Bushnell StealthView 260542 Instruction Manual

Bushnell StealthView 260542 Instruction Manual

Digital night vision, 5 x 42
Hide thumbs Also See for StealthView 260542:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
digital
night vision
5
42
x
S
V
tealth
iew
InstructIon manual
manuel d'InstructIons
manual de InstruccIones
BedIenungsanleItung
manuale dI IstruzIonI
model: 260542
manual de Instruções
lit. #: 98-0752/05-13

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bushnell StealthView 260542

  • Page 1 digital night vision tealth ™ InstructIon manual manuel d’InstructIons manual de InstruccIones BedIenungsanleItung manuale dI IstruzIonI model: 260542 manual de Instruções lit. #: 98-0752/05-13...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH FraNçaIS ESpañoL DEutScH ItaLIaNo portuGuêS...
  • Page 5: English

    Congratulations on the purchase of your Bushnell ® StealthView™ Digital Night Vision. Comprised of high quality electronics and optics, the Bushnell StealthView is a hand-held digital night vision viewing system that utilizes a low-light CMOS (complementary metal oxide semiconductor) sensor providing images comparable to generation 2 & 3 resolution. Day and Night time images are magnified and displayed on a black and white micro display screen. The StealthView also contains...
  • Page 6 6. To focus the image, first adjust the eyepiece diopter (9) and then rotate the objective lens (1) until the display screen is in focus and the view is clearest. At this point, the eyepiece diopter is set for your individual eyesight and will not require further adjustment when viewing objects at different distances. When changing the viewing distance, simply rotate the objective lens (1) until the image is in focus.
  • Page 7 3. Try turning the super I.R. spotlight ON (10). Typically, the super I.R spotlight needs to be on when viewing objects far away in complete darkness and can be off when viewing objects at close distances with some ambient light. CARE AND MAINTENANCE Your Bushnell Digital Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most enjoyment out of your Digital Night Vision device, always obey the following warning and precautions. • Do not open the body of the device or otherwise attempt to service this device.
  • Page 8 SPECIFICATIONS Magnification: Objective Size: 42 mm Battery Type: 6 AA batteries (not included) Operating Time with “super” Infrared: Up to 2 hours of continuous run time Operating Time without “super” infrared: Up to 8 hours of continuous run time Temperature Range (F/C): 14-104 / -10-40 Dimensions (in. /mm): 6.5 x 3.5 x 2.3 / 166 x 102 x 57 Weight (oz./g): 20.2 oz. / 573 Tripod Mount: Video Out*: NTSC 12V Connector: 5mm outside dimension, 2 mm inside dimension, 14mm shaft length, Positive center signal * Note: use of lowest brightness settings may create signal levels too low for some NTSC televisions.
  • Page 9 This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department. Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below: 1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling...
  • Page 10 FCC notE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 11 Français...
  • Page 12: Français

    Nous vous félicitons d’avoir acheté un appareil numérique de vision nocturne StealthViewMC de BushnellMD. Composé de dispositifs optiques et électroniques de haute qualité, le StealthView de Bushnell est un appareil numérique d’observation nocturne à main qui utilise un capteur CMOS (circuits intégrés à transistors MOS) à photosensibilité élevée pour produire des images d’une résolution comparable à...
