Download Print this page
Rowenta Styling Iron Instructions
Hide thumbs Also See for Styling Iron:

Advertisement

Quick Links

Please read the safety instructions before use
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les
GB
F
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1.GENERAL DESCRIPTION
1. Curling tong, ceramic coating
1. DESCRIPTION GENERALE
2. Stay cool tip
1. Fer à coiffer, revêtement céramique
3. Automatic curl release
2. Embout isolant
4. Stand
3. Levier de pince
5. On/Off key pad
4. Pied
6. Digital screen
5. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
7. -/+ button to reduce/increase temperature
6. Ecran digital
8. Temperature locked during use
7. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la température
9. Rotating power cord outlet
8. Verrouillage de la température pendant utilisation
10. Power supply cord
9. Sortie de cordon rotative
10. Cordon d'alimentation
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable
2. CONSEILS DE SECURITE
standards and regulations (Low Voltage Directive, Electroma-
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
gnetic Compatibility, Environmental...).
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compa-
• The appliance's accessories become very hot during use.
tibilité Electromagnétique, Environnement...).
Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant
never comes into contact with the hot parts of the appliance.
l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le
• Check that the voltage of your electricity supply matches the
cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties
voltage of your appliance. Any error when connecting the ap-
chaudes de l'appareil.
pliance can cause irreparable harm, not covered by the gua-
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique corres-
rantee.
pond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement
• As an additional safety measure, we recommend the installa-
peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
garantie.
tion of a residual current difference device in the electrical cir-
cuit supplying the bathroom, acting at not more than 30
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation,
mA.Ask your installer for advice.
dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispo-
• The installation of the appliance and its use must however
sitif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel
comply with the standards in force in your country.
de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseil-
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands
lée. Demandez conseil à votre installateur.
or near water contained in bath tubs, showers, sinks
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être
or other containers...
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près
as the presence of water nearby may pose a danger even
des baignoires, des douches, des lavabos ou autres
when the appliance is turned off.
récipients contenant de l'eau.
• This appliance is not intended for use by persons (including
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débran-
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
chez le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
danger même lorsque l'appareil est arrêté.
been given supervision or instruction concerning use of the
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des per-
appliance by a person responsible for their safety. Children
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
should be supervised to ensure that they do not play with the
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé-
appliance.
nuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bé-
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the ma-
néficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concer-
order to avoid a hazard.
nant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les en-
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service
fants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Centre if:
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
- your appliance has fallen.
placé par le fabricant, son service après vente ou des per-
- it does not work correctly.
sonnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• The appliance must be unplugged:
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service
- before cleaning and maintenance procedures.
Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas nor-
- if it is not working correctly.
malement.
- as soon as you have finished using it.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entre-
- if you leave the room, even momentarily.
tien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez
• Do not use if the cord is damaged.
terminé de l'utiliser.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
purposes.
• Ne pas immerger ni passer sous l'eau, même pour le net-
• Do not hold with damp hands.
toyage
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by
• Ne pas tenir avec les mains humides
the handle.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par
plug.
la prise
• Do not use an electrical extension lead.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure
à 35 °C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for domestic use only. It should not
GARANTIE :
be used for professional purposes. The guarantee becomes
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il
null and void in the case of improper usage.
ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie de-
vient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. BRINGING INTO SERVICE
- Place the appliance in a stable position on its rest on a flat sur-
3. MISE EN SERVICE
face.
- Posez l'appareil bien stable sur son pied et sur une surface
- Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1).
plane.
- Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its wor-
- Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1.
king temperature.
- Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la
- Select the ideal temperature for your hair using the -/+ but-
bonne température.
tons: press the – button to reduce the temperature or the + but-
- Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l'aide
ton to increase it.
des boutons -/+ : appuyez sur le bouton – pour diminuer la tem-
The digital screen will show the selected temperature.
pérature ou sur le bouton + pour l'augmenter (fig. 2).
- To turn the appliance off, set the ON / OFF switch to position 0.
L'écran digital indique la température sélectionnée.
- Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur marche / arrêt
Note: To avoid any handling error (inadvertently pressing the
sur la position 0.
+/- buttons during use) this appliance is equipped with a
locking function.
NB : Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involon-
If you wish to lock your temperature setting during use, press
taires sur les boutons +/- pendant utilisation) cet appareil est
the + or – button for 2 seconds. Your setting is being locked, a
équipé d'une fonction verrouillage.
padlock appears on the screen.
