usa ltd. drill instructions manual h 30pv
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Hammer
Piqueur
Martello
Hakhamer
Martillo
H 30PV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi H 30PV

  • Page 1 Piqueur Martello Hakhamer Martillo H 30PV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Page 4 17 mm English Tool shank Front cap Grip (A) Grip (B) Crank cover Wear limit No. of carbon brush Usual carbon brush Auto-stop carbon brush Italiano Gambo dell’utensile Tappo anteriore Impugnatura (A) Impugnatura (B) Coperchio dell’incastellatura Limite d’usura Numero delle spazzole di carbone Spazzola di carbonecomune Spazzola di carbone ad arresto automatico...
  • Page 5: General Operational Precautions

    The tool becomes very hot during operation and could cause serious burns. 3. Before starting to break, chip or drill into a wall, floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside.
  • Page 6: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power Input Full-load Impact Rate Weight (without cord, side handle) * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Case ... 1 Standard accessories are subject to change without notice.
  • Page 7: Grease Replacement

    HOW TO USE THE HAMMER (Fig. 9) 1. After placing the tip of the tool on concrete surface, switch ON. The switch can be turned ON if the trigger is pulled and OFF when it is released. Impact rate of the tool can be controlled steplessly by varying the amount that the trigger switch is pulled.
  • Page 8 English NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom. Information concerning and vibration The measured values were determined according to EN50144.
  • Page 9: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese Anweisungen auf.
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DES HAMMERS 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Betriebs tragen. 2. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb berühren. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu ernsthaften Verbrennungen kommen. 3.
  • Page 11: Wartung Und Inspektion

    3. Verlängerungskabel Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden. 4. Installieren von Werkzeugen ACHTUNG Zur Verhütung von Unfällen erst den Schalter ausschalten und den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
  • Page 12 Deutsch 6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
  • Page 13 PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produit et conserver ces instructions pour référence.
  • Page 14 Français PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU PIQUEUR 1. Utiliser des bouchons d’oreilles pour protéger vos oreilles pendant le fonctionnement. 2. Ne pas toucher l’outil pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures. 3. Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble électrique ou conduit n’y soit noyé.
  • Page 15 3. Fil de rallonge Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseur suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible. 4. Installation des outils ATTENTION Pour éviter tout risque d’accident, s’assurer que l’outil est éteint et débranché...
  • Page 16 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 17: Precauzioni Generali

    PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento sicuro: Mantenere sempre pulita l’area dove si lavora.
  • Page 18: Accessori Standard

    Italiano PRECAUZIONI PER L’USO DEL MARTELLO 1. Per proteggere orecchie funzionamento indossare protettori auricolari. 2. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai l’attrazzo. Questo diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni. 3. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare um muro, pavimento o soffitto, accertarsi con sicurezza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi.
  • Page 19: Manutenzione E Controllo

    2. Interruttore di corrente Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la spina è infilata in una presa mentre l’interruttore è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi. 3. Prolunga del cavo Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente spessore e di prestazione adeguata.
  • Page 20 Italiano non dimenticare di serrare la capsula e di installare il copercio posteriore. 6. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce B: N. codice C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato.
  • Page 21 ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! gebruik gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen.
  • Page 22: Technische Gegevens

    Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE HAKHAMER 1. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. 2. Raak het gereedschap niet aan direct na of tijdens de werking. Het gereedschap wordt namelijk zeer heet tijdens de werking en zou anders brandwonden kunnen veroorzaken.
  • Page 23: Onderhoud En Inspectie

    3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Plaatsen van hulpstukken LET OP Voorkom ongelukken en schakel het gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 24 Nederlands elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 25 PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperaciones seguras: Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de daños...
  • Page 26: Especificaciones

    Español PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO Usar protectores de oídos durante el trabajo No tocar la herramienta durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias. Antes de empezar a romper, picar o perforar en pared, suelo cuidadosamente...
  • Page 27: Mantenimiento E Inspección

    conmutador de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia normal suficiente.
  • Page 28 Español 5. Reemplazar el carbón de contacto: Quitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillo de fijactón. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de trasera. 6.
  • Page 30 47 48...
  • Page 31 319-554 319-555 318-582 319-556 319-560 319-561 319-562 319-557 959-156 D7.0 319-559 980-715 S-48 319-558 319-563 319-565 319-566 319-564 319-567 980-717 319-568 319-569 319-571 319-570 319-572 S-25 319-574 ———— 319-928 931-008 4×4×12 319-584 319-572 S-25 878-356 M4×10 319-575 ———— 314-030 319-586 319-583 ”26, 28, 29 ,36-38”...
  • Page 34 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/ or EN61000-3-11 in accordance with Council Directives 73/23/ EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and/or 2000/14/EC. 2000/14/EC •...

Table of Contents