Download Print this page

Sony CXS-GT2169 Instructions page 2

3-way speaker

Advertisement

Mounting/Montage/Montage/Montage/Montaggio
Before mounting
Vóór de montage
A depth of at least 75 mm is required for flush
Voor de montage is een inbouwdiepte van
mounting. Measure the depth of the area where
minimaal 75 mm vereist. Meet de diepte van het
you are to mount the speaker, and ensure that
gebied waar u de luidspreker wilt installeren en
the speaker is not obstructing any other
zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd
components of the car. Keep the following in
door andere onderdelen van de auto. Houd
rekening met de volgende punten als u een
mind when choosing a mounting location:
•Make sure that nothing is obstructing around
montageplaats uitzoekt:
the mounting location of the rear tray where
•Zorg dat er geen obstakels zijn rond de
you are to mount the speaker.
installatieplaats in de hoedenplank waar u de
luidspreker wilt installeren.
•A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the rear tray. In this case,
•In het binnenste paneel van de hoedenplank is
you need to modify the board only.
wellicht al een opening voor de installatie
•If you are to mount this speaker system in the
gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat
rear tray, make sure that the speaker terminals,
aan te passen.
frame or magnet do not touch any inner parts
•Als u het luidsprekersysteem wilt installeren
of the car, such as the torsion bar springs
in de hoedenplank, mogen de contactpunten,
(when you open or close the trunk lid), etc.
het frame en de magneet van de luidspreker
Also make sure that the speaker grille does not
niet in contact komen met onderdelen in de
touch any inner fittings, such as seat belts,
auto, zoals de torsieveren (als u de achterklep
head rests, center brake lights, inner covers of
opent of sluit), enzovoort.
the rear wipers, curtains or air purifiers etc.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact
komt met onderdelen in de auto, zoals
autogordels, hoofdsteunen, derde remlichten,
bescherming voor de achterruitenwissers aan
Avant le montage
de binnenkant, zonweringen of
luchtverfrissers, enzovoort.
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d'au moins
75 mm. Mesurez la profondeur de
Prima del montaggio
l'emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Per il montaggio a incasso è necessaria una
Veuillez toujours garder les remarques
profondità di almeno 75 mm. Misurare la
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
profondità dell'area in cui verrà montato il
un emplacement pour l'installation :
diffusore e assicurarsi che quest'ultimo non
•Assurez-vous qu'aucun objet ne fait obstacle à
ostacoli nessun altro componente dell'auto. Per
proximité de l'emplacement sur la plage
scegliere la posizione di montaggio, tenere
arrière où vous envisagez de monter le haut-
presente quanto segue:
parleur.
•Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo
•Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé
nel punto del ripiano posteriore in cui si
dans le panneau intérieur de la plage arrière.
desidera montare il diffusore.
Dans ce cas, il vous suffit de modifier
•È possibile che sia già presente un foro nel
uniquement le panneau.
pannello interno del ripiano posteriore. In tal
•Si vous envisagez de monter ce système de
caso è necessario modificare solamente la
haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous
superficie.
que les bornes, le cadre ou les aimants du
•Se si desidera montare il sistema diffusori nel
haut-parleur n'entrent pas en contact avec des
ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il
pièces internes du véhicule, telles que les
telaio o il magnete dei diffusori non
ressorts de la barre de torsion (lorsque vous
interferiscano con le parti interne dell'auto,
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
quali le molle della barra di torsione per
Assurez-vous également que la grille du haut-
l'apertura/chiusura del portellone posteriore e
parleur n'entre pas en contact avec des
così via.
éléments internes, tels que les ceintures de
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
sécurité, les appuis-tête, les feux de stop
non entri in contatto con accessori interni quali
centraux, les garnitures intérieures des essuie-
cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto
glaces arrière, des rideaux ou des filtres à air,
centrali, protezioni interne del tergicristallo
etc.
posteriore, tendine o purificatori d'aria.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe
von mindestens 75 mm erforderlich. Messen Sie
die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher
montiert werden soll, und vergewissern Sie sich,
dass der Lautsprecher keine anderen
Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte
Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
•Achten Sie darauf, dass nichts die
Montageposition in der Hutablage, an der Sie
den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
•In der Innenverkleidung der Hutablage
befindet sich möglicherweise bereits eine
Aussparung für die Montage. In diesem Fall
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
•Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass
die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
blockieren, wie zum Beispiel die
Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Schließen der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen
oder Luftreiniger usw. berührt.
Parts list/Liste des pièces/Teileliste/Onderdelenlijst/
Lista delle parti
1
2
4 m
2
4
5
8
2
Mounting from the car interior/Montage depuis l'intérieur de l'habitacle/Montage vom Wageninneren aus/
Installeren in de auto/Montaggio all'interno dell'auto
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm*
Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm*
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm*
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm*
1
When using 4: ø 5 mm
*
*
1
Avec 4 : ø 5 mm
*
1
Bei Verwendung von 4: ø 5 mm
1
Bij gebruik van 4: ø 5 mm
*
*
1
Se si utilizza 4: ø 5 mm
223 mm
Rear tray
Plage arrière
Hutablage
Hoedenplank
Pannello posteriore
3
3
How to remove the grille net
Comment retirer la grille de protection
So nehmen Sie die Gittermaske ab
ø 4
30 mm
Het verwijderen van de roosterafdekking
8
Come togliere la griglia di protezione
6
2
1
in diameter.
1
de diamètre.
1
Durchmesser.
1
.
1
di diametro.
1
ø 3.3 mm*
c
154 mm
3
5
4
2
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Zwart gestreept
Cavo rigato nero
2
2*
1
4
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords de la grille de protection.
Setzen Sie die Kante der Gittermaske richtig an und drücken Sie sie hinein.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
6
5
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Versterker, enzovoort
Amplificatore di potenza, ecc.
*
2
White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*
2
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
2
Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
*
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*
2
Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
*
2
Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
6
5

Advertisement

loading