Download Print this page

Advertisement

USER GUIDE
UK
DE
FR
NL
IT
SW
PL
GR
CZ
PMR
Voxtel R300/R320
V2

Advertisement

   Related Manuals for AEG Voxtel R300

No related manuals

   Summary of Contents for AEG Voxtel R300

  • Page 1

    USER GUIDE Voxtel R300/R320...

  • Page 3

    BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper.

  • Page 4

    Up / down buttons Press to change channels, volume and to select settings during programming. Speaker LCD screen (see P2) Meaning Channel number. Changes from 1 to 8 as selected by the user. CTCSS code. Changes from 1 to 38 as selected by the user. Displays the battery change level.

  • Page 5

    INSTALLATION Belt clip latch Removing the belt clip Pull the belt clip latch forward (away from the PMR). While pulling the belt clip latch, push up the belt clip as shown in Fig. 1. Installing the belt clip Slide the belt clip into the slot as shown in Fig.

  • Page 6

    Charging the batteries 3.4.1 Using the desktop charger (model R320) (see P4) Insert the small plug on the end of the mains adaptor into the power- in connection jack at the back of the desktop charger. Plug the mains adaptor into a 240 V AC, 50 Hz main socket. Place the PMR units in the charge cradle in an upright position.

  • Page 7

    Battery charge at medium level. Battery charge at low level. At this level, the unit will emit a “beep” sound for every 10 seconds in normal mode. Important: Charge the unit for 10-14 hours. Battery charge at very low level. When the battery level reach its minimum level in on mode, the unit will emit two beep tone and automatically turn off the power and proceeds to watch mode.

  • Page 8

    Turning the unit on/off To turn on: Rotate the power button clockwise until the LCD screen turns on and displays the current channel. To switch off: Rotate the power button counter clockwise until the LCD screen turns blank. Note: Every time you rotate the power button to turn on, the volume will also open.

  • Page 9

    Press the menu button twice, the current CTCSS sub-channel number flashes on the LCD screen. Press the up or down button to select one of the 38 CTCSS sub-channels. Press the PTT button to confirm the sub-channel setting. 4.3.2 Setting the DCS advanced digital code Each channel also has 83 digital codes to let you set up group of users for more secured private communication.

  • Page 10

    Press and hold the menu and down buttons at the same time. icon will be displayed on the LCD screen. Your PMR will pick up signals on the current channel, including background noise. Press the menu button to stop the channel monitoring. Setting the VOX (voice activated) sensitivity In VOX mode, the unit will transmit a signal only when it is activated by your voice or other sounds around you.

  • Page 11

    Press the menu button seven times, DCS flashes on the LCD screen. Press the up or down button to begin scanning DCS code 1-83. Press the PTT button to confirm your setting. Call alert Your PMR can alert you to incoming signal by emitting an audible call tone.

  • Page 12

    4.11 Setting the key tone on or off This feature allows the unit to emit a confirmation tone on pressing a button. Press the menu button 10 times, the “T0” icon will be displayed while “ON” icon is blinking on the LCD screen. Press the up or down button to select the key tone on/off.

  • Page 13: Specifications

    Note: The PTT, call and power buttons will remain functional even if the key lock feature is activated. LCD screen back Light Every time a button is pressed (except PTT and call button), the LCD screen back light will illuminate for 5 seconds Microphone/earphone/charge jack The unit is equipped with an auxiliary microphone, earphone, and charge jack located at the opposite side of the PTT button.

  • Page 14

    SAFETY Damaged antenna Do not use any PMR that has a damaged antenna. If a damaged antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result. Rechargeable batteries All batteries can cause property damage and/or bodily injury such as burns if conductive material such as jewelry, keys, or beaded chains touches exposed terminals.

  • Page 15: Disposal Of The Device

    NOTE: Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always clearly marked. They include fueling areas such as below deck on boats; fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust, or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.

  • Page 16: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Do not clean any part of your unit with benzene, thinners or other solvent chemicals as this may cause permanent damage which is not covered by the guarantee. When necessary, clean it with a damp cloth. Keep your unit away from hot, humid conditions or strong sunlight, and don‘t let it get wet.