  • Page 13 7. Pour régler la luminosité de l’écran, appuyez soit sur le bouton « + » (6) pour augmenter la luminosité ou sur le bouton « - » (7) pour diminuer la luminosité. Si l’appareil est éteint, puis remis en marche, l’intensité lumineuse sera celle qui avait été sélectionnée avant d’éteindre l’appareil. 8. Lorsque vous mettez l’appareil en marche, l’illuminateur infrarouge de courte portée (13) se met automatiquement en marche. 9. L’appareil numérique de vision nocturne StealthView comprend également une diode infrarouge (IR) puissante (14) pour l’éclairement d’objets dans l’obscurité complète, même en l’absence de toute source d’éclairage ambiant, ne serait-ce que celle de la lune. Pour activer cette diode infrarouge puissante, appuyez simplement sur le bouton IR (10) situé près du bouton de mise en marche (ON). Lorsque l’appareil vise un objet à une distance inférieure à 15 mètres / verges, le point d’émission de cette diode infrarouge puissante (cercle de lumière intense) se déplacera vers la droite de l’écran. Lorsque vous dirigez l’appareil d’un objet vers un autre, il peut être nécessaire de faire pivoter l’objectif et d’augmenter ou de diminuer la luminosité de l’écran afin d’obtenir une image de qualité optimale. 10. Le StealthView comporte une sortie vidéo (11) qui permet la transmission d’images vers un moniteur à affichage à cristaux liquides ou à un magnétoscope. Branchez le câble vidéo de sortie dans la sortie vidéo (11) du StealthView. Lorsque le StealthView est branché à du matériel vidéo, l’image observée peut être enregistrée. 11. Le StealthView est également muni d’une prise d’alimentation auxiliaire (12) de 12 volts. Pour connecter le StealthView à cette prise, branchez une extrémité du cordon d’alimentation (non compris) dans la borne d’entrée du StealthView et branchez l’autre dans la borne d’alimentation auxiliaire de votre véhicule. Pour connecter le StealthView à une prise domestique, utilisez un adaptateur de courant à découpage de 12 volts (non compris). REMARQUE : Lorsque les piles sont dans le logement des piles et que la source d’alimentation externe est en marche, c’est cette dernière qui fait fonctionner l’appareil. Si vous débranchez l’alimentation externe et désirez faire fonctionner l’appareil à piles, vous devez appuyer sur le bouton de mise en marche (ON) (3). DÉPANNAGE Le StealthView ne se met pas sous tension 1. Vérifiez que les piles et le logement des piles (2) sont installés correctement. Si les piles et le logement des piles sont installés correctement et que les piles sont bonnes, le voyant vert DEL devrait être alllumé. 2. Vérifiez que le bouton d’alimentation (3) a été enfoncé à la position de MARCHE (ON). L’image n’est pas nette. 1. Réglez la mise au point de l’objectif (1) et de l’oculaire (9).
  • Page 14 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre appareil numérique de vision nocturne Bushnell a été conçu pour vous assurer de nombreuses années de service fiable. Pour retirer le maximum de satisfaction de votre appareil de vision nocturne, veillez à toujours respecter les précautions et avertissements qui suivent : • N’ouvrez pas le boîtier de cet instrument ni n’essayez de le réparer vous-même de quelque façon que ce soit. • Rangez toujours cet instrument au sec dans une pièce bien aérée. • Conservez cet instrument éloigné des bouches d’air climatisé ou de chaleur ou d’autres dispositifs de chauffage, et tenez-le à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. • Évitez de laisser tomber ou de heurter l’instrument. Bien qu’il soit conçu pour résister à un usage de plein air dans des conditions de service sévères, cet appareil comprend un système optique numérique d'une haute technicité, susceptible d’être endommagé dans des cas extrêmes de mauvaise utilisation. • Nettoyez les lentilles optiques à l’aide de produits professionnels de nettoyage de lentilles. • Nettoyez la surface de l’instrument à l’aide d’un chiffon doux et propre. • Évitez de retirer l’objectif de l’appareil, car cela risque d’endommager la puce CMOS. • Ne laissez pas cet appareil à la lumière solaire directe ni sous la pluie. • N’obstruez pas la grille de ventilation (8) de la diode infrarouge puissante. • Cet appareil utilise six piles cadmium-nickel ou six piles alcalines. • La diode infrarouge puissante est réglée correctement en usine; n’essayez pas d’en régler la mise au point • Retirez les piles, si vous ne prévoyez pas utiliser cet appareil pendant plus de deux mois.
