Download Print this page

Advertisement

Quick Links

TP-M145
MICRO CASSETTE RECORDER
GRABADOR DE MICRO CASETES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
8C-HXH-901-01
020109AKK-O-AL
Printed in Hong Kong
A
B
C
D
E
F
G
ENGLISH
OWNER'S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
find it in the battery compartment of your set) in the space provided below. Please
refer them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not keep the unit:
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there could
be a considerable rise in temperature)
• Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials
away from the speaker as the recorded information may be erased or noise may
occur on cassette tapes.
• Do not open the cassette holder during playback, recording, fast forwarding or
rewinding.
POWER SOURCE
Using with dry cell batteries
A
O
Insert two size AA (R6) batteries with the 0 and 9 marks properly aligned.
Battery replacement
Replace the batteries with new ones when the tape speed slows down, volume
decreases or sound distorts.
Battery life
Battery
Battery life (EIAJ Recording)
Manganese (R6P) batteries
Approx. 7 hours.
Alkaline (LR6) batteries
Approx. 24 hours.
Notes on dry cell batteries
• Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
• Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
• Never recharge the batteries, apply heat to them, soak them in water, or take them
apart.
• Remove the batteries if the unit is not used for a long time.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
B
Using on AC house current
O
Contact your nearest Aiwa service personnel and purchase the AC adaptor Aiwa
AC-D302.
1 to the DC 3 V jack
2 to a wall outlet
MICRO CASSETTE TAPES
Use only micro cassette tapes with the
mark. The micro cassette
has a small dent a on the A side so that you can distinguish the tape side even in
a dark place. O C
O
D
Tape slack
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape
may break or jam in the mechanism.
90-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not
recommended.
O
E
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, with a screwdriver
or other pointed tool.
a Side A
b Tab for side A
O
F
To record on a cassette without tabs
Cover the tab openings with cellophane tape.
c Cellophane tape
MAINTENANCE
G
To clean the head and tape paths
O
After every 10 hours of use, clean the head and tape paths with a head cleaning
cassette or a cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.
(These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab a, wipe the recording/playback head b, erasure
head c, pinchroller d, and capstan e.
To clean the cabinet
Use a soft cloth ligtly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong
solvents such as alcohol, benzine or thinner.
SPECIFICATIONS
Track system
Micro cassette, 2 tracks 1 channel, monaural
Usable tapes
(Normal position type)
Frequency response
250 – 5,000 Hz (2.4 cm/sec) EIAJ
Tape speed
2.4 cm/sec or 1.2 cm/sec switchable
Microphone
Electret condenser microphone (monaural)
Maximum output
170 mW (EIAJ/DC)
Output jack
Earphone (|) jack (monaural mini-jack) (1)
Input jack
External microphone (
) jack (monaural mini-jack)
Other jack
DC 3 V jack
Speaker
Diameter 36 mm, 4 ohms
Recording system
DC bias
Erasing system
Magnet erasure
Power sources
DC 3 V using two size AA (R6) batteries
AC house current using an optional AC adaptor Aiwa AC-D302
Maximum outside dimensions
63.8 (W) × 128.6 (H) × 25.7 (D) mm
5
1
1
(2
/
× 5
/
× 1
/
in)
8
8
16
Weight
Approx. 122 g (4.3 oz) (excluding batteries)
Accessories
Microcassette tape MC-60 (1)
Size AA alkaline (LR6) batteries (2)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or
external tape for the country in which the machine is being used.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit does not perform as expected, check the following table.
Symptoms
Causes
Tape does not move.
• The batteries are not inserted correctly.
• The batteries are worn out.
• The unit is in pause mode.