  • Page 17

    UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren.

  • Page 18

    Aufwärts-/Abwärtstaste Drücken, um Kanäle zu wechseln oder um Lautstärke oder Einstellungen beim Programmieren auszuwählen. Lautsprecher LCD-Anzeige (siehe P2) Symbol- und Zeichenerklärung Kanalnummer. Je nach Auswahl von 1 bis 8. CTCSS-Code. Je nach Auswahl von 1 bis 38. Zeigt den Akku-Ladezustand an. Wenn die Balken nicht vollständig sind, muss der Akku aufgeladen werden.

  • Page 19

    INSTALLATION Gürtelclipverriegelung Den Gürtelclip entfernen Ziehen Sie an der Gürtelclip- verriegelung des PMR-Geräts. Während des Ziehens an der Gürtelclipverriegelung drücken Sie gleichzeitig den Gürtelclip nach oben, siehe Abb. 1. Den Gürtelclip anbringen Abb. 1 Abb. 2 Schieben Sie den Gürtelclip in den dafür vorgesehenen Einschub, siehe Abb. 2.

  • Page 20

    Stellen Sie sicher, dass beim Laden der Akkus die Abdeckung des Akku-Fachs sicher eingerastet ist. Entsorgen Sie defekte Akkus ordnungsgemäß und so, dass sie die Umwelt nicht belasten, versuchen Sie nie, sie zu verbrennen und lassen Sie sie nicht an Orten, wo sie verbrannt oder beschädigt werden könnten.

  • Page 21

    Wichtig: Benutzen Sie nur die Netzteile, die in dieser Anleitung aufgeführt werden. (Csec AC (WS)-Adaptor brand; Model -CSD0900200G, Stromversorgung). Akku-Anzeige Die Akku-Anzeige befindet sich in der linken Ecke des LCD-Schirms. Sie sieht aus wie eine Batterie mit drei Balken im Inneren. Diese zeigen die noch zur Verfügung stehende Energie an.

  • Page 22

    BETRIEB Sendebereich Der Sendebereich hängt vom Umfeld und Gelände ab. Er kann im offenen Gelände ohne Hindernisse wie Hügel oder Gebäude bis zu 10 km betragen. Versuchen Sie nicht, zwei PMR-Geräte zu benutzen, wenn der Abstand zwischen ihnen weniger als  1,5 m  beträgt. Falls doch, kann es zu Interferenzen kommen.

  • Page 23

    Die Kanäle wechseln Das Gerät verfügt über 8 Kanäle. Um mit anderen PMR-Geräten innerhalb des Sendebereichs kommunizieren zu können, müssen alle Geräte auf den selben Kanal eingestellt sein. Drücken Sie die Menütaste einmal und die derzeitige Kanalnummer wird blinkend auf der LCD-Anzeige angezeigt. Drücken Sie nun die Tasten oder , um den gewünschten Kanal...

  • Page 24

    4.3.2 Den DCS-Code (advanced Digital Code System) einstellen Jeder Kanal verfügt darüber hinaus über  83  digitale Codes, um die Kommunikation für eine exklusive Benutzergruppe noch sicherer zu machen. Drücken Sie dreimal die Menütaste . Der DCS-Code erscheint blinkend auf der LCD-Anzeige. Drücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den...

  • Page 25

    Überwachen Die Überwachungsfunktion dient dazu, auf dem derzeitigen Kanal nach schwächeren Signalen zu suchen. Halten Sie gleichzeitig die Menütaste und die Abwärtstaste gedrückt. Auf dem Display erscheint das Empfangssymbol . Ihr Gerät empfängt nun alle Signale auf dem derzeitigen Kanal einschließlich Hintergrundgeräuschen.

  • Page 26

    Die automatische Kanal-Suchfunktion aktivieren Bei der Kanal-Suchfunktion sucht das Gerät in einer Endlosschleife auf allen 8 Kanälen sowie in den 38 CTCSS-Codes und allen 83 DCS- Codes nach aktiven Signalen. SCAN Drücken Sie fünf Mal die Menütaste und das Symbol wird auf der Anzeige angezeigt. Drücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um mit der...