Si vous souhaitez verrouiller votre niveau de température pen-
If you wish to change your appliance's temperature, you will
dant utilisation, appuyez sur le bouton + ou le bouton – pen-
need to unlock it by again pressing the + or – button for 2 se-
dant 2 secondes. Votre réglage se verrouille, un cadenas
conds. Your setting is being unlocked, the padlock disappears
apparaît à l'écran.
from the screen.
Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il
You can change the temperature by pressing the buttons +/-.
vous faudra le déverrouiller : appuyez à nouveau pendant 2 se-
condes sur le bouton + ou le bouton –.
4. MAINTENANCE
Votre réglage se déverrouille, le cadenas disparaît de l'écran.
Unplug your styler and leave to cool on its stand.
Vous pouvez modifier la température en appuyant sur les bou-
Clean appliance when fully cooled.
tons +/-.
To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
Never allow water or any other liquid to enter the handle.
4. ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support.
5. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Nettoyez l'appareil lorsqu'il est parfaitement froid.
Your appliance contains valuable materials
Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon doux humide.
which can be recovered or recycled.
Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le
Leave it a local civic waste collection point.
manche.
5. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNE-
MENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à dé-
faut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué.
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften
Lees eerst zorgvuldig alle
D
NL
durchlesen
veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Klem, keramische coating
1. Lockenschere, mit Keramiküberzug
2. Cool tip
2. Isolierstück
3. Klem opener
3. Lockenscherenhebel
4. Standaard
4. Standfuss
5. Aan/uit-schakelaar
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Digitaal display :
6. Digital-Display
7. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur
7. +/- Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur
8. Vergrendeling van de temperatuur tijdens gebruik
8. Sperren des Temperaturwahschalters während der Verwendung
9. Draaisnoeruitgang
9. Drehbarer Kabelausgang
10. Voedingskabel
10. Netzanschlusskabel
2 - VEILIGHEID
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasse-
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten In-
lijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elek-
betriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedie-
tromagnetische Compatibiliteit, Milieu...).
nung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät
zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer
den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannungs-
nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
richtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie over-
• Die Lockenschere dieses Gerätes wird während des Betriebs
eenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting
sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu brin-
kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie
gen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den
gedekt wordt.
heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit
circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van
der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein feh-
een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA.
lerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die
Vraag uw installateur om advies.
nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen wer-
natte handen of in de buurt van badkuipen, douches,
den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
wastafels of andere water bevattende reservoirs.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt
Normen entsprechen.
wordt, haal dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik,
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht
omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uit-
in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
geschakeld is.
Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht ge-
Wasser enthält.
bruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stel-
es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von
len dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
darstellen kann.
van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
spelen.
higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen wor-
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
den door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voor-
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
komen.
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
erkende Servicedienst indien:
spielen.
- het apparaat gevallen is
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Ge-
- het niet meer normaal werkt.
fahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zuge-
- bij storingen tijdens het gebruik
lassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und War-
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook
tung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch.
niet voor het reinigen.
Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die
• Niet vasthouden met vochtige handen.
Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan
scharfen Kante kommen.
de handgreep.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht be-
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
nutzt werden.
trekken, maar alleen via de stekker.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser
• Geen verlengsnoer gebruiken.
halten, auch nicht zur Reinigung.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
Sie barfuss sind.
GARANTIE:
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, son-
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het
dern an den Griffen.
kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus,
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Legen Sie
das heiße Gerät nie auf brennbaren Gegenständen wie Handtü-
3. IN GEBRUIK NEMEN
cher o.ä. ab
- Leg het apparaat stabiel op een vlakke ondergrond.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
- Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden
- Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste tempera-
Produkten.
tuur bereikt heeft.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C
- Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van
oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es einge
de knoppen -/+. Druk op de knop – om de temperatuur te verla-
schaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie
gen of op knop + om deze te verhogen.
unbeaufsichtigt betreiben.
Het digitale scherm geeft de geselecteerde temperatuur aan.
- Om het apparaat uit te zetten zet de aan/uit-schakelaar in
GARANTIE:
stand 0.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfol-
NB : Om vergissingen in de handelingen tegen te gaan (als er
gen.
per ongeluk tijdens gebruik op de +/- knoppen wordt gedrukt) is
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bes-
dit apparaat uitgerust met een vergrendelingsbeveiliging.
timmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen,
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
dient u 2 seconden lang op de + of – knop te drukken. De instel-
ling wordt vergrendeld, er verschijnt een hangslotje op het
3. INBETRIEBNAHME
beeldscherm.
