Download Print this page

Sony XS-F694R Instructions page 2

4-way speaker xs-f694r, 3-way speaker xs-f693r

Advertisement

Mounting
Inbouw
Montage
Montering
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
Before mounting
Voor het monteren
A depth of at least 80 mm is required for flush
Een inbouwdiepte van minstens 80 mm is nodig
mounting. Measure the depth of the area where
voor montage in één vlak. Meet de diepte van de
you are to mount the speaker, and ensure that the
plaats waar u de luidspreker wilt monteren en
speaker is not obstructing any other components of
zorg ervoor dat hij geen andere onderdelen in de
the car. Keep the following in mind when choosing
auto hindert. Denk aan de volgende punten bij het
a mounting location.
uitkiezen van een montageplaats.
•Make sure that nothing is obstructing around the
•Controleer of er niets in de weg zit rond de
mounting location of the rear tray where you are
montageplaats van de luidspreker in de
to mount the speaker.
hoedenplank.
•A hole for mounting may already be cut out of
•In het binnenpaneel van de hoedenplank kan al
the inner panel of the rear tray. In this case, you
een bevestigingsopening zijn voorzien. In dat
need to modify the board only.
geval hoeft u het paneel alleen aan te passen.
•If you are to mount this speaker system in the
•Om dit luidsprekersysteem te monteren in een
rear tray, make sure that the speaker terminals,
hoedenplank, moet u ervoor zorgen dat de
frame or magnet do not touch any inner parts of
luidsprekeraansluitingen, het frame noch de
the car, such as the torsion bar springs (when you
magneet in contact komen met inwendige
open or close the trunk lid), etc.
onderdelen zoals bijvoorbeeld de torsieveren (bij
Also make sure that the speaker grille does not
het openen of sluiten van de kofferklep), enz.
touch any inner fittings, such as seat belts, head
Zorg er ook voor dat de luidsprekergrille niet in
rests, center brake lights, inner covers of the rear
contact komt met interieurcomponenten zoals
wipers, curtains or air purifiers etc.
veiligheidsgordels, hoofdsteunen, centrale
remlichten, binnenbekleding van ruitenwissers,
zonneschermen, luchtfilters, enz.
Avant le montage
Förberedelser
Une profondeur d'au moins 80 mm est nécessaire
pour effectuer le montage encastré. Mesurez la
profondeur de l'emplacement où vous souhaitez
Ett djup på minst 80 mm krävs för infälld
monter le haut-parleur, puis assurez-vous que le
montering. Mät djupet på den plats där du tänker
haut-parleur ne gène en rien les autres composants
montera högtalaren. Se till att du inte monterar
du véhicule. Prenez en considération les points
högtalaren så att den sitter i vägen för några andra
suivants lors du choix de l'emplacement de
delar i bilen. Tänk på följande när du väljer plats
montage.
för monteringen.
•Assurez-vous qu'aucun objet ne gêne à proximité
•Se till att inget sitter i vägen runt den plats på
de l'emplacement de montage sur la plage arrière
hatthyllan (den bakre hyllan) där du tänker
où vous envisagez de monter le haut-parleur.
montera högtalaren.
•Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé
•Det kan hända att det redan finns ett utsågat hål i
dans le panneau intérieur de la plage arrière.
hatthyllans innerpanel. I så fall behöver du bara
Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
anpassa ytterpanelen.
•Si vous envisagez de monter ce système de haut-
•Om du tänker montera högtalarsystemet i
parleur sur la plage arrière, assurez-vous que les
hatthyllan, ser du till att högtalarterminalerna,
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne
ramen och magneten inte kommer i vägen för
sont pas en contact avec des pièces internes du
någon av bilens dolda mekanismer, t.ex.
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
torsionsfjädringen (fjädringsmekanismen) till
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
bagageluckan.
Assurez-vous également que la grille du haut-
Se även till att högtalargallret inte kommer i
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
kontakt med inredning eller några vitala delar
internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-tête,
som t.ex. säkerhetsbälten, huvudstöd,
feux de stop centraux, garnitures intérieures des
bromslampa, de bakre torkarbladens inre
essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc.
mekanismer, gardiner eller luftrenare.
Einbauhinweise
Prima del montaggio
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe
È necessaria una profondità di almeno 80 mm per
von mindestens 80 mm erforderlich. Messen Sie
il montaggio allineato. Misurare la profondità
die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher
dell'area in cui si desidera montare il diffusore ed
montiert werden soll, und vergewissern Sie sich,
assicurarsi che questo non interferisca con alcuno
daß der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
dei componenti dell'auto. Ricordare quanto segue
blockiert. Wählen Sie die Einbaustelle nach den
quando si sceglie la posizione di montaggio.
folgenden Gesichtspunkten aus.
•Accertarsi dell'assenza completa di ostacoli
•Achten Sie darauf, daß nichts die
nell'area di montaggio del pianetto posteriore nel
Montageposition in der Hutablage, an der Sie
punto in cui verrà montato il diffusore.
den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
•Nel caso in cui nel pannello interno del pianetto
•In der Innenverkleidung der Hutablage befindet
posteriore sia già presente un foro, è sufficiente
sich möglicherweise bereits eine Aussparung für
modificarne il bordo.
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die
•Se si desidera montare il sistema diffusori nel
Platte anzupassen.
pianetto posteriore, accertarsi che i terminali del
•Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
diffusore, la struttura o il magnete non
Hutablage montieren, achten Sie darauf, daß die
interferiscano con alcuna delle parti interne della
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
macchina quali le molle della barra di torsione
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
per l'apertura o la chiusura del portellone del
blockieren, wie zum Beispiel die
vano portabagagli e così via.
Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Accertarsi inoltre che la griglia del diffusore non
Schließen der Heckklappe usw.
sia a contatto con alcun dispositivo interno quali
Achten Sie außerdem darauf, daß das
cinture di sicurezza, poggiatesta, spie centrali del
Lautsprechergitter keine Teile der
freno, protezioni interne dei tergicristalli, tendine
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
o purificatori dell'aria e così via.
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen
Antes de montar
oder Luftreiniger usw. berührt.
É necessária uma profundidade de pelo menos
80 mm para a montagem do suporte. Deve medir a
Antes del montaje
profundidade da área onde vai montar a coluna e
verificar se ela não está a obstruir nenhum outro
Para el montaje alineado, es necesaria una
componente do carro. Tenha atenção ao seguinte
profundidad mínima de 80 mm. Mida la
quando escolher uma localização de montagem.
profundidad del lugar donde desea montar el
•Verifique se não há nenhum obstáculo a obstruir
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya
a zona da prateleira traseira onde quer montar o
ningún componente del automóvil. Antes de elegir
altifalante.
el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
•Pode já existir um furo para montagem na parte
siguiente.
interior da prateleira traseira. Nesse caso, só tem
•Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
de modificar a chapa.
de montaje de la bandeja posterior en la que
•Se quiser montar os altifalantes na prateleira
desea instalar el altavoz.
traseira, verifique se os terminais, a estrutura ou
•Es posible que ya exista un orificio de montaje en
o íman do altifalante, não tocam nas peças
el panel interior de la bandeja posterior. En este
interiores, como as molas da barra de torsão
caso, sólo debe modificar el salpicadero.
(quando abre ou fecha a tampa da bagageira),
•Si desea montar el sistema de altavoces en la
etc. Verifique também se a grelha do altifalante
bandeja posterior, asegúrese de que los
não toca nos acessórios interiores, como os cintos
terminales del altavoz, automóvil o el imán no
de segurança, os encostos de cabeça, luzes de
están en contacto con los componentes interiores
travão centrais, protecções interiores dos limpa
del la estructura como, por ejemplo, los resortes
pára-brisas traseiros, cortinas ou purificadores do
de la barra de torsión (cuando abra o cierre el
ar etc.
portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, cortinas o ambientadores, etc.
Montaż
Parts list
Liste des pièces
Установка
Teileliste
Lista de las piezas
Τ π θέτηση
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Przed rozpoczęciem
Lista elementów
montażu
Комплектация
Λίστα ε αρτηµάτων
Minimalna głębokość wymagana do
zamontowania głośników wynosi 80 mm. Należy
zmierzyć głębokość obszaru, w którym będzie
Mounting from the car interior (Top mounting)
montowany głośnik i upewnić się, że głośnik nie
przeszkadza innym elementom wyposażenia
Montage depuis l'intérieur de l'habitacle (Montage supérieur)
samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
pamiętać o następujących zaleceniach.
•Należy upewnić się, że w pobliżu planowanego
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
miejsca montażu głośnika w tylnej półce nie ma
Vanuit het passagierscompartiment (Inbouw van bovenaf)
żadnych przeszkód.
•Otwór montażowy w panelu wewnętrznym tylnej
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
półki może już być wycięty. W takim wypadku
należy tylko zmodyfikować płytę.
•Jeśli zestaw głośnikowy ma być montowany w
1
tylnej półce, należy upewnić się, że zaciski
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
głośnika, klatka ani magnes nie przeszkadzają w
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
pracy innych części pojazdu, takich jak sprężyny
pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
zamykania bagażnika) itd.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter.
dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy
bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
hamowania, wewnętrzne osłony tylnych
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
powietrza itd.
Zaznacz cztery otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm*.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Перед началом монтажа
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπ υλ νιών και αν ί τε πές µε διάµετρ 3,3 mm*.
Для установки заподлицо необходима полость
* When using 6: ø 5 mm
глубиной не менее 80 мм. Измepьтe глyбинy в
* Avec 6: ø 5 mm
том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
* Bei Verwendung von 6: ø 5 mm
гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe
мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. При
* Si utiliza 6: ø 5 mm
выборе места для монтажа акустической
* Bij gebruik van 6: ø 5 mm
системы необходимо иметь в виду следующее.
* När du använder 6: ø 5 mm
• Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
* Se si utilizza 6: ø 5 mm
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa зaднeй
пaнeли.
* Quando utilizar 6: ø 5 mm
• Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
* Używając 6: ø 5 mm
имeeтcя нa внyтpeннeй чacти зaднeй пaнeли.
* Иcпользyя 6: ø 5 мм
B этом cлyчae нeобxодимо измeнить только
*
ταν ρησιµ π ιείτε 6: ø 5 mm
нapyжноe покpытиe.
• Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
гpомкоговоpитeль нa зaднeй пaнeли,
пpовepьтe, чтобы paзъeмы гpомкоговоpитeля,
коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,
нaпpимep, тоpcионными пpyжинaми (пpи
откpытии или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и
т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c
2
дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, peмнями
бeзопacноcти, подголовникaми,
цeнтpaльными тоpмозными подфapникaми,
внyтpeнними кpышкaми зaдниx
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
очиcтитeлями воздyxa и т.д.
Πριν την τ π θέτηση
ρειά εται άθ ς τ υλά ιστ ν 80 mm για
επίπεδη τ π θέτηση. Μετρήστε τ
άθ ς της
θέσης π υ θα τ π θετήσετε τ η εί και
ε αιωθείτε τι τ η εί δεν εµπ δί ει κάπ ι
άλλ ε άρτηµα τ υ αυτ κινήτ υ. Έ ετε υπ ψη
σας τα παρακάτω ταν διαλέ ετε µία θέση
τ π θέτησης.
• Βε αιωθείτε τι τίπ τε δεν εµπ δί ει γύρω
απ τη θέση τ π θέτησης της πίσω ετα έρας
π υ θα τ π θετήσετε τ η εί .
• Μια τρύπα για την τ π θέτηση µπ ρεί να
έ ει ήδη κ πεί στ εσωτερικ πάνελ της πίσω
ετα έρας. Σε αυτή την περίπτωση, ρειά εται
να τρ π π ιήσετε µ ν τη άση.
• Εάν πρ κειται να τ π θετήσετε αυτ τ
σύστηµα η είων στην πίσω ετα έρα,
ε αιωθείτε τι ι ακρ δέκτες των η είων,
τ πλαίσι ή
µαγνήτης δεν εµπ δί
υν
κάπ ι εσωτερικ ε άρτηµα, πως τις
ελατηρι ειδείς αντισταθµιστικές ρά δ υς
( ταν αν ίγετε ή κλείνετε τ καπ τ υ
π ρτµπαγκά ), κλπ.
Επίσης ε αιωθείτε τι τ πλέγµα τ υ η εί υ
4
δεν ακ υµπά κάπ ι εσωτερικ ε άρτηµα,
πως ώνες ασ αλείας, πρ σκέ αλα,
Press and insert the edges of the grille net.
κεντρικά ώτα ρέν υ, εσωτερικά
Pousser et insérer les bords de la grille de protection.
καλύµµατα των πίσω υαλ καθαριστήρων,
κ υρτίνες ή καθαριστικά τ υ αέρα κλπ.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der
Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Włóż i dociśnij brzegi osłony głośnika.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τ υ πρ στατευτικ ύ
πλέγµατ ς.
1
2
( 2)
Montaggio all'interno dell'auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny)
Mонтaж в caлонe aвтомобиля (cвepxy)
Τ π θέτηση απ τ εσωτερικ τ υ αυτ κινήτ υ (Επάνω τ π θέτηση)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
* White cord — Left speaker
Cavo rigato nero
Grey cord — Right speaker
Cabo de riscas pretas
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Kabel czarno-biały
Cordon gris — Haut-parleur droit
Черный провод с полосой
Μαύρ ριγέ καλώδι
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
*
Grå kabel — Höger högtalare
4
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Szary kabel — prawy głośnik
Power amplifier etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Biały kabel — lewy głośnik
Amplificateur de puissance etc.
Amplificador de potência etc.
Endverstärker usw.
Wzmacniacz mocy itp.
* Серый провод— правая акустическая система
Amplificador de potencia, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Белый провод— левая акустическая система
Eindversterker etc.
Τελικ ς ενισ υτής, κτλ.
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Effektförstärkare osv
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
3
3
2
3
4
5
4 m
ø 4
( 2)
( 2)
1
216
c
147
Rear tray
Plage arrière
Hutablage
Bandeja posterior
Hoedenplank
Hatthylla
Pianetto posteriore
Prateleira traseira
Tylna półka
Зaдняя пaнeль
Πίσω ετα έρα
5
3
2
How to remove the grille net
Comment retirer la grille de protection
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
Jak zdjąć osłonę głośnika
2
Как снять защитную решетку
Πως να γάλετε τ πρ στατευτικ πλέγµα
6
30
( 8)
( 8)
ø 3.3
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Jednostka: mm
Единица измерения: мм
Μ νάδα: mm
7.5
6
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Jednostka: mm
Единица измерения: мм
Μ νάδα: mm
4

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Xs-f693r