  • Page 27

    Drücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen. 4.10 Den Roger-Piepton einstellen Der Roger-Piepton wird automatisch gesendet, sobald die PTT-Taste losgelassen wird. Damit wird der Empfänger darüber informiert, dass Sie bewusst die Übertragung beendet haben und sich nun im Empfangsmodus befinden.

  • Page 28

    Drücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den gewünschten DCS-Code (1-83) auszuwählen. Drücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen. ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN Tastensperre Mit der Tastensperrfunktion kann der Benutzer die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste und die Menütasten deaktivieren, so dass die PMR-Einstellungen nicht versehentlich verändert werden können.

  • Page 29

    SPEZIFIKATIONEN Verfügbare Kanäle 8 Kanäle CTCSS-Unterkanal 38 für jeden Kanal Ausgangsleistung (TX) 0,5 W (Max) Reichweite Bis zu 10 km Kanalfrequenztabelle Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.03125 446.09375 SICHERHEIT Defekte Antenne Benutzen Sie keine PMR-Geräte mit defekten Antennen. Kommt es zum Hautkontakt mit einer defekten Antenne, kann dies zu leichten Verbrennungen führen.

  • Page 30

    Alle Batterien oder Akkus können Sach- und/oder Personenschäden verursachen, Verbrennungen beispielsweise, wenn leitfähiges Material wie Schmuck, Schlüssel oder Perlenketten mit ungeschützten Akku-Polen in Kontakt kommt. Durch das Material kann ein elektrischer Stromkreis geschlossen werden (Kurzschluss), wodurch es sehr heiß werden kann. Behandeln Sie geladene Akkus deshalb besonders vorsichtig, vor allem wenn sie sich in einer Tasche, Handtasche oder anderen Behältern zusammen mit Metallgegenständen befinden.

  • Page 31

    Sprengkapseln und Sprengzonen Um mögliche Interferenzen mit Sprengvorgängen zu vermeiden, schalten Sie ihr Gerät aus, wenn Sie sich in der Nähe von Sprengkapseln befinden, Sie sich in einer „Sprengzone“ oder in einen Bereich aufhalten, für den Folgendes gilt: „Funkgeräte abschalten.“ Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen.

  • Page 32

    Verbindung, falls Sie mehr Informationen zu den Sammelstellen in Ihrer Gegend benötigen. Die Akkus müssen entfernt werden, bevor das Gerät entsorgt wird. Die Akkus sind umweltschonend und gemäß den nationalen Bestimmungen an Ihrem Wohnort zu entsorgen. REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie keine Teile Ihres Gerätes mit Benzin, Verdünnungsmitteln oder Chemikalien auf Lösungsmittelbasis, da dies zu bleibenden Schäden führen kann, die nicht von der Garantie abgedeckt werden.

  • Page 33

    NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à...

  • Page 34

    Touche d‘appel Appuyez pour envoyer une tonalité aux autres unités PMR. Touches vers le haut/bas Appuyez sur ces touches pour changer de canaux et modifier le volume, ainsi que pour sélectionner les paramètres pendant la programmation. Haut-parleur Écran LCD (voir P2) Légende Numéro du canal.

  • Page 35

    Affiche le niveau actuel de volume des haut-parleurs. INSTALLATION Retrait du clip de ceinture Clapet du clip de ceinture Tirez le clapet du clip de ceinture vers l‘avant (en l‘éloignant du PMR). Pendant que vous tirez sur le clapet du clip de ceinture, poussez le clip vers le haut comme l‘indique la fig. 1.

  • Page 36

    N‘essayez pas de recharger les piles non rechargeables. Veillez à ce que le couvercle du compartiment des piles soit bien verrouillé en place lorsque vous chargez les piles. Éliminez les piles usagées en toute sécurité et d‘une manière respectant l‘environnement. N‘essayez jamais de les brûler ou de les placer quelque part où...