- Stellen Sie das Gerät auf die Halterung, die wiederum auf
Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u het
einer ebenen Fläche stehen muss.
ontgrendelen. Druk dan weer 2 seconden op de + of – knop. De
- Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den Ein- / Aus-
instelling wordt ontgrendeld, het hangslotje verdwijnt van het
schalter (0-1) auf 1.
beeldscherm.
- Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstempe-
U kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te druk-
ratur erreicht hat.
ken.
- Wählen Sie die ideale Temperatur für Ihr Haar mit Hilfe der +/-
4. ONDERHOUD
Tasten: Drücken Sie die Taste -, um die Temperatur zu verrin-
gern oder die Taste +, um sie zu erhöhen.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn
Die gewählte Temperatur erscheint auf dem Digital-Display.
houder afkoelen.
Maak het apparaat schoon wanneer dit volledig is afgekoeld.
- Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter
Neem de handgreep af met een zachte vochtige doek.
auf 0.
Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.
Hinweis: Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsich-
5. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
tigtes Drücken der +/- Tasten während der Verwendung) besitzt
Uw apparaat bevat veel materialen die herge-
dieses Gerät eine Sperrfunktion des Temperaturwahlschalters.
bruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Wenn Sie Ihre Temperatur während der Verwendung sperren
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamel-
möchten, drücken Sie zwei Sekunden lang die Taste + oder die
punt of een erkende servicedienst voor verwer-
Taste -. Ihre Einstellung wird gespeichert, ein Vorhängeschloss
king hiervan.
erscheint auf dem Bildschirm.
Wenn Sie die Temperatur Ihres Geräts ändern möchten, müs-
sen Sie die Sperre wieder lösen. Drücken Sie erneut 2 Sekun-
den auf die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird frei
geschaltet, das Vorhängeschloss auf dem Digital-Display er-
lischt.
Durch Drücken der Tasten +/- können Sie die Temperatur verän-
dern.
4. INSTANDHALTUNG
Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Standfuss
abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät, wenn es ganz abgekühlt ist.
Reiben Sie den Griff mit einem weichen angefeuchteten Tuch
ab.
Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in
den Griff.
5.TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Antes de cualquier utilización,
Prima di qualsiasi uso prendere
E
I
lea las instrucciones de seguridad.
atto delle istruzioni di sicurezza.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1. DESCRIZIONE GENERALE
1. Plancha cilíndrica, revestimiento cerámico
1. Pinza, rivestimento in ceramica
2. Extremo termoaislante
2. Estremità isolante
3. Palanca de la plancha cilíndrica
3. Leva della pinza
4. Soporte
4. Supporto
5. Interruptor marcha/paro
5. Interruttore acceso / spento
6. Pantalla digital
6. Display digitale
8. Bloqueo de la temperatura durante la utilización
7. Pulsante -/+ per diminuire o aumentare la temperatura
7. Botón -/+ para disminuir/aumentar la temperatura.
8. Blocco della temperatura durante l'uso
9. Salida de cable rotativa
9. Uscita del cavo avvolgibile
10. Cable de alimentación
10. Cavo di alimentazione
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. SICUREZZA
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposi-
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
ciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Com-
Electromagnética, Medio ambiente...).
patibilità elettromagnetica, Ambiente,...).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura
• Gli accessori dell'apparecchio diventano molto caldi durante
durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que
l'uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo
el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto
d'alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
con las partes calientes del aparato.
dell'apparecchio.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se cor-
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corris-
responde con la de su aparato. Cualquier error de conexión
ponda a quella dell'apparecchio. Qualsiasi errore di collega-
puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
mento all'alimentazione può causare danni irreversibili non
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda
coperti dalla garanzia.
que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata
de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR)
l'installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un
que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante
differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30
las normas en vigor en su país.
mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la ba-
• L'installazione dell'apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia
ñera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro reci-
essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
piente que contenga agua.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l'apparecchio vicino
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo
a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede su-
contenenti acqua.
poner un peligro incluso aunque no esté en marcha.
• Quando l'apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
corrente dopo l'uso poiché la vicinanza dell'acqua può presen-
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
tare un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
mentales sean reducidas, o por personas carentes de experien-
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
cia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a
con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se reco-
meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
mienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
vegli o li abbia preventivamente informati sull'utilizzo dell'ap-
con el aparato.
parecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste de-
che non giochino con l'apparecchio.
berá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por
• Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sosti-
personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
tuito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Au-
con qualifica simile per evitare pericoli.
torizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona nor-
• Non utilizzate l'apparecchio e contattate un Centro Assistenza
malmente.
autorizzato se: l'apparecchio è caduto, se non funziona normal-
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mante-
mente.
nimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez
• L'apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di
que haya terminado de utilizarlo.
operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di
• No lo utilice si el cable está dañado
funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
limpiarlo.
