● Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging battery Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Dogbone & Wheel Axle Maintenance Motor and Pinion Gear Replacement Transmission Maintenance Shock Maintenance Radio Maintenance Parts Reference Exploded View 46-47...
Page 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Chargement de la batterie Réglages avant le démarrage Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien des roues Entretien du cardan arrière et de l’essieu de roue Remplacement du moteur et du pignon Entretien de la transmission Entretien des amortisseurs...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Charging battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus 走行用バッテリーの充電 Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備...
Page 8
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo When in France, switch France mode Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um.
Page 9
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 Removing the Body Retrait de la carrosserie Demontage der Karosserie ボディを取り外します。 6122 6122 75106 Body Clip (6mm/black) Karosserieklammern (6mm/schwarz) Clip Carr. (6mm/noir) ST - 101262 MT - 101261 6122 Z150 Antenna Pipe Antennenrohr Set Tige d’antenne...
Page 10
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie バッテリーの搭載 6122 86968 Foam Block 50x22x11mm Schaumstoff Block Bloc mousse Make sure ESC switch is turned OFF before connecting the battery, the vehicle may run out of control. Cautions Achten Sie darauf, dass der Regler ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Warnhinweise Kontrolle geraten...
Page 11
Start Up Guide Deutsch Français P.39 ESC Setup You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step. Cautions please see page 37) If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to turn on the Auto-LiPo setting (...
Die ersten Schritte English Guide de démarrage P.37 ESC Setup Réglage du contrôleur de vitesse électronique Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation.
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez l’antenne Antenna Antenne Antenne Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus Déployez l’antenne Center throttle trim.
Page 14
Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly.
Page 15
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig. Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. When transmitter radio signal is cut off. 105383 Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt. HPI RF-40 Lorsque le signal radio de l’émetteur est coupé. Receiver Empfänger Récepteur Attention The fail safe can not completely protect your car.
Page 16
ARRÊT MARCHE MARCHE Turn on transmitter. Turn off transmitter. Schalten Sie den Sender an. Schalten sie den Sender aus. Mettez l’émetteur en marche. Éteignez l’émetteur. Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. LED light will flash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly.
Page 17
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Steering Wheel Volant de direction Lenkrad Front Left turn Straight (Neutral) Right turn Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vorne Left turn Right turn Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Avant Nach links Nach rechts...
Page 18
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Page 19
Conduire dans des conditions humides Ce véhicule HPI est conçu protéger de l’eau les composants du système radio embarqué, afin de pouvoir être utilisé dans des conditions humides. Le véhicule n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est entièrement submergé dans l’eau. Conduire dans des conditions humides exigera un entretien supplémentaire du véhicule.
Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.
Motor and Pinion Gear Replacement Remplacement du moteur et du pignon Tauschen des Motors und des Ritzels モーター、ピニオンギアの交換 Z700 Set Screw M3x3mm Madenschraube Vis sans tête Motor Motor Moteur モーター Z903 Allen Wrench 2.5mm Z700 Inbusschlüssel Set Screw M3x3mm cylindrique tête Madenschraube Clé...
Transmission Maintenance Entretien de la transmission Wartung des Getriebes 駆動系のメンテナンス 101245 x4 M3x14mm Z669 x1 Transmission Maintenance - Spur Gear Wartung des Getriebes - Hauptzahnrad Entretien de la transmission - couronne 駆動系のメンテナンス - スパーギア Z553 x4 M3x12mm Z700 x2 B030 x2 M3x3mm 10x15x4mm 101239 x1...
Page 25
Transmission Maintenance Entretien de la transmission Wartung des Getriebes 駆動系のメンテナンス Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Réglage de l’embrayage スリッパークラッチの調整 Tighten locknut all the way. Loosen 1 turn. Ziehen Sie die Mutter vollständig an. Lösen Sie sie 1 Umdrehung. Serrez l’écrou à...
Page 26
Transmission Maintenance - Diff Gear Wartung des Getriebes - Kegeldifferential Entretien de la transmission - différentiel 駆動系のメンテナンス - デフギア Front Differential Removal Ausbau des vorderen Differentials Déplacement du différential avant フロン トデフの取外し Z553 x2 M3x12mm Z554 x4 M3x15mm 101246 Z553 101246 x4 M3x19mm Z558 x2...