  • Page 37

    Important : Utilisez uniquement les sources d‘alimentation figurant dans ces instructions. Marque d‘adaptateur CA Csec ; alimentation de modèle -CSD0900200G. Jauge des piles La jauge des piles se situe dans l‘angle de gauche de l‘écran LCD. Elle se présente sous la forme d‘une pile avec 3 barres. Celles-ci indiquent le niveau de puissance disponible.

  • Page 38

    FONCTIONNEMENT Plage de transmission La plage de conversation dépend de l‘environnement et du terrain. Elle peut atteindre environ 10 km dans les vastes open spaces sans obstructions du type collines ou immeubles. N‘essayez pas d‘utiliser deux unités PMR situées à moins de 1,5 m l‘une de l‘autre. Sinon, vous risquez de faire face à...

  • Page 39

    Changement de canaux L‘unité met à disposition 8 canaux pour communiquer avec les autres utilisateurs de PMR à portée. Tous les PMR doivent être réglés sur le même canal. Appuyez une fois sur la touche de menu . Le numéro de canal actuel clignote sur l‘écran LCD.

  • Page 40

    Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le code DCS souhaité. Appuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal DCS. Transmission et réception La transmission PMR s‘effectue une voie après l‘autre. Pendant que vous parlez, vous ne pouvez pas recevoir de transmission.

  • Page 41

    Configuration de la sensibilité VOX (activation à la voix) En mode VOX, l‘unité transmet un signal uniquement lorsqu‘elle est activée par votre voix ou par des sons environnants. L‘unité poursuit la transmission 2 secondes après que vous avez arrêté de parler. Le niveau de sensibilité...

  • Page 42

    4.10 Alerte d‘appel Votre PMR peut vous alerter d‘un signal entrant en émettant une tonalité d‘appel. 4.10.1 Tonalité d‘appel Vous pouvez envoyer une tonalité d‘appel aux autres utilisateurs de PMR pour les alerter de votre volonté de communiquer avec eux. Appuyez sur la touche d‘appel Vous entendrez une tonalité...

  • Page 43

    Appuyez 10 fois sur la touche de menu . L‘icône T0 apparaît pendant que l‘icône ON clignote sur l‘écran LCD. Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour activer/ désactiver le son des touches. Appuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages. 4.13 Réglage du mode de contrôle double Votre unité...

  • Page 44

    Pour désactiver la fonction de verrouillage des touches, appuyez sur la touche de menu et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que l‘icône de verrouillage des touches disparaisse de l‘écran LCD. Remarque : Les touches PTT, d‘appel et d‘alimentation demeurent fonctionnelles même lorsque la fonction de verrouillage des touches est activée.

  • Page 45

    SÉCURITÉ Antenne endommagée N‘utilisez pas un PMR si son antenne est endommagée. En cas de contact d‘une antenne endommagée avec la peau, une brûlure mineure peut se produire. Piles rechargeables Toutes les piles peuvent entraîner des dommages matériels et/ou des blessures corporelles du type brûlures si du matériel conducteur, du type bijouterie, clés ou chaînes entrent en contact avec les bornes exposées.

  • Page 46

    Détonateurs et zones Pour éviter toute interférence avec les opérations de détonation, désactivez votre dispositif à proximité des détonateurs électriques ou dans une zone détonante ou dans les zones signalées par le marquage : « Désactivez la radio à 2 voies ». Respectez tous les signes et instructions. Remarque : Les zones où...

  • Page 47

    besoin de davantage d‘informations concernant les points de collecte de votre région. Les piles doivent être retirées avant la mise au rebut de l‘appareil. Jetez les piles en respectant l‘environnement et la réglementation de votre pays. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre unité avec du benzène, des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car cela risque d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas couverts par la garantie.

  • Page 48

    ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt.

  • Page 49

    Toetsen omhoog/omlaag Indrukken om het kanaal of het volume te wijzigen en om instellingen te selecteren tijdens de programmering. Luidspreker Lcd-scherm (zie P2) Betekenis Kanaalnummer. Verandert van 1 tot 8 naargelang de keuze van de gebruiker. CTCSS-code. Verandert van 1 tot 38 naargelang de keuze van de gebruiker.

