Page 1
PERFORATEUR PERCUSSION MARTELLO PERFORATORE BOORHAMER MARTILLO PERFORADOR DH 40FA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Dust cover Insert up to the groove Tool shank Grease Front cover Tool holder Selector lever Under cover Stopper Side handle Taper shank adapter Drill bit (taper shank) Indicating groove shows stan- dard depth matching the out- side diameter of the anchor for drilling.
Page 5
Italiano Coperchio parapolvere Inserire fino alla scanalatura Gambo Grasso Coperchio anteriore Fermo Leva di selezione Coperchio inferiore Bacchetta d’arresto Impugnatura laterale Adattatore del gambo conico Punta del trapano (gambo conico) Scanalatura di riferimento indi- cante la profondità standard con il diametro esterno dell’an- cora per il trapanaggio.
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: Keep work area clean.
SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power input Capacity No load speed Full-load blow Weight (without cord, side handle) *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plastic) ... 1 (2) Side Handle ...
Page 8
5. How to install tool NOTE For tools such as a bull point and a cold chisel, use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 2). (2) Pull the tool holder in the direction of arrow A and...
(3) After replenishing the grease, install the crank case cover securely. NOTE The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. If necessary purchase from a Hitachi Authorized Service Center. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the tool...
Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese Anweisungen auf.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Betriebs tragen. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb berühren. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu ernsthaften Verbrennungen kommen. TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* Leistungsaufnahme...
Bei einem dicken Bohrer den Staubdeckel vom Hinterteil des Bohrers aus anbringen. 5. Anbringen des Werkzeugs ANMERKUNG Immer Original-HITACHI Bohrer und Spitzmeißel sowie Werkzeug verwenden. (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe des mitgelieferten Fettes schmieren (in grüner Tube).
ANMERKUNG Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Center. WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion des Werkzeugs Da Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistung vermindert und ein mögliches Versagen des Motors...
Page 14
Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produit et conserver ces instructions pour référence.
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU PERFORATEUR PERCUSSION Utiliser des bouchons d’oreilles pour protéger vos oreilles pendant le fonctionnement. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures. CARACTERISTIQUES Tension (par zone)* Entrée Capacité...
5. Comment installer l’outil REMARQUE Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau à froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert (Fig. 2) (2) Tirer le porte-outil dans la direction de la flèche A...
(3) Après avoir fait le plein de graisse, installer fermement le couvercle du carter. REMARQUE La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;...
Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni.
PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE Per proteggere le orecchie durante il funzionamento indossare protettori auricolari. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni.
NOTA Per punte come la punta gigante o il tagliolo a freddo, usare esclusivamente parti di ricambio originali Hitachi. (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che viene fornito insieme nel tubo arancione (Fig. 2). (2) Tirare il fermo della lama nella direzione della freccia A e ruotarlo quindi in direzione della freccia B (senso antiorario).
(3) A rifornimento avvenuto installare fermamente il coperchio del carter. NOTA Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo a bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso presso un Centro Assistenza Autorizzato Hitachi, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Hitachi.
Page 22
Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità...
14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging en laat deze zonodig door een erkend servicecenter repareren.
Schuif het stofdeksel via de achterzijde wanneer de boor te dik is. 5. Aanbrengen van een boor OPMERKING Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor gereedschap zolas een puntboor en beitel. (1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube om de schacht te smeren. (Afb. 2)
Page 25
(1) Verwijder de krukkastafdekking en veeg het smeermiddel weg. (Afb. 18) (2) Voeg 20g Hitachi Electric Hammer Grease A toe (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). De tube bevat 30g dus gebruik 2/3 van de inhoud. (3) Nadat krukkastafdekking weer goed terugplaatsen.
árboles o troncos. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que HITACHI zijn queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrían quedar atrapadas en las partes móviles de las herramientas.
14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tenerlas siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar periódicamente los cables de las herramientas y si estuviesen danãdos, hacer que los reparen técnicos o expertos.
5. Montaje de la herramienta NOTA Para usar herramientas tales como el puntero y cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista (Fig. 2) (2) Tirar del sostén en la dirección de la flecha A y rotar en la dirección de la flecha B (la izquierda).
Page 29
MODO DE UTILIZACION DEL MARTILLO PERFORADOR 1. Taladrar orificios (Fig. 4) (1) Oprimir el interruptor de operación luego de apoyar la punta de la barrena en la posición de taladrar. (2) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo perforador. Es suficiente con empujar ligeramente el martillo perforador teniendo en cuenta que los materiales saltan libremente, al taladrar.
(3) Luego de rellenar de grasa, instalar la cubierta del cigüeñal firmemente. NOTA La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir la grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado.
Page 32
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
Page 34
3-11 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/ CEE et/ou 98/37/CE du Conseil. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
Need help?
Do you have a question about the DH 40FA and is the answer not in the manual?
Questions and answers