  • Page 15 SPÉCIFICATIONS Grossissement : Taille de l’objectif : 42 mm Type de pile : 6 piles AA (non comprises) Autonomie de fonctionnement avec la diode infrarouge puissante : Jusqu’à deux heures de fonctionnement continu Autonomie de fonctionnement sans la diode infrarouge puissante : Jusqu’à huit heures de fonctionnement continu Plage de températures (C/F) : -10-40/14-104 Dimensions (mm/po) 166 x 102 x 57/6,5 x 3,5 x 2,3 Poids (g/oz) : 573 / 20,2 oz. Monture de trépied : Sortie vidéo* : NTSC Connecteur 12 V : dimension externe : 5 mm; dimension interne : 2 mm; longueur de la hampe : 14 mm; signal central positif * Une commande de luminosité réglée au plus bas peut causer des signaux trop faibles pour certains NTSC téléviseurs.
  • Page 16 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 17 Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
  • Page 18 español...
  • Page 19: Español

    RCA que permite una transmisión en directo a las cámaras de video, computadoras portátiles / monitores y pantallas de televisión. CÓMO FUNCIONA LA VISIÓN NOCTURNA DIGITAL Los productos de visión nocturna digital de Bushnell recogen la luz existente por el objetivo. La luz se procesa después mediante un semiconductor de óxido de metal complementario muy sensible y se transfiere a la micropantalla (pantalla en blanco y negro). Las imágenes vistas en la pantalla se aumentan 5 veces. El StealthView tiene dos iluminadores infrarrojos. Un iluminador de alcance corto que está siempre encendido cuando el dispositivo está...
  • Page 20 7. Para ajustar el brillo de la imagen de la pantalla, pulse “+” (6) para aumentar el brillo o “-“(7) para disminuirlo. Si se apaga el dispositivo y se vuelve a encender, el nivel de brillo volverá al nivel de brillo anterior 8. Al encender el dispositivo, se enciende automáticamente el iluminador infrarrojo de alcance corto (13). 9. La visión nocturna digital StealthView contiene también un diodo “superinfrarrojo” (IR) (14) para la iluminación de objetos en la oscuridad completa donde no se disponga de una fuente de iluminación ambiente, como la luz lunar. Para activar el super IR, pulse simplemente el botón IR (10) ubicado junto al botón de encendido. Si el dispositivo está enfocado en un objeto que esté a menos de 15 yardas / metros, el círculo de emisión de este “superinfrarrojo” (círculo de luz brillante) se desplazará al lado derecho de la pantalla. Mientras se enfoca de un objeto a otro, tal vez sea necesario girar el objetivo y aumentar o disminuir el brillo de la imagen de la pantalla para lograr la mejor calidad de imagen. 10. El StealthView contiene un puerto de salida de vídeo (11). Este puerto permite transmitir imágenes a un monitor LCD externo o grabadora de vídeo. Enchufe el cable de video de salida en el puerto de salida de video StealthView (11). Cuando el StealthView esté acoplado con el equipo de video, se puede grabar la imagen observada. 11. El StealthView contiene también un puerto de alimentación auxiliar de 12 voltios (12). Para conectar el StealthView a este puerto, enchufe el cable de alimentación (no incluido) en el puerto de entrada de alimentación del StealthView y conecte el otro extremo del cable al puerto de alimentación auxiliar del vehículo. Para conectar el StealthView a la toma de corriente de una casa, use un adaptador de cambio de corriente de 12 VCC (no incluido). NOTA: Cuando las pilas estén en el cartucho de pilas y se encienda la fuente de alimentación externa, el dispositivo funciona con la fuente de alimentación externa. Si desenchufa la fuente de alimentación externa, y desea usar las pilas, se debe pulsar el botón de encendido (3) para hacer funcionar el dispositivo. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El StealthView no se enciende. 1. Compruebe que las pilas y el cartucho de las pilas (2) estén bien instalados. Si las pilas y el cartucho están bien instalados y las pilas están en buenas condiciones, entonces se debe encender la luz LED indicadora verde. 2. Compruebe que el botón de encendido (3) se haya oprimido en la posición de encendido. La imagen no se enfoca. 1. Enfoque el objetivo (1) y el ocular dióptrico (9). 2. Ajuste el brillo de la pantalla LCD aumentándolo o disminuyéndolo hasta que sea satisfactorio.