  • Page 50

    INSTALLATIE Lipje van riemclip De riemclip verwijderen Trek het lipje van de riemclip naar voren (weg van de PMR). Duw de riemclip omhoog terwijl u aan het lipje van de riemclip trekt, zoals geïllustreerd in Fig. 1. De riemclip plaatsen Schuif de riemclip in het slot zoals geïllustreerd in Fig.

  • Page 51

    Laat lege batterijen niet in uw PMR-toestel zitten. Anders kunnen ze lekken en de PMR beschadigen. De batterijen opladen 3.4.1 Met behulp van de bureaulader (model R320) (zie P4) Steek de kleine stekker aan het einde van de netadapter in de netsnoeringang achteraan de duolader.

  • Page 52

    Het toestel geeft de batterijlading aan in vier niveaus: Batterijniveau hoog. Batterijniveau gemiddeld. Batterijniveau laag. Bij dit niveau geeft het toestel in de normale modus om de 10 seconden een biepgeluid weer. Belangrijk: Laad het toestel 10 tot 14 uur op. Batterijniveau erg laag.

  • Page 53

    Houd het toestel buiten bereik van baby‘s en jonge kinderen. Het toestel in-/uitschakelen Inschakelen: Draai de aan-uitknop rechtsom tot het lcd-scherm aangaat en het huidige kanaal weergeeft. Uitschakelen: Draai de aan-uitknop linksom tot het lcd-scherm uitgaat. Opmerking: Telkens als u aan de aan-uittoets draait om het toestel aan te zetten, zet u ook het volume aan.

  • Page 54

    Om de subkanaalfunctie uit te schakelen, zet u het subkanaal gewoon op 0 (nul). U kunt dan communiceren met alle PMR-gebruikers die hetzelfde kanaal hebben ingesteld en die de subkanaalfunctie hebben uitgeschakeld. Druk twee keer op de menutoets . Het nummer van het huidige CTCSS-subkanaal knippert op het lcd-scherm.

  • Page 55

    Houd het toestel verticaal met de microfoon op 5 cm van uw mond. Praat op een normaal volume in de microfoon terwijl u de PTT-toets ingedrukt houdt. Laat de PTT-toets los wanneer u stopt met praten. Monitorfunctie U kunt de monitorfunctie gebruiken om zwakkere signalen in het huidige kanaal te zoeken.

  • Page 56

    Automatische kanaalscan De kanaalscan zoekt actieve kanalen in een eindeloze lus voor de 8 kanalen, 38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes. SCAN Druk vijf keer op de menutoets . Het pictogram verschijnt op het lcd-scherm. Druk op de toets omhoog of omlaag om kanalen te beginnen scannen.

  • Page 57

    4.10 Roger biep De roger biep is een bieptoon die automatisch wordt doorgestuurd wanneer u de PTT-toets loslaat. Dit geeft de ontvanger aan dat u de transmissie hebt beëindigd en dat uw toestel in ontvangstmodus staat. Druk negen keer op de menutoets .

  • Page 58

    BIJKOMENDE FUNCTIES Toetsvergrendeling Met de toetsvergrendeling kan de gebruiker de toets voor omhoog , omlaag en menu uitschakelen zodat de PMR-instellingen niet kunnen worden gewijzigd. Om de toetsvergrendeling in te schakelen, houdt u de menutoets ingedrukt tot het pictogram toetsvergrendeling op het lcd- scherm verschijnt.

  • Page 59

    Kanaalfrequentietabel Kanaal Frequentie (MHz) Kanaal Frequentie (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.03125 446.09375 VEILIGHEID Beschadigde antenne Gebruik geen PMR met een beschadigde antenne. Wanneer een beschadigde antenne in contact komt met de huid, kan ze kleine brandwonden veroorzaken. Oplaadbare batterijen Alle batterijen kunnen materiële schade en/of lichamelijke letsels...

  • Page 60

    Omgevingen met ontploffingsgevaar Schakel uw toestel uit in de buurt van omgevingen met ontploffingsgevaar, tenzij uw toestel speciaal voor deze omgeving is goedgekeurd (bijvoorbeeld: wederzijdse goedkeuring bij fabrieken). In dergelijke omgevingen volstaat een vonk om een ontploffing of brand te veroorzaken, met letsels of zelfs de dood tot gevolg.

