Download Print this page

Sony XS-F1331 Instructions page 2

13cm coaxial 3-way speaker

Advertisement

Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/Montaż/Τ π θέτηση/Крепления
Vóór de installatie
Before mounting
Voor de installatie is een inbouwdiepte van minimaal 43
A depth of at least 43 mm is required for flush mounting.
mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de
Measure the depth of the area where you are to mount the
luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker niet
speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any
wordt geblokkeerd door andere onderdelen van de auto.
other components of the car. Keep the following in mind
Houd rekening met de volgende punten als u een locatie
when choosing a mounting location:
voor de installatie uitzoekt:
• Make sure that nothing is obstructing around the
• Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier (voor of
mounting location of the door (front or rear) where you
achter) waar u de luidspreker wilt installeren.
• In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) is
are to mount the speaker.
wellicht al een opening voor de installatie gemaakt. In dit
• A hole for mounting may already be cut out of the inner
geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.
panel of the door (front or rear). In this case, you need to
• Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in het
modify the board only.
portier (voor of achter), mogen de contactpunten, het
• If you are to mount this speaker system in the door (front
frame en de magneet van de luidspreker niet in contact
or rear), make sure that the speaker terminals, frame or
komen met de binnenste onderdelen, zoals het
magnet do not interfere with any inner parts, such as the
raammechanisme in het portier als u het raam opent of
window mechanism in the door (when you open or close
sluit.
the window), etc.
Zorg ook dat de luidsprekers zich niet te dicht bij
Also make sure that the speaker grille does not touch any
raamslingers, deurknoppen, lampen, stoelen, enzovoort
inner fittings, such as the window cranks, door handles,
bevinden.
arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
Antes da montagem
Para montar altifalante à face, é necessária uma
Avant le montage
profundidade de pelo menos 43 mm. Meça a profundidade
da área onde quer montar o altifalante e verifique se não
Une profondeur d'au moins 43 mm est nécessaire pour un
interfere com os outros componentes do automóvel.
montage encastré. Mesurez la profondeur de
Quando escolher um local para a montagem verifique o
l'emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur
seguinte:
et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres
• Verifique se não existe nada na porta (da frente ou de
éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les
trás) que interfira com o local de montagem do altifalante.
remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
• O painel interior da porta (da frente ou de trás) pode já
un emplacement pour l'installation :
ter os furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de
• Vérifiez qu'il n'existe aucun obstacle autour de
modificar a estrutura.
• Se quiser montar este sistema de altifalantes na porta (da
l'emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans
la portière (avant ou arrière).
frente ou de trás), verifique se os terminais do altifalante
não interferem com as peças internas da porta, por
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau
exemplo, o mecanismo de abertura da janela (quando
interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il
abre e fecha a janela), etc.
ne vous reste plus qu'à modifier la plaque.
Verifique também se a grelha do altifalante não toca nas
• Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la
peças do interior do automóvel, por exemplo, o elevador
portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord
da janela, as pegas da porta, os encostos para os braços, as
ou l'aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments
bolsas da porta, luzes ou assentos etc.
internes comme le mécanisme de lève-vitres de la portière
(lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche
Prima del montaggio
aucun des équipements internes comme les manivelles
des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les
Per il montaggio piatto è necessaria una profondità di
almeno 43 mm. Misurare la profondità dell'area in cui verrà
vide-poches des portières, les lampes ou les sièges etc.
montato il diffusore e assicurarsi che quest'ultimo non
ostacoli nessun altro componente dell'auto. Per scegliere la
posizione di montaggio, tenere presente quanto segue:
• Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui
Antes del montaje
si desidera montare i diffusori nelle portiere (anteriori o
posteriori).
Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la
• È possibile che sia già presente un foro nel pannello
ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima
interno delle portiere (anteriori o posteriori). In tal caso, è
de 43 mm. Mida la profundidad del área donde desee
necessario modificare solamente il cruscotto.
montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún
• Se si desidera montare il sistema diffusori nelle portiere
otro componente del coche. Cuando elija la ubicación de
(anteriori o posteriori), assicurarsi che i terminali, il telaio
montaje, recuerde lo siguiente:
o il magnete dei diffusori non interferiscano con le parti
interne delle portiere, quali il meccanismo di apertura e
• Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la
puerta (delantera o trasera) donde desea montar el
chiusura dei finestrini o altro.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in
altavoz que pueda impedir su instalación.
contatto con gli accessori interni, quali le manovelle dei
• Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera
finestrini, le maniglie delle portiere, i braccioli, le tasche
o trasera) ya exista un orificio para montar el altavoz. En
laterali portaoggetti, le luci, i sedili e così via.
este caso, sólo deberá modificar el tablero.
• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
(delantera o trasera), asegúrese de que los terminales, el
Przed rozpoczęciem montażu
marco o el imán del altavoz no interfieran con los
componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo
W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co
de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la
najmniej 43 mm. W miejscu, w którym ma zostać zamontowany
głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się, że głośnik nie
ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en
przeszkadza w działaniu innych elementów wyposażenia samochodu.
Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o następujących
contacto con accesorios internos como, por ejemplo, los
czynnikach:
picaportes de las ventanillas y las puertas, los
• Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód wokół miejsca
reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
montażu w drzwiach (przednich lub tylnych), w których ma zostać
situados en las puertas, las luces o los asientos etc.
zainstalowany głośnik.
• Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi (przednich lub
tylnych) może już być wycięty. W takim wypadku należy tylko
zmodyfikować płytę.
Vor der Montage
• Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w drzwiach
(przednich lub tylnych), należy się upewnić, że zaciski głośników,
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
obudowa ani magnes nie kolidują z żadnymi elementami
mindestens 43 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der
wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach
Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll, und
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka żadnych
vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine anderen
Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn
części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania szyb, klamki
drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itd.
Sie die Montagestelle festlegen:
• Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in der
Tür (vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher
Πριν την τ π θέτηση
anbringen wollen, blockiert.
• In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten)
ρειά εται άθ ς τ υλά ιστ ν 43 mm για επίπεδη
befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung für
τ π θέτηση. Μετρήστε τ
άθ ς της θέσης π υ θα
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die Platte
τ π θετήσετε τ η εί και ε αιωθείτε τι τ η εί δεν
anzupassen.
εµπ δί ει κάπ ι άλλ ε άρτηµα τ υ αυτ κινήτ υ. Έ ετε
• Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne
υπ ψη σας τα παρακάτω ταν διαλέ ετε µία θέση
τ π θέτησης:
oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magneten
• Βε αιωθείτε τι τίπ τε δεν εµπ δί ει γύρω απ τη θέση
τ π θέτησης της π ρτας (εµπρ ς ή πίσω) στην π ία θα
keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
τ π θετήσετε τ η εί .
Beispiel den Fensterhubmechanismus beim Öffnen und
• Μια τρύπα για την τ π θέτηση µπ ρεί να έ ει ήδη κ πεί στ
Schließen des Fensters usw.
εσωτερικ πάνελ της π ρτας (εµπρ ς ή πίσω). Σε αυτή την
Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter
περίπτωση, ρειά εται να τρ π π ιήσετε µ ν τη άση.
keine Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
• Εάν πρ κειται να τ π θετήσετε αυτ τ σύστηµα η είων
Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze
στην π ρτα (εµπρ ς ή πίσω), ε αιωθείτε τι ι ακρ δέκτες
usw. berührt.
των η είων, τ πλαίσι ή µαγνήτης δεν εµπ δί υν κάπ ι
εσωτερικ ε άρτηµα, πως τ ν µη ανισµ τ υ παραθύρ υ
στην π ρτα ( ταν αν ίγετε ή κλείνετε τ παράθυρ ), κλπ.
Επίσης ε αιωθείτε τι τ πλέγµα τ υ η εί υ δεν ακ υµπά
Innan du monterar
κάπ ι εσωτερικ ε άρτηµα πως µ λ ύς παραθύρων,
ερ ύλια π ρτας, ειρ λα ές, θήκες στην π ρτα, ωτιστικά
ή καθίσµατα κλπ.
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 43
mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och
se till att den inte kommer i vägen för några andra
Пepeд монтaжом
komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa
• Se till att det inte finns något hinder på dörren (främre
cоcтaвлять нe мeнee 43 мм. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe
eller bakre) runt den plats där du tänker montera
пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe,
högtalaren.
что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe
• I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på den
cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa:
• Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
(främre eller bakre) dörrens innerpanel . I så fall behöver
du bara se till att urtaget passar högtalaren.
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa (пepeднeй или зaднeй)
двepи.
• Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre
• Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa
eller bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen
внyтpeннeй пaнeли (пepeднeй или зaднeй) двepи. B этом
eller magneten inte kommer i vägen för dörrens inre
cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
mekanismer, t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar
• Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль нa
eller stänger fönstret).
(пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
högtalargallret kommer i vägen för fönstervevar,
внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в
dörrhandtag, armstöd, dörrfack, lampor, säten eller
двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.
liknande.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa гpомкоговоpитeля нe
cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми,
двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/Λίστα ε αρτηµάτων/Части для установки и соединений
1
2
2 m
2
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/lnbouw-voorbeeden/Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/Przykład montażu/Παράδειγµα τ π θέτησης/Пример крепления
1
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm* in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3,3 mm* de diámetro.
Markieren Sie die vier Bohrlöcher. Bohren Sie sie mit einem Durchmesser von 3,3 mm*.
Markera de fyra skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,3 mm* i diameter.
Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3,3 mm*.
Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
Naznaczyć, a następnie wywiercić trzy otwory na śruby o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπ υλ νιών και αν ί τε πές µε διάµετρ 3,3 mm*.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов диаметром по 3,3 мм*.
* When using 4 = 5 mm
* Avec 4 = 5mm
1
* Si utiliza 4 = 5 mm
* Bei Verwendung von 4 = 5 mm
* När du använder 4 = 5mm
* Bij gebruik van 4 = 5mm
c
* Quando utilizar 4 = 5mm
* Se si utilizza 4 = 5mm
* Używając 4 = 5mm
*
ταν ρησιµ π ιείτε 4 = 5mm
* Иcпользyя 4 = 5mm
4
3
4
5
2
Door panel
Deurpaneel
Panneau de porte
Painel da porta
Panel de la puerta
Pannello della portiera
Türverkleidung
Panel dżwiczek
Dörrpanel
Πάνελ π ρτας
Панель двери
Flat mounting
This speaker can be made to fit in almost any type
of car by removing the mounting tabs.
Montage plat
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of
Montaje plano
the mounting tabs off so that it is even with the
Versenkte Installation
edge of the speaker frame as illustrated.
Horisontell montering
Note
Verzonken montage
After removing the mounting tabs, handle the speaker
frame with care, as the edges may be sharp.
Montagem plana
Montaggio piatto
Płaski montaż
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les
types de véhicules en supprimant les pattes de
Επίπεδη τ π θέτηση
montage.
Плоская опора
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper
ou enlever les pattes de montage de façon à ce
qu'il n'y ait plus de partie saillante sur le bord
du haut-parleur, comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage,
manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord
peut être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente
cualquier tipo de automóvil extrayendo las
lengüetas de montaje.
Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar las
lengüetas de montaje de modo que no
sobresalgan del altavoz, tal como se muestra en
la ilustración.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el
marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes
pueden estar afilados.
4
3
ø 4
30
8
8
2
Remove the grille net.
Retirez le filet de la grille.
Extraiga la red de la rejilla.
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Ta bort skyddsnätet.
Verwijder de roosterafdekking.
Retire a rede da grelha.
Togliere la griglia di protezione.
Wyjąć siatkę okratowania.
Βγάλτε τ πρ στατευτικ πλέγµα.
Снять защитную решетку.
ø 115 mm
ø 3.3 mm*
5
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Drücken Sie zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante derselben.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Carregar e inserir as extremidades da rede da grelha.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τ υ πρ στατευτικ ύ πλέγµατ ς.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Wenn Sie die Montagelaschen entfernen, passt
Se retirar os suportes de montagem, pode montar
dieser Lautsprecher in fast jedes Automodell.
este altifalante em quase todos os tipos de
Schneiden Sie die zwei Montagelaschen mit
automóvel.
einer Schere ab oder zwicken Sie sie mit einer
Utilize um alicate ou uma tesoura, etc., para
Zange o. ä. so ab, dass sie wie in der Abbildung
partir ou cortar os suportes de montagem de
dargestellt mit der Kante des
forma a que fiquem nivelados com a armação do
Lautsprecherrahmens abschließen.
altifalante, como se mostra na figura.
Hinweis
Nota
Fassen Sie den Lautsprecherrahmen nach dem
Depois de retirar os suportes de montagem, pegue na
Entfernen der Montagelaschen vorsichtig an, da die
armação do altifalante com cuidado, pois o rebordo
Kanten unter Umständen scharf sind.
pode estar cortante.