Tape transport is unstable.
• There is slack in the tape.
• The pinch roller and capstan are dirty.
• The tape is damaged.
There is no sound.
• The VOL control is turned down completely.
• The earphone is not connected firmly when
listening with the earphone.
The sound is too low or
• The recording/playback head is dirty.
distorted.
• The batteries are worn out.
The playback speed is
• The TAPE SPEED switch is set to the wrong
not correct.
position.
Recording cannot be done.
• The erasure prevention tab on the recording
side of the cassette has been removed.
Tape stops during recording.
• Set the V-SENSOR switch to OFF when not
using the V-SENSOR function.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Para mantener en buen estado de funcionamiento
• No utilice este aparato en lugares muy calientes, fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no deje este aparato:
• en un lugar húmedo, por ejemplo en el baño
• cerca de la calefacción
• en sitios expuestos a la luz directa del sol (dentro de un coche aparcado,
donde puede producirse un aumento considerable de la temperatura)
• Mantenga los casetes, tarjetas magnéticas y otros materiales que contengan
grabaciones magnéticas alejadas del altavoz, ya que la información grabada
puede borrarse o pueden aparecer ruidos en las cintas de casete.
• No abra el compartimiento del casete durante la reproducción, grabación, avance
rápido o rebobinado.
FUENTE DE ALIMENTACION
A
Utilización de pilas
O
Coloque dos pilas tamaño AA (R6) con las marcas 0 y 9 correctamente
alineadas.
Cambio de las pilas
Cambie las pilas por otras nuevas cuando la cinta pierda velocidad, baje el volumen
o el sonido se escuche distorsionado.
Vida útil de la pila
Pila
Vida útil de la pila (grabación EIAJ)
Pilas de manganeso (R6P)
Aprox. 7 horas
Pilas alcalinas (LR6)
Aprox. 24 horas
Notas sobre las pilas
• Verifique que las marcas
están correctamente alineadas.
0 y 9
• No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una pila nueva.
• No recargue las pilas, caliente o sumerja en agua, ni las abra o desarme.
• Saque las pilas del aparato si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo.
• Si se derramara el líquido de las pilas limpie a fondo para sacarlas.
B
Utilización con la CA de su hogar
O
Llame al personal de servicio de Aiwa más cercano y compre el adaptador de CA
de Aiwa AC-D302.
1 a la toma DC 3 V
2 al tomacorriente de la pared
CINTAS DE MICRO CASETE
Utilice sólo las cintas de micro casete con la marca
casete tiene un pequeño orificio a en el lado A de tal forma que pueda identificar
este tipo de cinta incluso a oscuras. O C
Flojedad de la cinta
O
D
Elimine la flojedad de la cinta con un lápiz o herramienta similar antes de utilizar.
La flojedad en la cinta puede romper o atascar el mecanismo.
Cintas de 90 minutos o más
Estas cintas son muy finas y se pueden deformar o dañar con facilidad. No se
recomienda su uso en este aparato.
E
Para evitar el borrado por error
O
Rompa las lengüetas de plástico en el casete después de una grabación, utilizando
el destornillador u otra herramienta puntiaguda.
a Lado A
b Lengüeta para el lado A
F
Para grabar en un casete sin las lengüetas
O
Cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.
c Cinta adhesiva
MANTENIMIENTO
Para limpiar la cabeza y el recorrido de la cinta
O
Después de cada 10 horas de uso, limpie la cabeza y el recorrido de la cinta con
un casete de limpieza de cabezas o un algodón empapado con un líquido de
limpieza o alcohol desnaturalizado. (Puede adquirir un juego de limpieza en los
comercios del ramo.)
Cuando haga la limpieza con un pedazo de algodón a, limpie la cabeza de
grabación/borrado b, la cabeza de borrado c, el rodillo d y el cabrestante e.
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente embebido en una solución detergente neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, becina o diluyente de pintura.
ESPECIFICACIONES
Sistema de pistas
Micro casete, 2 pistas 1 canal, monoaural
Cintas utilizables