  • Page 61

    HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU) Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en/of op de verpakking.

  • Page 62

    11.1 Tijdens de garantieperiode Doe alle onderdelen van uw toestel in de originele verpakking. Breng het toestel terug naar de winkel waar u het hebt gekocht en neem uw aankoopbon mee. Vergeet ook de netvoedingsadapter niet. (indien van toepassing) 11.2 Na de garantieperiode Als het toestel niet meer onder garantie valt, kunt u contact met ons opnemen via www.aegtelephones.eu...

  • Page 63

    PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta.

  • Page 64

    Tasto di chiamata Premere per inviare un segnale di chiamata ad altre unità PMR. Tasti Su / Giù Premere per cambiare canale, regolare il volume e selezionare le impostazioni durante la modifica. Altoparlante Schermo LCD (vedi P2) Significato Numero del canale. Cambia da 1 a 8 in base alla selezione effettuata dall‘utente.

  • Page 65

    Viene visualizzato quando la funzione di blocco dei tasti è attivata. Indica livello volume dell‘altoparlante selezionato. Fermaglio di aggancio INSTALLAZIONE per cintura Rimozione del fermaglio di aggancio per cintura Spingere la chiusura del fermaglio di aggancio per cintura (allontanandola dal PMR). Allo stesso tempo, sollevare il fermaglio come mostrato in Fig.

  • Page 66

    Quando si colloca il PMR nel caricatore, utilizzare unicamente le fonti di alimentazione elencate nelle istruzioni per l‘uso fornite con i dispositivi. Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Per caricare le batterie, accertarsi che il coperchio del vano sia correttamente bloccato in posizione.

  • Page 67

    Collegare l‘adattatore di alimentazione a una presa principale da 240 V CA, 50 Hz. Importante: Utilizzare unicamente le fonti di alimentazione indicate nelle presenti istruzioni per l‘uso. Adattatore CA Csec; Modello alimentatore -CSD0900200G. Indicatore di carica della batteria L‘indicatore di carica della batteria è situato nell‘angolo sinistro dello schermo LCD.

  • Page 68

    FUNZIONAMENTO Raggio di trasmissione La portata di una conversazione dipende dall‘ambiente e dal terreno circostanti. Negli spazi aperti e privi di ostacoli, come ad esempio colline o edifici, può raggiungere i 10 km. Non utilizzare due unità PMR che si trovino a una distanza inferiore di 1,5 m l‘una dall‘altra. In caso contrario, potrebbero verificarsi interferenze.

  • Page 69

    Premere una volta il tasto menu ; il numero del canale in uso lampeggia sullo schermo LCD. Premere il tasto Su o Giù per selezionare il canale desiderato. >I canali scorrono rispettivamente da 1 a 8 e viceversa. Premere il tasto PTT per confermare l‘impostazione del canale. Nota: Per un elenco dettagliato delle frequenze, consultare la sezione „Tabella delle frequenze dei canali“...

  • Page 70

    Trasmissione e ricezione La trasmissione PMR è unidirezionale: mentre si parla, non è possibile ricevere una trasmissione. Il PMR dispone di una banda a licenza aperta. Quando si trasmette sullo stesso canale, è necessario identificarsi sempre. Ricezione Quando l‘unità è accesa ma non è in fase di trasmissione, è costantemente attivata la modalità...

  • Page 71

    quello di fondo); al livello minimo, captano unicamente i rumori più forti. Premere 4 volte il tasto menu ; sullo schermo LCD viene visualizzata l‘icona mentre „OF“ lampeggia. Premere il tasto Su per impostare la sensibilità VOX al livello massimo (il livello massimo è 3.) Per disattivare la funzione VOX, premere il tasto Giù...

  • Page 72

    4.9.1 Segnale di chiamata È possibile inviare un segnale di chiamata ad altri utenti PMR per avvisarli che si desidera comunicare con loro. Premere il tasto di chiamata Viene emesso un segnale di chiamata della durata di circa due secondi; l‘icona compare sullo schermo LCD.

