Download Print this page

Sony XS-F693R Instructions page 2

3/4-way speaker

Advertisement

Mounting
Inbouw
Montage
Montering
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
Before mounting
Voor het monteren
A depth of at least 80 mm is required for flush
Een inbouwdiepte van minstens 80 mm is nodig
mounting. Measure the depth of the area where
voor montage in één vlak. Meet de diepte van de
you are to mount the speaker, and ensure that the
plaats waar u de luidspreker wilt monteren en
speaker is not obstructing any other components of
zorg ervoor dat hij geen andere onderdelen in de
the car. Keep the following in mind when choosing
auto hindert. Denk aan de volgende punten bij het
a mounting location.
uitkiezen van een montageplaats.
•Make sure that nothing is obstructing around the
•Controleer of er niets in de weg zit rond de
mounting location of the rear tray where you are
montageplaats van de luidspreker in de
to mount the speaker.
hoedenplank.
•A hole for mounting may already be cut out of
•In het binnenpaneel van de hoedenplank kan al
the inner panel of the rear tray. In this case, you
een bevestigingsopening zijn voorzien. In dat
need to modify the board only.
geval hoeft u het paneel alleen aan te passen.
•If you are to mount this speaker system in the
•Om dit luidsprekersysteem te monteren in een
rear tray, make sure that the speaker terminals,
hoedenplank, moet u ervoor zorgen dat de
frame or magnet do not touch any inner parts of
luidsprekeraansluitingen, het frame noch de
the car, such as the torsion bar springs (when you
magneet in contact komen met inwendige
open or close the trunk lid), etc.
onderdelen zoals bijvoorbeeld de torsieveren (bij
Also make sure that the speaker grille does not
het openen of sluiten van de kofferklep), enz.
touch any inner fittings, such as seat belts, head
Zorg er ook voor dat de luidsprekergrille niet in
rests, center brake lights, inner covers of the rear
contact komt met interieurcomponenten zoals
wipers, curtains or air purifiers etc.
veiligheidsgordels, hoofdsteunen, centrale
remlichten, binnenbekleding van ruitenwissers,
zonneschermen, luchtfilters, enz.
Avant le montage
Une profondeur d'au moins 80 mm est nécessaire
Förberedelser
pour effectuer le montage encastré. Mesurez la
profondeur de l'emplacement où vous souhaitez
monter le haut-parleur, puis assurez-vous que le
Ett djup på minst 80 mm krävs för infälld
haut-parleur ne gène en rien les autres composants
montering. Mät djupet på den plats där du tänker
du véhicule. Prenez en considération les points
montera högtalaren. Se till att du inte monterar
suivants lors du choix de l'emplacement de
högtalaren så att den sitter i vägen för några andra
montage.
delar i bilen. Tänk på följande när du väljer plats
•Assurez-vous qu'aucun objet ne gêne à proximité
för monteringen.
de l'emplacement de montage sur la plage arrière
•Se till att inget sitter i vägen runt den plats på
où vous envisagez de monter le haut-parleur.
hatthyllan (den bakre hyllan) där du tänker
•Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé
montera högtalaren.
dans le panneau intérieur de la plage arrière.
•Det kan hända att det redan finns ett utsågat hål i
Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
hatthyllans innerpanel. I så fall behöver du bara
•Si vous envisagez de monter ce système de haut-
anpassa ytterpanelen.
parleur sur la plage arrière, assurez-vous que les
•Om du tänker montera högtalarsystemet i
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
hatthyllan, ser du till att högtalarterminalerna,
ne sont pas en contact avec des pièces internes du
ramen och magneten inte kommer i vägen för
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
någon av bilens dolda mekanismer, t.ex.
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
torsionsfjädringen (fjädringsmekanismen) till
Assurez-vous également que la grille du haut-
bagageluckan.
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
Se även till att högtalargallret inte kommer i
internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-
kontakt med inredning eller några vitala delar
tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures
som t.ex. säkerhetsbälten, huvudstöd,
des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air,
bromslampa, de bakre torkarbladens inre
etc.
mekanismer, gardiner eller luftrenare.
Einbauhinweise
Prima del montaggio
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe
È necessaria una profondità di almeno 80 mm per
von mindestens 80 mm erforderlich. Messen Sie
il montaggio allineato. Misurare la profondità
die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher
dell'area in cui si desidera montare il diffusore ed
montiert werden soll, und vergewissern Sie sich,
assicurarsi che questo non interferisca con alcuno
daß der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
dei componenti dell'auto. Ricordare quanto segue
blockiert. Wählen Sie die Einbaustelle nach den
quando si sceglie la posizione di montaggio.
folgenden Gesichtspunkten aus.
•Accertarsi dell'assenza completa di ostacoli
•Achten Sie darauf, daß nichts die
nell'area di montaggio del pianetto posteriore nel