• Non immergerlo né passarlo sotto l'acqua, nemmeno per la
• No lo sujete con las manos húmedas.
pulizia.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• Non tenerlo con le mani umide.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l'impugna-
• No utilice ningún alargador eléctrico.
tura.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• Non staccare l'apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a
afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
35°C.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
GARANTÍA:
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No
puede utilizarse con fines profesionales.
GARANZIA
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso do-
un uso incorrecto.
mestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non cor-
3. PUESTA EN SERVICIO
retto.
- Coloque el aparato de manera que quede bien sujeto sobre su
soporte y en una superficie plana.
3. MESSA IN FUNZIONE
- Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1.
- Fissare saldamente l'apparecchio al suo supporto su una su-
- Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la tempera-
perficie piana.
tura adecuada.
- Collegare l'apparecchio e mettere l'interruttore su 1.
- Seleccione la temperatura ideal para sus cabellos con los bo-
- Attendere qualche minuto per consentire all'apparecchio di
tones -/+: pulse el botón – para disminuir la temperatura o el
raggiungere la temperatura corretta.
botón + para aumentarla.
- Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i pul-
- Para apagar el aparato, coloque el interruptor funcionamiento
santi -/+: premere il pulsante – per diminuire la temperatura o il
/ parada en la posición 0.
pulsante + per aumentarla.
Il display digitale indica la temperatura selezionata.
NB: Para evitar todo error de manipulación (pulsaciones invo-
- Per spegnere l'apparecchio, portare l'interruttore On/Off sulla
luntarias de los botones +/- durante la utilización) este aparato
posizione 0.
está equipado con una función bloqueo.
Si desea bloquear su nivel de temperatura durante la utiliza-
NB: Per evitare qualsiasi errore di manipolazione (ad esempio,
ción, pulse el botón + o el botón – durante 2 segundos. Su
attivazione involontaria dei pulsanti +/- durante l'uso) l'apparec-
ajuste quedará bloqueado y aparecerá un candado en la pan-
chio è dotato di una funzione di sicurezza.
talla.
Per bloccare la temperatura raggiunta durante l'uso, premere il
Si desea modificar la temperatura de su aparato, tendrá que
pulsante + o il pulsante – per 2 secondi. La vostra regolazione si
desbloquearlo: pulse de nuevo durante 2 segundos el botón +
blocca, sullo schermo compare un lucchetto.
o el botón -. Su ajuste se desbloqueará y el candado desapare-
Per modificare la temperatura, occorre sbloccare l'apparecchio:
cerá de la pantalla.
premere di nuovo per 2 secondi i pulsanti + o -. La vostra rego-
Puede modificar la temperatura pulsando los botones +/-.
lazione si sblocca, dallo schermo scompare il lucchetto.
4. MANTENIMIENTO
Potete modificare la temperatura premendo i pulsanti +/-.
Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte.
4. MANUTENZIONE
Limpie el aparato cuando esté totalmente frío.
Scollegare l'apparecchio e la-sciarlo raffreddare sul supporto.
Limpie el asa con un paño suave y húmedo.
Pulire l'apparecchio quando è completamente freddo.
No introduzca nunca agua o cualquier otro líquido en el
Pulire l'impugnatura con un panno morbido umido.
mango.
Mantenere sempre l'impugnatura lontana dall'acqua o da altri
5. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
liquidi.
AMBIENTE!
5. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL'AM-
Su aparato contiene un gran número de mate-
BIENTE!
riales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a
L'apparecchio contiene numerosi materiali valo-
un servicio técnico autorizado para que realice
rizzabili o riciclabili.
su tratamiento.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua man-
canza, in un centro assistenza autorizzato affin-
ché venga effettuato il trattamento più
opportuno.
2
1
3
4
5
9
10
7
8
6

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta Styling Iron

  • Page 1 Please read the safety instructions before use Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften Lees eerst zorgvuldig alle Antes de cualquier utilización, Prima di qualsiasi uso prendere consignes de sécurité avant toute utilisation. durchlesen veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. lea las instrucciones de seguridad.
  • Page 2 Leia atentamente o manual de Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti Kullanmaya başlamadan önce lütfen güvenlik instruções antes da primeira utilização ennen käyttöä. talimatlarını okuyunuz. 1. GENEL TANIM 1. DESCRIÇÃO GERAL 1. YLEINEN KUVAUS 1. Pinça para cabelo, revestimento em cerâmica 1.