  • Page 73

    4.12 Impostazione della modalità di visualizzazione doppia L‘unità è in grado di monitorare due canali: il canale in uso e un altro canale (visualizzazione doppia). Se l‘unità rileva un segnale su uno dei due canali, si arresta e riceve il segnale. Premere 11 volte il tasto menu , sullo schermo LCD viene visualizzata l‘icona „DCM“...

  • Page 74

    Retroilluminazione dello schermo LCD Ogni volta che si preme un tasto (tranne il tasto PTT e quello di chiamata ), la retroilluminazione dello schermo LCD si attiva per 5 secondi. Microfono/auricolare/spinotto di ricarica L‘unità è dotata di un microfono ausiliario, di un auricolare e di uno spinotto di ricarica sul lato opposto rispetto al tasto PTT.

  • Page 75

    Batterie ricaricabili Tutte le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali conduttivi (gioielli, chiavi, catenine) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e raggiungere temperature molto elevate.

  • Page 76

    NOTA: Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante (ad esempio la sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti contenenti prodotti chimici o particelle in sospensione nell‘aria, quali residui o polveri metalliche;...

  • Page 77: Garanzia E Assistenza

    PULIZIA E CURA Non pulire nessuna parte dell‘unità con benzene, diluenti o altri solventi chimici per evitare di causare danni permanenti non coperti dalla garanzia. Se necessario, pulire con un panno inumidito. Tenere l‘unità lontano dal caldo e dall‘umidità o dalla luce intensa del sole;...

  • Page 78

    VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan.

  • Page 79

    Upp-/nedknapp Tryck för att ändra kanal, volym och för att välja inställningar. Högtalare LCD-display (se P2) Förklaring Kanalnummer. Byter mellan 1 till 8 enligt användarens val. CTCSS-kod. Byter mellan 1 till 38 enligt användarens val. Visar batterinivån. Staplarna indikerar när batteriet måste laddas.

  • Page 80

    INSTALLATION Ta bort bältesklips Bältesklips Dra ut bältesklipsspärren framåt (från PMR-enheten). När bältesklipsspärren är utdragen trycker du upp bältesklipset som visas i bild 1. Så här sätter du fast bältesklipset Skjut in bältesklipset i skåran som visas i bild 2. Fig. 1 Fig.

  • Page 81

    Låt inte uttjänta batterier sitta kvar i PMR-enheter. De kan läcka och skada PMR-enheten. Ladda batterierna 3.4.1 Använda bordsladdaren (modell R320) (se P4) Sätt i den lilla anslutningen i änden på nätadaptern i nätanslutningen baktill på bordsladdaren. Sätt i nätadaptern i en väggkontakt (240 V/50 Hz). Placera PMR-enheten i laddningsvaggan i en upprätt position.

  • Page 82

    Batterladdning hög. Batterladdning mellan. Batterladdning låg. På den här nivån ger enheten ifrån sig ett pip var 10:e sekund i normalläge. Viktigt! Ladda enheten i 10-14 timmar. Väldigt låg batterinivå. När batterierna håller på att nå sin miniminivå piper enheten två gånger och stängs sedan automatiskt av och övergår till bevakningsläge.

  • Page 83

    Så här sätter du på/stänger du av enheten Sätta på: Vrid på strömbrytaren medsols tills LCD-skärmen sätts på och visar aktuell kanal. Stänga av: Vrid på strömbrytaren motsols tills LCD-skärmen släcks. Obs! Varje gång du vrider på strömbrytaren för att sätta på enheten, öppnas också...

  • Page 84

    Tryck på menyknappen två gånger. Den aktuella CTCSS- underkanalen blinkar på LCD-skärmen. Tryck på uppknappen eller nedknappen för att välja en av 38 CTCSS-underkanaler. Tryck på PTT-knappen för att bekräfta underkanalsinställningen. 4.3.2 Så här ställer du in DCS, avancerad digital kod Varje kanal har dessutom 83 digitala koder som gör att grupper av användare kan kommunicera säkrare.