Den här högtalaren kan anpassas till nästan vilken
Rimuovendo le linguette di montaggio, il presente
bilmodell som helst genom att du tar bort
diffusore può adattarsi quasi ad ogni tipo di auto.
monteringsflikarna.
Utilizzare forbici, pinze o simili per tagliare o
Använd avbitare, tång eller liknande för att
spezzare due linguette di montaggio in modo
klippa eller bryta av två av monteringsflikarna
che il bordo sia allineato con quello del telaio
så att kanten runt högtalarelementet blir jämnt
del diffusore come da illustrazione.
på det sätt som bilden visar.
Nota
Observera
Dopo la rimozione delle linguette di montaggio,
maneggiare il telaio del diffusore con cura perché i
Hantera högtalaren med försiktighet sedan
bordi potrebbero essere aguzzi.
monteringsflikarna tagits bort eftersom kanterna kan
vara vassa.
Dzięki możliwości usunięcia uchwytów montażowych
Als u de bevestigingslipjes verwijdert, past deze
głośnik można dopasować do prawie każdego typu
samochodu.
luidspreker in bijna elk type auto.
W celu przycięcia lub wyłamania dwóch uchwytów
Knip of maak de twee bevestigingslipjes los met
montażowych, tak aby pasowały do krawędzi obudowy
een schaar of een tang zodat de rand van de
głośnika jak pokazano na ilustracji, należy użyć nożyc
luidspreker egaal is, zoals wordt afgebeeld.
lub kombinerek.
Opmerking
Uwaga
Behandel de luidspreker na het verwijderen van de
Po usunięciu uchwytów montażowych należy uważać, aby
lipjes met de nodige omzichtigheid omdat de randen
nie pokaleczyć się, jako że krawędzie po wyłamanych
scherp kunnen zijn.
uchwytach mogą być ostre.
5
6
2
2
3
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Gestreiftes Kabel
Randig kabel
Gestreept snoer
Cabo com riscas
Cavo rigato
Przewód pozbawiony
izolacji
Ριγέ καλώδι
Кaбeль c полоcкaми
2 *
6
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d'une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
An Lautsprecherkabel eines Autos.
Till bilens högtalarkabel.
Naar luidsprekersnoer van een auto.
O cabo de altifalante de um automóvel.
al cavo diffusori dell'auto
5
Do przewodu głośnikowego samochodu.
Πρ ς ένα καλώδι η εί υ εν ς αυτ κινήτ υ.
К кaбeлю гpомкоговоpитeля в мaшинe.
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Cómo extraer la red de la rejilla
Abnehmen der Gittermaske
6
5
Så här tar du bort skyddsnätet
Het verwijderen van de roosterafdekking
Como retirar a rede da grelha
6
Come togliere la griglia di protezione
Jak usunąć osłonę głośnika
Πως να γάλετε τ πρ στατευτικ
πλέγµα
Как снять защитную решетку
5
Αυτ τ η εί µπ ρεί να ταιριά ει σ εδ ν σε
π ι δήπ τε τύπ αυτ κινήτ υ α αιρώντας
τ υς λ
ύς τ π θέτησης.
ρησιµ π ιήστε ψαλίδι ή πένσα, κτλ. για να
κ ψετε ή σπάσετε δύ απ τ υς λ
ύς
τ π θέτησης έτσι ώστε να είναι επίπεδ ι µε
την άκρη τ υ πλαισί υ τ υ η εί υ πως
αίνεται στις εικ νες.
Σηµείωση
Α
ύ α αιρέσετε τ υς λ
ύς τ π θέτησης,
ειριστείτε µε πρ σ
ή τ πλαίσι τ υ η εί υ, καθώς
ι άκρες µπ ρεί να είναι αι µηρές.
Удaлив монтaжныe yшки, этот
гpомкоговоpитeль можно ycтaновить почти во
вcex типax aвтомобилeй.
Oбpeжьтe или обломитe двa монтaжныx
yшкa c помощью кycaчeк, щипцов и т.д.
тaким обpaзом, чтобы они были выpовнeны
по кpaю коpпyca гpомкоговоpитeля, кaк
покaзaно нa pиcyнкe.
Примечание
После снятия установочных лапок обратиться с рамой
громкоговорителя с осторожностью, так как ее
кромки могут быть острыми.
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel — lewy głośnik
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
* Белый провод — левая акустическая
система
Серый провод — правая
акустическая
система

Advertisement

loading