  • Page 21 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su dispositivo de visión nocturna digital Bushnell se diseñó para proporcionar muchos años de servicio fiable. Para asegurarse de disfrutar al máximo de su dispositivo de visión nocturna digital, obedezca siempre la advertencia y las precauciones siguientes. • No abra el cuerpo del dispositivo ni trate de efectuar el servicio de este dispositivo. • Guarde siempre el dispositivo en una sala seca bien ventilada. • No acerque el dispositivo a ninguna salida de calefacción y aire acondicionado ni a otros dispositivos de calefacción, luz solar directa y humedad. • No deje caer la unidad ni permita que sufra impactos. Aunque está diseñado para uso resistente exterior, este dispositivo incorpora unos circuitos digitales complejos que podrían dañarse en casos extremos de uso indebido. • Limpie la lente óptica con artículos de limpieza profesionales de lentes. • Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave y limpio. • No quite el objetivo, ya que el chip CMOS puede dañarse. • No deje el dispositivo expuesto a la luz solar directa o a la lluvia. • No cubra la rejilla del respiradero (8) del super IR. • El dispositivo puede estar alimentado por 6 pilas de níquel cadmio o 6 pilas alcalinas. • El super IR viene bien enfocado de fábrica. . No trate de ajustar el enfoque del super IR. • Quite las pilas si el dispositivo no se usa durante más de 2 meses.
  • Page 22 ESPECIFICACIONES Aumentos: Tamaño del objetivo 42 mm Tipo de pilas: 6 pilas AA (no incluidas) Tiempo de operación con “superinfrarrojo”: Hasta 2 horas de tiempo de funcionamiento continuo Tiempo de operación sin “superinfrarrojo”: Hasta 8 horas de tiempo de funcionamiento continuo Gama de temperaturas (F/C): 14-104 / -10-40 Dimensiones (pulg/mm) 6.5 x 3.5 x 2.3 / 166 x 102 x 57 Peso (onzas/g): 20.2 onzas / 573 Montura de trípode: Sí Salida de video*: NTSC Conector de 12 V: Dimensión exterior de 5 mm, dimensión interior de 2 mm, longitud del eje de 14 mm, señal de centro positivo * Nota: El uso de los ajustes de brillo mínimo puede crear niveles de señales demasiado bajas para algunas NTSC televisiones.
  • Page 23 En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 24 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
  • Page 25 Deutsch...
  • Page 26: Deutsch

    Deutsch Wir gratulieren zum Kauf Ihres Bushnell® StealthView™ digitalen Nachtsichtgeräts. Das Bushnell StealthView ist mit hochwertiger Elektronik und Optik ausgestattet. Es ist ein tragbares Nachtsichtgerät mit CMOS-Sensor (komplementärer Metall-Oxid-Halbleiter), der Bilder mit einer der Generation 2 & 3 Auflösung vergleichbaren Qualität liefert. Tag- und Nachtbilder werden vergrößert und auf einer Schwarz-Weiß- Mikroanzeige abgebildet. StealthView besitzt außerdem einen RCA Videoausgang für Live-Übertragung auf Camcorder, Laptops / Monitore und Fernsehbildschirme. WIE FUNKTIONIERT DIGITALE NACHTSICHT Digitale Nachtsichtgeräte von Bushnell erfassen das vorhandene Licht durch die Objektivlinse. Dieses Licht wird anschließend mit einem...