Montageposition in der Hutablage, an der Sie
punto in cui verrà montato il diffusore.
den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
•Nel caso in cui nel pannello interno del pianetto
•In der Innenverkleidung der Hutablage befindet
posteriore sia già presente un foro, è sufficiente
sich möglicherweise bereits eine Aussparung für
modificarne il bordo.
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die
•Se si desidera montare il sistema diffusori nel
Platte anzupassen.
pianetto posteriore, accertarsi che i terminali del
•Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
diffusore, la struttura o il magnete non
Hutablage montieren, achten Sie darauf, daß die
interferiscano con alcuna delle parti interne della
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
macchina quali le molle della barra di torsione
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
per l'apertura o la chiusura del portellone del
blockieren, wie zum Beispiel die
vano portabagagli e così via.
Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Accertarsi inoltre che la griglia del diffusore non
Schließen der Heckklappe usw.
sia a contatto con alcun dispositivo interno quali
Achten Sie außerdem darauf, daß das
cinture di sicurezza, poggiatesta, spie centrali del
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
freno, protezioni interne dei tergicristalli, tendine
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
o purificatori dell'aria e così via.
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen
oder Luftreiniger usw. berührt.
Antes de montar
É necessária uma profundidade de pelo menos
Antes del montaje
80 mm para a montagem do suporte. Deve medir a
profundidade da área onde vai montar a coluna e
Para el montaje alineado, es necesaria una
verificar se ela não está a obstruir nenhum outro
profundidad mínima de 80 mm. Mida la
componente do carro. Tenha atenção ao seguinte
profundidad del lugar donde desea montar el
quando escolher uma localização de montagem.
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya
•Verifique se não há nenhum obstáculo a obstruir
ningún componente del automóvil. Antes de elegir
a zona da prateleira traseira onde quer montar o
el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
altifalante.
siguiente.
•Pode já existir um furo para montagem na parte
•Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
interior da prateleira traseira. Nesse caso, só tem
de montaje de la bandeja posterior en la que
de modificar a chapa.
desea instalar el altavoz.
•Se quiser montar os altifalantes na prateleira
•Es posible que ya exista un orificio de montaje en
traseira, verifique se os terminais, a estrutura ou
el panel interior de la bandeja posterior. En este
o íman do altifalante, não tocam nas peças
caso, sólo debe modificar el salpicadero.
interiores, como as molas da barra de torsão
•Si desea montar el sistema de altavoces en la
(quando abre ou fecha a tampa da bagageira), etc.
bandeja posterior, asegúrese de que los
Verifique também se a grelha do altifalante não
terminales del altavoz, automóvil o el imán no
toca nos acessórios interiores, como os cintos de
están en contacto con los componentes interiores
segurança, os encostos de cabeça, luzes de travão
del la estructura como, por ejemplo, los resortes
centrais, protecções interiores dos limpa pára-
de la barra de torsión (cuando abra o cierre el
portaequipajes), etc.
brisas traseiros, cortinas ou purificadores do ar
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
etc.
no está en contacto con accesorios interiores
como, por ejemplo, los cinturones de seguridad,
los reposacabezas, las luces de frenos centrales,
las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, cortinas o ambientadores, etc.
Montaż
Parts list
Liste des pièces
Установка
Teileliste
Lista de las piezas
Τ π θέτηση
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Przed rozpoczęciem
Lista elementów
montażu
Комплектация
Λίστα ε αρτηµάτων
Minimalna głębokość wymagana do
zamontowania głośników wynosi 80 mm. Należy
zmierzyć głębokość obszaru, w którym będzie
Mounting from the car interior (Top mounting)
montowany głośnik i upewnić się, że głośnik nie
Montage depuis l'intérieur de l'habitacle (Montage supérieur)
przeszkadza innym elementom wyposażenia
samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
pamiętać o następujących zaleceniach.
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
•Należy upewnić się, że w pobliżu planowanego
miejsca montażu głośnika w tylnej półce nie ma
Vanuit het passagierscompartiment (Inbouw van bovenaf)
żadnych przeszkód.
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
•Otwór montażowy w panelu wewnętrznym tylnej
półki może już być wycięty. W takim wypadku
należy tylko zmodyfikować płytę.
1
•Jeśli zestaw głośnikowy ma być montowany w
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
tylnej półce, należy upewnić się, że zaciski
głośnika, klatka ani magnes nie przeszkadzają w
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
pracy innych części pojazdu, takich jak sprężyny
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
zamykania bagażnika) itd.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter.
dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
hamowania, wewnętrzne osłony tylnych
wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
powietrza itd.
Zaznacz cztery otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm*.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπ υλ νιών και αν ί τε πές µε διάµετρ 3,3 mm*.
Перед началом монтажа
* When using 6: ø 5 mm
Для установки заподлицо необходима полость
* Avec 6: ø 5 mm
глубиной не менее 80 мм. Измepьтe глyбинy в
* Bei Verwendung von 6: ø 5 mm
том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe
* Si utiliza 6: ø 5 mm
мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. При
* Bij gebruik van 6: ø 5 mm
выборе места для монтажа акустической
* När du använder 6: ø 5 mm
системы необходимо иметь в виду следующее.
* Se si utilizza 6: ø 5 mm
• Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa зaднeй
* Quando utilizar 6: ø 5 mm
пaнeли.
* Używając 6: ø 5 mm
• Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
* Иcпользyя 6: ø 5 мм
имeeтcя нa внyтpeннeй чacти зaднeй пaнeли.
B этом cлyчae нeобxодимо измeнить только
*
ταν ρησιµ π ιείτε 6: ø 5 mm
нapyжноe покpытиe.
• Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
гpомкоговоpитeль нa зaднeй пaнeли,
пpовepьтe, чтобы paзъeмы гpомкоговоpитeля,
коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,
нaпpимep, тоpcионными пpyжинaми (пpи
откpытии или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и
т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
2
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c
дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, peмнями
бeзопacноcти, подголовникaми,
цeнтpaльными тоpмозными подфapникaми,
внyтpeнними кpышкaми зaдниx
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
очиcтитeлями воздyxa и т.д.
Πριν την τ π θέτηση
ρειά εται άθ ς τ υλά ιστ ν 80 mm για επίπεδη
τ π θέτηση. Μετρήστε τ
άθ ς της θέσης π υ
θα τ π θετήσετε τ η εί και ε αιωθείτε τι τ
η εί δεν εµπ δί ει κάπ ι άλλ ε άρτηµα τ υ
αυτ κινήτ υ. Έ ετε υπ ψη σας τα παρακάτω
ταν διαλέ ετε µία θέση τ π θέτησης.
• Βε αιωθείτε τι τίπ τε δεν εµπ δί ει γύρω απ
τη θέση τ π θέτησης της πίσω ετα έρας π υ
θα τ π θετήσετε τ η εί .
• Μια τρύπα για την τ π θέτηση µπ ρεί να έ ει
ήδη κ πεί στ εσωτερικ πάνελ της πίσω
ετα έρας. Σε αυτή την περίπτωση, ρειά εται να
τρ π π ιήσετε µ ν τη άση.
• Εάν πρ κειται να τ π θετήσετε αυτ τ
σύστηµα η είων στην πίσω ετα έρα,
ε αιωθείτε τι ι ακρ δέκτες των η είων, τ
πλαίσι ή
µαγνήτης δεν εµπ δί
υν κάπ ι
εσωτερικ ε άρτηµα, πως τις ελατηρι ειδείς
αντισταθµιστικές ρά δ υς ( ταν αν ίγετε ή
κλείνετε τ καπ τ υ π ρτµπαγκά ), κλπ.
Επίσης ε αιωθείτε τι τ πλέγµα τ υ η εί υ
δεν ακ υµπά κάπ ι εσωτερικ ε άρτηµα, πως
ώνες ασ αλείας, πρ σκέ αλα, κεντρικά ώτα
4
ρέν υ, εσωτερικά καλύµµατα των πίσω
υαλ καθαριστήρων, κ υρτίνες ή καθαριστικά
Press and insert the edges of the grille net.
τ υ αέρα κλπ.
Pousser et insérer les bords de la grille de protection.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der
Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Włóż i dociśnij brzegi osłony głośnika.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τ υ πρ στατευτικ ύ
πλέγµατ ς.
1
2
( 2)
Montaggio all'interno dell'auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny)
Mонтaж в caлонe aвтомобиля (cвepxy)
Τ π θέτηση απ τ εσωτερικ τ υ αυτ κινήτ υ (Επάνω τ π θέτηση)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
* White cord — Left speaker
Zwart gestreept
Grey cord — Right speaker
Svartrandig kabel
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cavo rigato nero
Cordon gris — Haut-parleur droit
Cabo de riscas pretas
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Kabel czarno-biały
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
Черный провод с полосой
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Μαύρ ριγέ καλώδι
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
*
4
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel — lewy głośnik
* Серый провод— правая
Power amplifier etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
акустическая система
Amplificateur de puissance etc.
Amplificador de potência etc.
Белый провод— левая
Endverstärker usw.
Wzmacniacz mocy itp.
акустическая система
Amplificador de potencia, etc.
Усилитель мощности и т.п.
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Eindversterker etc.
Τελικ ς ενισ υτής, κτλ.
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
Effektförstärkare osv
3
3
2
3
4
5
4 m
ø 4
30
( 2)
( 2)
( 8)
1
216
c
147
Rear tray
Plage arrière
Hutablage
Bandeja posterior
Hoedenplank
Hatthylla
Pianetto posteriore
Prateleira traseira
Tylna półka
Зaдняя пaнeль
Πίσω ετα έρα
5
3
2
4
How to remove the grille net
Comment retirer la grille de protection
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
Jak zdjąć osłonę głośnika
Как снять защитную решетку
2
Πως να γάλετε τ πρ στατευτικ πλέγµα
6
( 8)
ø 3.3
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Jednostka: mm
Единица измерения: мм
Μ νάδα: mm
7.5
6
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Jednostka: mm
Единица измерения: мм
Μ νάδα: mm

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Xs-f694r