Page 27
Z553 x2 M3x12mm Z554 x6 M3x15mm 101246 x4 M3x19mm Z553 Z558 x2 101246 M3x28mm 101246 101246 Z553 Z554 x6 Z558 101246 Z241 x2 2.5mm Z241 101245 x2 M3x14mm 101160 Z241 101297 101245 101300 Nitro chassis images are shown for illustration purposes only. Differential maintenance is identical on both chassis types. Die Bilder der Verbrenner-Chassis dienen nur der Veranschaulichung.
Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Z303 x4 Allen Wrench M3x42mm Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ Z663 Z554 x8 Z904 2.0mm M3x12mm Z663 x4 Z303 Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix ミニクロスレンチ Z554 Needle Nosed Pliers Spitzzange This step is the same for front and rear . This step is the same for front and rear.
Page 30
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 101294 Shock Oil 101294 Dämpferöl Huile d’amortisseur ショックオイル 101222 Available separately 101222 Separat erhältlich Disponible séparément Use a Rag. 別売 Verwenden Sie einen Putzlappen. Utilisez un chiffon. Standard Setting オイルを拭き取ります。...
Adjustment tool Gas-Hebel Lenkrad Einstell-Schlüssel Gâchette d’accélération Volant de direction Outil de réglage 105381 HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) Straight (Neutral) Geradeaus (Neutral) HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) Tout droit (neutre) EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) Left turn Right turn...
Page 32
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
Page 33
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. Turn the power switch to the ON position on the transmitter.
Page 34
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Adjustment tool Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Einstell-Schlüssel Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
Page 35
FLUX RELOAD BRUSHLESS ESC FLUX RELOAD BRUSHLESS ESC CONTR. ELEC. VIT. FLUX RELOAD SANS BALAIS FLUX RELOAD Sie müssen den Regler vor dem ersten Einsatz einstellen (siehe Seite 12). Wenn Sie einen LiPo Akku verwenden, schauen Sie für die Auto-LiPo Einstellung bitte auf Seite 39.
Page 36
Wir empfehlen nicht den Einsatz von niederqualitativen Akkus wie “Stick-Packs”. Der Gebrauch dieser Akkus kann zu Personenschaden oder Feuer führen. Ihr HPI Reload Regler und 4300kv Shot Motor lassen sich sicher mit 4-7 NiMh Zellen (4.8V bis 8.4V) oder an 2-3 Lipo Zellen (7.4V-11.1V) betreiben. Eine höhere Spannung kann zu Beschädigungen an Ihrem Brushless System führen.
Page 37
Changing the Setup 設定の変更方法 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage.
Page 38
Programmable Values The programmable values shown on page 37 each have a different effect on how the Flux Reload ESC operates. Below is an explanation of each program mode. Program Modes RUNNING MODE FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse.
Page 39
Ändern der Einstellungen Modifier le réglage Wenn Sie einen LiPo-Akku verwenden, müssen Sie eine Unterspannungs-Schutzabschaltung einstellen. Diese schaltet den Regler aus, wenn die Akkuspannung unter einen eingestellten Wert (3V pro Zelle) fällt um den Akku vor Tiefentladung und Beschädigungen zu schützen. Die Auto-LiPo Option erkennt automatisch ob Sie einen 2- oder 3-zelligen LiPo-Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab.
Page 40
Einstellbare Werte Valeurs Programmables Die auf Seite 39 dargestellten und einstellbaren Werte haben Einfluss darauf, wie der Flux Reload Regler arbeitet. Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Modi. Les valeurs programmables de la page 39 agissent différement sur le fonctionnement du contrôleur électronique de vitesse Flux Reload. Voici une explication de chaque mode de programme. Programm Modi Modes de Programme FAHRMODUS MODE D’ALLUMAGE:...
Page 41
Écran LCD facultatif du Boîtier Professionnel de Programmation 2 en 1 Your HPI Flux ESC is fully compatible with the 2 in 1 Professional Program Box which is available separately. This pocket sized device has an LCD display that shows each set of programmable functions and the value currently set, making the process of programming the ESC very quick and easy with a simple and friendly user interface.
Page 48
Serial Number Seriennummer Numéro de série www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon Street 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 311# Xiangshi Road, Foothill Ranch, CA 92610 USA Swadlincote, Derbyshire, Higashi-ku, Hamamatsu-shi,...
Need help?
Do you have a question about the RTR Bullet ST Flux and is the answer not in the manual?
Questions and answers