  • Page 27 7. Die Helligkeit des Bildes auf dem Anzeigebildschirm regulieren Sie mit „+“ (6) für mehr Helligkeit und mit „-" (7) für weniger Helligkeit. Wenn das Gerät ein- und dann wieder ausgeschaltet wird, kehrt die Helligkeit zu der vorherigen Einstellung zurück. 8. Beim Einschalten des Geräts wird der Infrarotbeleuchter mit kurzer Reichweite (13) automatisch aufgedreht. 9. Das StealthView digitale Nachtsichtgerät besitzt außerdem eine „Super“-Infrarot-Diode (I.R.) (14), mit der Objekte in völliger Dunkelheit, das heißt wenn kein Umgebungslicht wie z.B. Mondlicht vorhanden ist, beleuchtet werden können. Der Super-IR wird mit dem IR-Knopf (10) neben dem ON-Knopf aktiviert. Liegt das beobachtete Objekt in unter 15 Yard/Meter Entfernung, wird der Strahl des Super-IR (ein heller Lichtkreis) rechts neben die Anzeige verlagert. Beim Wechsel von einem Objekt zum nächsten muss manchmal die Objektlinse gedreht oder die Bildhelligkeit des Bildschirms erhöht oder gesenkt werden, um optimale Bildqualität zu erzielen.
  • Page 28 PFLEGE UND WARTUNG Das Bushnell digitale Nachtsichtgerät ist auf langjährigen einwandfreien Betrieb ausgelegt. Befolgen Sie die folgenden Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen, damit Sie Ihr digitales Nachtsichtgerät störungsfrei genießen können! • Das Gerätegehäuse niemals öffnen oder versuchen, Wartungsarbeiten daran vorzunehmen. • Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort lagern. • Das Gerät von Heizkörpern und Klimaanlagen fernhalten und vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen. • Das Gerät nicht herunterfallen oder anstoßen lassen. Das Gerät ist für anspruchsvollen Gebrauch im Freien gedacht. Allerdings enthält es hoch entwickelte digitale Schaltkreise, die bei extrem unsachgemäßem Einsatz Schaden nehmen könnten. • Die Optiklinse mit professionellen Reinigungsutensilien für Linsen reinigen. • Das Gerät Außen mit einem weichen, saubere Lappen reinigen. • Die Objektivlinse sollte nicht entfernt werden, um den CMOS-Chip nicht zu beschädigen. • Das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und Regen schützen. • Die Super-IR-Öffnung (8) nicht abdecken. • Das Gerät wird mit 6 Nickel-Kadmium-Batterien oder 6 Alkalibatterien betrieben • Der Super-IR ist von Werk korrekt voreingestellt. Fokussieren Sie den Super-IR nicht selbst.
  • Page 29 SPEZIFIKATIONEN Vergrößerung: Objektivgröße 42 mm Batterietype: 6 AA Batterien (nicht enthalten) Betriebszeit mit Super-Infrarot: bis 2 Stunden durchgehender Betrieb Betriebszeit ohne Super-Infrarot: bis 8 Stunden durchgehender Betrieb Temperaturbereich (F/C): 14-104 / -10-40 Maße (Zoll /mm) 6.5 x 3.5 x 2.3 / 166 x 102 x 57 Gewicht (oz./g): 20.2 oz. / 573 Stativvorrichtung: Videoausgang*: NTSC 12V Anschluss: 5mm Außenmaß, 2mm Innenmaß, 14mm Länge, positives Mittensignal * Bei der niedrigste Helligkeitsstufe sind die Signale für manche NTSC Fernseher zu schwach.
  • Page 30 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Was Produkte anbelangt, die nicht in den U.S.A. oder in Kanada gekauft wurden, erfragen Sie bitte die gültigen Garantiebedingungen bei Ihrem örtlichen Händler. Innerhalb Europas kann die Firma Bushnell unter folgender Adresse kontaktiert werden: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 31 Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden.
  • Page 32 italiano...
  • Page 33: Italiano

    Grazie per la preferenza accordataci acquistando il prodotto digitale per visione notturna Bushnell Bushnell® StealthView™ . Costruiti con componenti elettronici ed ottiche di alta qualità, lo strumento digitale portatile per visione notturna StealthView Bushnell utilizza un sensore CMOS (acronimo di “complementary metal oxide semiconductor, cioè semiconduttore in ossido di metallo complementare) che produce immagini comparabili alla risoluzione di generazione 2 e 3. Le immagini diurne e notturne sono ingrandite e visualizzate su un micro display in bianco e nero. Lo StealthView...
  • Page 34 7. Per regolare la luminosità dell’immagine sullo schermo, premete il pulsante “+ “ (6) per aumentare la luminosità o il pulsante “-“ (7) per diminuirla. Se il dispositivo viene spento e poi riacceso, il livello di luminosità tornerà al livello di luminosità precedente. 8. Quando accendete il dispositivo, l’illuminatore a infrarossi per brevi distanze (13) si accende automaticamente. 9. Lo strumento digitale per visione notturna StealthView contiene anche un diodo a infrarossi (I.R.) “super” per l’illuminazione di oggetti in completa oscurità, quando non è disponibile nessuna sorgente luminosa ambiente, come ad esempio la luce della luna. Per attivare l’illuminatore super IR, premete il pulsante IR (10) posto accanto al pulsante ON. Se il dispositivo è a fuoco su un oggetto più vicino di 15 metri, il punto di emissione dell’illuminatore super a infrarossi (cerchio luminoso brillante) si sposterà sul lato destro del display. Spostando l’attenzione da un oggetto ad un altro oggetto, può darsi che, per ottenere la migliore qualità dell’immagine, sia necessario ruotare l’obiettivo e aumentare o diminuire la luminosità dell’immagine dello schermo di visualizzazione. 10. Lo StealthView contiene una porta uscita video (11). La porta permette di trasmettere le immagini ad un monitor LCD esterno o a un videoregistratore. Infilate la spina del cavo uscita video nella posta uscita video di StealthView (11). Quando lo StealthView è collegato ad una unità video, l’immagine osservata può essere registrata.
  • Page 35 L’immagine è sfocata. 1. Mettete a fuoco l’obiettivo (1) e la diottria dell’oculare (9). 2. Regolate la luminosità dello schermo LCD sul livello desiderato. 3. Provate ad accendere l’illuminatore IR super (10). Normalmente, l’illuminatore IR super deve essere acceso quando si guardano oggetti molto lontani, in completa oscurità, e può essere spento quando si guardano oggetti a distanza più ravvicinata e in presenza di una certa quantità di luce ambiente. CURA E MANUTENZIONE Questo strumento digitale per visione notturna Bushnell è costruito in modo da assicurare diversi anni di utilizzo senza problemi. Per ottenere le massime prestazioni, seguite sempre queste avvertenze e precauzioni: • Non cercate di aprirlo o di ripararlo in alcun altro modo. • Conservate sempre lo strumento in un locale asciutto e ben ventilato. • Tenete lo strumento lontano da bocchette di riscaldamento e climatizzazione e da altri apparecchi di riscaldamento, dalla luce solare diretta e dall’umidità.
  • Page 36 DATI TECNICI Ingrandimento: Diametro dell’obiettivo 42 mm Tipo di pila: 6 pile AA (non incluse) Durata di funzionamento con l’illuminatore super IR: Fino a 2 ore d’uso continuato Durata di funzionamento senza l’illuminatore super IR: Fino a 8 ore d’uso continuato Limiti di temperatura (F/C):: 14-104 / -10-40 Dimensioni (pollici/mm) 6.5 x 3.5 x 2.3 / 166 x 102 x 57 Peso (once/grammi): 30.2 once/ 573 grammi Supporto per treppiede: Sì Uscita video*: NTSC Connettore 12V dimensioni esterne: 5 mm; dimensioni interne: 2 mm; lunghezza del fusto: 14 mm, segnale centrale positivo * L’uso delle impostazioni più basse per la luminosità può creare livelli di segnale troppo bassi per alcuni apparecchi NTSC televisivi.
  • Page 37 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 38 Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali.
  • Page 39 português...
  • Page 40: Português

    COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA DIGITAL Os produtos digitais com visão noturna da Bushnell coletam a luz do ambiente pelas lentes objetivas. A luz é então processada por um semicondutor de óxido metálico complementar de elevada sensibilidade e transferida a uma microtela (tela de visualização em preto e branco). As imagens observadas nesta tela são ampliadas 5 vezes.
  • Page 41 6. Para focalizar a imagem, primeiro ajuste a dioptria da ocular (9) e, em seguida, gire as lentes objetivas (1) até que a tela de exibição esteja em foco e a imagem esteja o mais nítido possível. Neste momento a dioptria está definida para a sua visão individual e não exigirá ajustes posteriores quando você observar objetos a distâncias diferentes. Ao mudar a distância de observação, basta girar as lentes objetivas (1) até que a imagem esteja em foco. 7. Para ajustar o brilho da imagem da tela, pressione “+” (6) para aumentar ou “-“(7) para reduzir o brilho. Se o dispositivo for desligado e religado, o brilho retornará ao nível previamente ajustado. 8. Quando o dispositivo é ligado, o iluminador infravermelho de curto alcance (13) liga-se automaticamente. 9. O StealthView Digital Night Vision contém um “super” diodo infravermelho (IR) (14) para iluminar objetos na escuridão completa, onde não há nenhuma fonte de luz ambiental, como por exemplo, nem mesmo a luz da lua. Para acioná-lo, basta pressionar o botão IR (10) localizado próximo ao botão ON. Se o dispositivo estiver focalizado em um objeto que está a menos de 15 jardas /metros, o ponto de emissão desse "super" infravermelho (círculo brilhante) mudará para o lado direito do display. Ao mudar o foco de um objeto para outro, talvez seja necessário girar as lentes objetivas e aumentar ou diminuir o brilho da imagem da tela de observação para obter a melhor qualidade possível. 10. O StealthView inclui uma porta de saída para vídeo (11). Essa porta permite transmitir imagens para um gravador de vídeo ou monitor LCD externo. Conecte o cabo da saída do vídeo na porta de saída de vídeo do StealthView (11). Quando o StealthView estiver acoplado com equipamentos de vídeo, a imagem observada pode ser gravada.
  • Page 42 A imagem não está bem focalizada. 1. Ajuste o foco da lente objetiva (1) e a dioptria da ocular (9). 2. Aumente ou reduza o brilho da tela LCD até que fique satisfatório. 3. Tente LIGAR a luz do super IR (10). Em geral, ela precisa ser ligada para a observação de objetos distantes na escuridão completa, podendo ficar desligada para a observação de objetos próximos com luz ambiental. CUIDADO E MANUTENÇÃO O dispositivo com visão noturna digital da Bushnell foi projetado para oferecer muitos anos de serviço confiável. Para assegurar que você tirará máximo proveito do dispositivo com visão noturna digital, sempre observe os avisos e as precauções a seguir: • Não abra o corpo do dispositivo nem tente realizar serviços de manutenção. • Guarde sempre o dispositivo em uma área seca e bem ventilada. • Mantenha o dispositivo afastado de registros de aquecedores, ar condicionado, outros dispositivos de aquecimento, luz direta do sol e umidade. • Cuide para não deixar cair ou bater a unidade contra outros objetos. Embora tenha sido projetado para uso em ambientes externos, o dispositivo possui um circuito digital sofisticado que poderia ser danificado em casos extremos de utilização indevida.
  • Page 43 ESPECIFICAÇÕES Ampliação: Tamanho da objetiva 42 mm Tipo de pilha: 6 pilhas tamanho AA (não incluídas) Tempo de operação com o “super” infravermelho: até 2 horas contínuas de operação Tempo de operação sem o “super” infravermelho: até 8 horas contínuas de operação Faixa de temperatura (F/C): 14-104 / -10-40 Dimensões (polegadas/mm) 6,5 x 3,5 x 2,3 / 166 x 102 x 57 Peso (onças/gramas): 20,2 / 573 Suporte para tripé: Saída de vídeo: NTSC Conector de 12V: dimensão externa de 5 mm, dimensão interna de 2 mm, comprimento do eixo de 14 mm; sinal central positivo * O uso de ajustes de brilho mais baixos poderá criar níveis de sinal muito baixos para determinados NTSC televisores.
  • Page 44 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 45 Eliminar Equipamento Eléctrico e Electrónico (Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha) Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades.
  • Page 48 ©2013 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com...

Table of Contents