(Tipo para posición normal)
Respuesta de frecuencia 250 – 5.000 Hz (2,4 cm/seg.) EIAJ
Velocidad de la cinta
Se puede conmutar entre 2,4 cm/seg. y 1,2 cm/seg.
Micrófono
Micrófono de condesador con electreto (monoaural)
Salida máxima
170 mW (EIAJ/CC)
Toma de salida
Toma de audífono (
) (mini-toma monoaural) (1)
|
Toma de entrada
Toma de micrófono (
) externo (mini-toma
monoaural)
Otra toma
Toma DC 3 V
Altavoz
Diámetro 36 mm, 4 ohmios
Sistema de grabación
Polarización de CC
Sistema de borrado
Borrado por imár
Fuentes de alimentación CC de 3 V utilizando dos pilas tamaño AA (R6)
Alimentación eléctrica de CA del hogar con el
adaptador de CA opcional Aiwa AC-D302
Dimensiones máximas
63,8 (An.) × 128,6 (Al.) × 25,7 (Prof.) mm
Peso
Aprox. 122 g (sin pilas)
Accesorios
Cinta de microcasete MC-60 (1)
Pilas alcalinas (LR6) de tamaño AA (2)
Las especificaciones y aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Consulte las leyes sobre los derechos de autor de su país para la grabación de
discos, programas de radio o cintas pre-grabadas.
GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no funciona tal como se ha especificado, verifique el siguiente cuadro.
Síntomas
Causes
La cinta no se mueve.
• Las pilas están mal colo cadas.
• Las pilas están gastadas.
• El aparato está en el modo de pausa.
La cinta no se mueve a una
• La cinta está floja.
velocidad estable.
• El rodillo y el cabrestante están sucios.
• La cinta está dañada.
No se escucha ningún
• El control VOL está en su posición de mínimo.
sonido.
• El auricular no está bien conectado, cuando se
escucha por el auricular.
El sonido está muy bajo o
• La cabeza de grabación/reproducción está
distorsionado.
sucia.
• Las pilas están gastadas.
La velocidad de la
• El interruptor TAPE SPEED está en la posición
reproducción no es la
equivocada.
correcta.
No se puede grabar.
• La lengüeta para evitar el borrado en el lado
donde se quiere grabar en el casete está rota.
La cinta se detiene durante
• Ajuste el interruptor V-SENSOR a OFF cuando
la grabación.
no utilice la función V-SENSOR.
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
• Ne pas utiliser l'appareil à un emplacement très chaud, froid, poussiéreux ou
humide. En particulier, ne pas le conserver:
• dans une zone très humide, une salle de bains par exemple
• près d'un appareil de chauffage
• dans un endroit exposé en plein soleil (par ex. dans l'habitacle d'une voiture
garée, où la température peut considérablement augmenter)
• Conserver les cassettes, cartes magnétiques et autres matériaux magnétiques
enregistrés à bonne distance du haut-parleur; sinon les matériaux enregistrés
pourraient être effacés ou du bruit pourrait apparaître sur les cassettes.
• Ne pas ouvrir le logement de cassette pendant la lecture, l'enregistrement,
l'avance rapide ou le rebobinage.
SOURCE D'ALIMENTATION
Fonctionnement sur piles sèches
O
Insérer deux piles format AA (R6) en respectant les polarités (0, 9).
Remplacement des piles
Remplacer les piles par des neuves quand la vitesse de défilement de la bande
baisse, le volume diminue ou le son est déformé.
Autonomie des piles
Pile
Autonomie (enregistrement EIAJ)
Piles au manganèse (R6P)
Approx. 7 heures
Piles alcalines (LR6)
Approx. 24 heures
Remarques sur les piles sèches
• Vérifier que les marques (
0, 9
) sont bien alignées.
• Ne pas mélanger des piles de types différents, ou des piles neuve et ancienne.
• Ne jamais recharger les piles, les chauffer, les tremper dans l'eau ou les démonter.
• Retirer les piles si l'appareil doit rester inutilisé pendant longtemps.
• En cas de fuite, essuyer tout le liquide.
Fonctionnement sur le secteur
B
O
Contacter le centre de service Aiwa le plus proche pour l'achat d'un adaptateur
secteur Aiwa AC-D302.
1 à la prise DC 3 V
2 à une prise murale.
MICRO-CASSETTES
Utiliser uniquement des micro-cassettes de la marque
micro-cassette a une petite indentation a sur le côté A qui permet de distinguer
les faces de la cassette même à un endroit sombre. O C
. El micro
O
D
Tension de la bande
Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un objet similaire. Une bande
détendue peut se déchirer ou s'emmêler dans le mécanisme.
Cassettes de 90 minutes ou plus
La bande de ces cassettes est extrêmement fine et se déforme/s'endommage
facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
Pour éviter tout effacement accidentel
O
Briser les taquets en plastique de la cassette avec un tournevis ou un autre objet
pointu avant l'enregistrement.
a Face A
b Taquet de la face A
Pour enregistrer sur une cassette sans taquets
Recouvrir les ouvertures laissées par les taquets avec du ruban adhésif.
c Ruban adhésif
ENTRETIEN
Nettoyage des têtes et du parcours de la bande
Toutes les 10 heures d'utilisation, nettoyer les têtes et le parcours de la bande
G
avec une cassette de nettoyage de têtes ou un coton-tige humecté de liquide de
nettoyage ou d'alcool dénaturé. (Ces kits de nettoyage sont disponibles dans le
commerce.)
Avec un coton-tige a, nettoyer la tête d'enregistrement/lecture b, la tête
d'effacement c, le galet presseur d et le cabestan e.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecté de solution détergente douce. Ne pas utiliser de
solvant fort, tel qu'alcool, benzine ou diluant.
SPECIFICATIONS
Système de pistes
Micro-cassette, 2 pistes 1 canal, monaural
Cassettes utilisables
(type position normale)
Réponse en fréquence
250 – 5.000 Hz (2,4 cm/sec.) EIAJ
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm/sec. ou 1,2 cm/sec., commutable
Microphone
Microphone électrostatique à électrets
(monaural)
Puissance maximum
170 mW (EIAJ/DC)
Prise de sortie
Prise d'écouteurs (
|
Prise d'entrée
Prise pour microphone extérieur (
monaural)
Autres prises
Prise DC 3 V
Haut-parleur
Diamètre 36 mm, 4 ohms
Système d'enregistrement Polarisation c.c.
Système d'effacement
Magnétique
Sources d'alimentation
3 V CC avec deux piles format AA (R6)
Courant CA domestique avec un adaptateur CA
AC-D302 Aiwa en option
Dimensions Maximum (l × h × p)
63,8 × 128,6 × 25,7 mm
Poids
Approx. 122 g (piles exclues)
Accessoires
Micro-cassette MC-60 (1)
Piles alcalines format AA (LR6) (2)
Les spécifications et l'aspect extérieur sont sujets à modification sans préavis.
DROIT D'AUTEUR
Veuillez contrôler les lois sur le droit d'auteur pour les enregistrements à partir de
disques, de la radio ou d'autres cassettes extérieures du pays dans lequel l'appareil
est utilisé.
GUIDE DE DEPANNAGE
Consulter le tableau ci-dessous si l'appareil ne fonctionne pas comme prévu.
Symptômes
Causes
La bande ne défile pas.
• La cassette est mal insérée.
• Les piles sont épuisées.
• L'appareil est en mode pause.
Le transport de la bande est
• La bande est détendue.
instable.
• Le galet presseur et le cabestan sont sales.
• La bande est endommagée.
Il n'y a pas de son.
• La commande VOL est réglée au minimum.
• Si l'on utilise les écouteurs, ceux-ci ne sont pas
fermement raccordés.
Le son est faible ou déformé.
• La tête d'enregistrement/lecture est sale.
• Les piles sont épuisées.
La vitesse de lecture est
• Le commutateur TAPE SPEED est mal réglé.
incorrecte.
L'enregistrement est
• Le taquet de prévention contre l'effacement de
impossible.
la face à enregistrer a été brisé.
La bande s'arrête pendant
• Régler le commutateur V-SENSOR à OFF
l'enregistrement.
quand la fonction V-SENSOR n'est pas utilisée.
A
MD. La
E
O
F
G
O
) (miniprise monaural) (1)
) (miniprise

Advertisement

loading

Summary of Contents for Aiwa TP-M145

  • Page 1 Notes on dry cell batteries 1 à la prise DC 3 V Llame al personal de servicio de Aiwa más cercano y compre el adaptador de CA • Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned. 2 à une prise murale.
  • Page 2 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS INSERTING A CASSETTE COLOCACIÓN DE UN CASETE INSERTION D’UNE CASSETTE Open the cassette holder and insert a cassette with the recording/playback side Abra la tapa del compartimiento del casete y coloque un casete con el lado a Ouvrir le logement de cassette et insérer une cassette, le côté...