  • Page 85

    Tryck och håll ned menyknappen och nedknappen samtidigt. Ikonen visas på LCD-skärmen. Din handenhet plockar upp alla signaler på den aktuella kanalen, inklusive bakgrundsljud. Tryck på menyknappen för att avbryta övervakningen. Ställa in VOX-känslighet (röstaktivering) I VOX-läget skickar enheten en signal endast om den aktiveras av din röst eller andra ljud runt omkring dig.

  • Page 86

    Tryck på menyknappen 6 gånger. CTCSS blinkar på LCD- skärmen. Tryck på uppknappen eller nedknappen för att påbörja avsökning av CTCSS-kanal 1-38. Tryck på menyknappen 7 gånger. DCS blinkar på LCD-skärmen. Tryck på uppknappen eller nedknappen för att påbörja avsökning av DCS-kod 1-83. Tryck på...

  • Page 87

    4.11 Sätta på/stänga av knappljud När den här funktionen är aktiverad hörs ett knappljud när en knapp trycks ned. Tryck på menyknappen 10 gånger. Ikonen „T0“ visas och „ON“ blinkar på LCD-skärmen. Tryck på uppknappen eller nedknappen för att aktivera/ inaktivera knappljud.

  • Page 88

    Du inaktiverar knapplåsfunktionen genom att trycka och hålla ned menyknappen tills knapplåsikonen försvinner från LCD- skärmen. Obs! PTT-knappen , anropsknappen och strömbrytaren låses inte även om knapplåsfunktionen aktiveras. Bakgrundsbelysning för LCD-skärmen Varje gång en knapp trycks ned (förutom PTT-knappen och anropsknappen tänds LCD-skärmen under 5 sekunder.

  • Page 89

    SÄKERHET Skadad antenn Använd inte PMR-enheten om antennen är skadad. Om en skadad antenn kommer i kontakt med hud kan lindrigare brännskador uppstå. Uppladdningsbara batterier Alla batterier kan orsaka egendomsskador och/eller kroppsskador som brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller länkade kedjor kommer i kontakt med exponerade anslutningar.

  • Page 90

    Obs! Explosiva miljöer är ofta, men inte alltid, klart och tydligt uppmärkta. Detta gäller tankningsområden, till exempel nedre däck på en båt, lagringsområden för bränsle och kemiprodukter, områden där luften innehåller kemikalier eller partiklar, till exempel spannmål, damm eller metallpuder och andra områden där du normalt uppmanas att stänga av motorn.

  • Page 91

    GARANTI OCH SERVICE Enhetens garanti gäller i 24 månader från det inköpsdatum som finns angivet på inköpskvittot. Denna garanti omfattar inte skador som orsakats på grund av olycka, felaktig användning, slitage, otillåten modifiering av utrustningen, eller försök till justering eller reparation på...

  • Page 92

    BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO...

  • Page 93

    SCAN...

  • Page 94

    > Fig. 1 Fig. 2...

  • Page 95

    3.4.1...

  • Page 96

    3.4.2...

  • Page 98

    > 4.3.1...

  • Page 99

    4.3.2...

  • Page 100

    SCAN...

  • Page 101

    4.9.1 4.9.2 >...

  • Page 102

    4.10 4.11 4.12...

  • Page 107

    11.1 11.2...

  • Page 110

    SCAN >...

  • Page 111

    3.4.1...

  • Page 112

    3.4.2...

  • Page 114

    >...

  • Page 115

    4.3.1 4.3.2...

  • Page 117

    SCAN...

  • Page 118

    4.9.1 4.9.2 > 4.10...

  • Page 119

    4.11 4.12...

  • Page 124

    11.1 11.2...

  • Page 126

    SCAN...

  • Page 127

    >...

  • Page 128

    3.4.1 3.4.2...

  • Page 130

    > 4.3.1...

  • Page 131

    4.3.2...

  • Page 133

    SCAN 4.9.1 4.9.2...

  • Page 134

    > 4.10 4.11 4.12...

  • Page 139

    11.1 11.2...

  • Page 140

    © 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.eu...

This manual also for:

Voxtel r320

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: