Graco 309296F Operation Manual
Graco 309296F Operation Manual

Graco 309296F Operation Manual

Manual electrostatic air-assisted spray gun

Advertisement

Quick Links

OPERATION/FONCTIONNEMENT/
OPERACIÓN/FUNCIONAMENTO
PRO
Manual Electrostatic Air-Assisted Spray Gun
Pistolet électrostatique air-mixte manuel
Pistola rociadora electrostática manual asistida por aire
Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure
Pression d'entrée d'air maximum de 100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
3000 psi (21 MPa, 210 bar) Maximum Working Fluid Pressure
Pression maximum de service produit 3000 psi (21 MPa, 210 bars)
Presión de trabajo máxima del fluido 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
Pressão máxima de trabalho do fluido de 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
US Patent 7,226,004
For professional use only.
Uniquement à usage professionnel.
Sólo para uso profesional.
Apenas para utilização profissional.
For use in Class I, Div. I hazardous locations using Group D spray materials.
Pour utilisation en catégorie 1, Emplacements à risque de la Division 1 utilisant les matériaux du
pulvérisateur du Groupe D.
Para uso en ubicaciones peligrosas de Clase 1, División 1 utilizando materiales de rociado de
Grupo D.
Para usar em locais perigosos Classe 1, Divisão 1 com materiais de pulverização do Grupo D.
For use in Group II, Zone 1 areas using Group IIA spray materials.
Pour utilisation dans le Groupe II, régions de la Zone 1 utilisant les matériaux de
pulvérisation du Groupe IIA.
Para uso en áreas de Grupo II, Zona 1 utilizando materiales de rociado de Grupo IIA.
Para uso nas áreas do Grupo II, Zona 1 que utilizem materiais do spray Grupo IIA.
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
Xs4 AA
ENG FRA SPA POR
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES
IMPORTANTES.
Leia e guarde para referência.
309296F
ti1332b
II 2 G
EEx 0.24 mJ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 309296F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graco 309296F

  • Page 1 IMPORTANT WARNINGS AND INFORMATION. Read and keep for reference. ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN IMPORTANTES. Léalo y guárdelo para consultas. 309296F ENG FRA SPA POR II 2 G EEx 0.24 mJ MISES EN GARDE ET INFORMATIONS IMPORTANTES. À lire et conserver comme référence.
  • Page 2 List of Models/Liste des modèles/Lista de modelos/Lista de Modelos List of Models/Liste des modèles/ Lista de modelos/Lista de Modelos Part No. Model Réf. No Modèle Nº de pieza Modelo Ref. Modelo 244572 PRO Xs4 AA 244573 PRO Xs4 AA Description/Description/Descripción/Descrição Manual Air-Assisted Spray Gun Pistolet électrostatique air-mixte manuel Pistola rociadora manual asistida por aire...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents/Table des matières/ Warnings/Mises en garde/Advertencias/Advertências ..... . 4 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral ......10 Grounding/Mise à...
  • Page 4: Warnings/Mises En Garde/Advertencias/Advertências

    WARNING Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: • Electrostatic equipment must be used only by trained, qualified personnel who under- stand the requirements of this manual.
  • Page 5 ADVERTENCIA Peligro de incendio, explosión y choque eléctrico Vapores inflamables, como los vapores de disol- vente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones: • El equipo electrostático sólo debe ser usado por personal capacitado y calificado que com- prenda los requerimientos indicados en este manual.
  • Page 6 WARNING Skin Injection Hazard Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can inject fluid into your body and cause an extremely serious injury, including the need for amputation. Splashing fluid in the eyes or on the skin can also cause serious injury. •...
  • Page 7 ADVERTENCIA Peligro de inyección a través de la piel El chorro de la pistola, las filtraciones de la manguera o los componentes rotos pueden inyectar fluido en el organismo y causar lesiones extremadamente serias, que pueden terminar en la amputación. La salpicadura de fluido en los ojos o en la piel también puede causar lesiones serias.
  • Page 8 WARNING Equipment Misuse Hazard Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in a serious injury. • Read all manuals, tags, and labels before operating the equipment. • Use equipment only for its intended purpose. •...
  • Page 9 ADVERTENCIA Peligro de mal uso de equipos El mal uso de los equipos puede causar su rotura y provocar mal funcionamiento o arranque inesperado, lo que expone al usuario a lesiones serias. • Lea todos los manuales de instrucciones, rótulos y etiquetas antes de operar el equipo. •...
  • Page 10: Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição Geral

    Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral Overview/Aperçu/Generalidades/ KEY/LÉGENDE/TECLA/LEGENDA page 11/page 11/página 11/página 11 page 11/page 11/página 11/página 11 page 11/page 11/página 11/página 11 page 11/page 11/página 11/página 11 page 12/page 12/página 12/página 12 page 12/page 12/página 12/página 12 Descrição geral G page 12/page 12/página 12/página 12 page 12/page 12/página 12/página 12 page 13/page 13/página 13/página 13 page 13/page 13/página 13/página 13...
  • Page 11 Air swivel inlet. Left-hand thread. Entrée d’air à raccord tournant. Filetage à gauche. Entrada de la cabeza de inyección de aire. Rosca a la izquierda. Entrada do dispositivo de regulagem do ar. Filamento para a esquerda. Fluid inlet. Entrée produit. Entrada del fluido.
  • Page 12 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral Trigger safety lock. Prevents gun from spraying. Verrouillage de gâchette. Empêche le pistolet de pulvériser. Seguro del gatillo. Evita que la pistola se accione. Dispositivo de segurança do gatilho. Impede o acionamento da pistola. Electrode. Supplies electrostatic charge to fluid. Electrode.
  • Page 13 ES indicator (standard gun only). Green when ES is ON (I). Indicateur ES (pistolet standard uniquement). Vert si ES en MARCHE (I). Indicador de electrostática (sólo en pistolas estándares). Se enciende en verde cuando el sistema electrostático está activado (I). Indicador de ES (somente pistola standard).
  • Page 14 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral LO voltage adjustment (smart models only). Remove plug to adjust to 4 settings. See repair manual. Réglage BASSE tension (modèles intelligents uniquement). Enlever le bouchon pour effectuer 4 réglages. Voir le manuel de réparation. Ajuste de bajo voltaje LO (sólo modelos inteli- gentes).
  • Page 15: Grounding/Mise À La Terre/Conexión A Tierra/Aterramento

    Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/ WARNING Read Fire, Explosion, and Electric Shock Haz- ard, page 4, and follow steps 1-7 below before operating gun. ADVERTENCIA Lea Incendio, Explosión o Choque eléctrico, página 4 y siga los pasos 1-7 antes de operar la pistola.
  • Page 16 Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento All persons entering spray area must wear personal grounding straps or shoes with leather soles. Do not wear shoes with rubber or plastic soles. Toutes les personnes entrant dans la zone de pul- vérisation doivent porter des bracelets de mise à la terre ou des chaussures à...
  • Page 17 Ground all fluid and waste containers, and all other conductive objects in spray area. Do not use plastic containers. Mettre à la terre tous les conteneurs de produit et à déchets ainsi que tous les autres objets con- ducteurs de la zone de pulvérisation. Ne pas utiliser de conteneurs en plastique.
  • Page 18 Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento Floor of spray area must be electrically conductive and grounded. Do not cover floor with cardboard or any non-conductive material. Le sol de la zone de pulvérisation doit être con- ducteur et relié à la terre. Ne pas recouvrir le sol de carton ou de tout autre matériau non-conducteur.
  • Page 19: Setup/Réglage/Preparación/Preparar

    Setup/Configuration/Preparación/Preparar Follow steps 1-22 to setup gun for spraying. Siga los pasos 1-22 para configurar la pistola para la aplicación. Turn ES ON/OFF switch OFF (0). Mettre le bouton ES MARCHE/ARRET sur ARRET (0). Ponga el interruptor ON/OFF de estática en OFF (0). Desligue o interruptor LIGA/DESLIGA ES (0).
  • Page 20 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Connect Graco grounded air hose only. Gun end has left-hand threads. Brancher uniquement le flexible d’air Graco mis à la terre. L’extrémité du pistolet est filetée à gauche. Conecte solamente mangueras de aire Graco conectadas a tierra. El extremo de la pistola tiene la rosca hacia la izquierda.
  • Page 21 Verify that material resistivity meets requirements for electrostatic spray. See repair manual. Vérifier si la résistivité du produit est conforme à la spécification d’une pulvérisation électrostatique. Voir le manuel de réparation. Verifique que la resistividad cumpla con los requerimientos para la aplicación electrostática. Vea el manual de reparaciones.
  • Page 22 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Flush if needed, page 27. Rincer si nécessaire, page 27. Enjuague si es necesario, página 27. Efetue a limpeza se necessário, página 27. Align spray tip tab with groove in air cap. Install tip. Mettre l’ergot de la buse dans l’alignement de l’enc- oche du chapeau d’air.
  • Page 23 Close atomizing air adjustment valve. Fermer la vanne de réglage d’air d’atomisation. Cierre la válvula de ajuste de aire de atomización. Feche a válvula de regulagem do ar de atomização. Check that ES ON/OFF switch is OFF (0). S’assurer que le bouton ES MARCHE/ARRET est bien sur ARRET (0).
  • Page 24 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Spray test pattern. Examine particle size in center of pattern (tails will be removed in step 18). Increase pressure in small increments. Spray another pattern. Compare particle size. Continue increasing pressure until particle size remains con- stant. Do not exceed 3000 psi (21 MPa, 210 bar). Jet d’essai.
  • Page 25 Set gun air regulator to deliver minimum 40 psi (0.28 MPa, 2.8 bar) at gun when triggered, for maximum transfer efficiency. See table at right. Régler le régulateur d’air du pistolet de manière à ce que la pression soit au minimum de 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) au pistolet quand la gâchette est pressée, ceci pour une meilleure efficacité...
  • Page 26 Setup/Configuration/Preparación/Preparar If desired atomization or flow rate is not achieved, change tip size. Si l’on obtient pas l’atomisation ou le débit voulu, changer la taille de buse. Si no se obtiene la atomización o el caudal deseado, cambie el tamaño de la boquilla. Se a atomização ou vazão desejada não for atingida, mude o tamanho do bico.
  • Page 27: Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar

    Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar WARNING Read Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard, page 4. Follow steps 1-7 below when using gun first time, changing colors, before fluid dries, at end of day, and before storing gun. ADVERTENCIA Lea Peligro de Incendio, Explosión y Choque Eléctrico, página 4.
  • Page 28 Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar Change fluid source to solvent, or disconnect fluid line and connect solvent supply line to gun. Remplacer le produit par du solvant, ou débrancher la tuyauterie produit et brancher la tuyauterie de solvant sur le pistolet. Cambie la fuente del fluido a disolvente, o desco- necte el conducto de fluido y conecte el conducto de suministro de disolvente a la pistola.
  • Page 29: Pressure Relief/Décompression/Alivio De Presión/Descomprimir

    Pressure Relief/Décompression/Alivio de la presión/Descomprimir WARNING Follow steps 1-8 when you stop spraying and before cleaning, checking, or repairing equip- ment. ADVERTENCIA Siga los pasos 1-8 cuando deje de pintar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. Turn ES ON/OFF switch OFF (0). Mettre le bouton ES MARCHE/ARRET sur ARRET (0).
  • Page 30 Pressure Relief/Décompression/Alivio de la presión/Descomprimir Shut off air bleed valve to fluid source and gun. Fermer la vanne de purge d’air vers la source de produit et le pistolet. Cierre la válvula de purga de aire que va a la fuente del fluido y a la pistola.
  • Page 31 Open fluid drain valve. Use container to catch drainage. Leave valve open until ready to spray. Ouvrir la vanne de décharge produit. Prendre un récipient pour récupérer le produit. Laisser la vanne ouverte jusqu’au moment de la pulvérisation. Abra la válvula de descarga de fluido. Use el contenedor para atrapar el drenaje.
  • Page 32: Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar

    Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar Follow steps 1-3 at end of workshift and before cleaning, checking, or repairing equipment. Siga los pasos 1-3 al final del turno y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. Flush, page 27. Rinçage, page 27. Enjuague, página 27. Lavar, página 27.
  • Page 33: Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção

    Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/ Clean Gun Daily/Nettoyer le pistolet quotidiennement/Limpie diariamente la pistola/ Limpe a pistola diariamente Flush, page 27. Rinçage, page 27. Enjuague, página 27. Lavar, página 27. Relieve pressure, page 29. Décompression; page 29. Alivie la presión (página 29). Efetue a descompressão, página 29. 309296 Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Manutenção...
  • Page 34 Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Clean outside of gun with non-conductive, compatible solvent. Point gun down. Nettoyer l’extérieur du pistolet avec un solvant compatible non conducteur. Pointer le pistolet vers le bas. Limpie el exterior de la pistola con un disolvente no conductor compatible. Apunte la pistola hacia abajo.
  • Page 35 Clean air cap/tip guard and spray tip with soft brush and non-conductive, compatible solvent. Nettoyer le chapeau d’air/le garde-buse et la buse avec une brosse souple et un solvant compatible non conducteur. Limpie el tapón de aire/guardaboquilla y la boquilla con una escobilla suave y un disolvente no conduc- tor compatible.
  • Page 36 Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Daily System Care/Entretien quotidien/Cuidado diario del sistema/ Cuidados diários com o sistema Relieve pressure, page 29. Décompression; page 29. Alivie la presión (página 29). Efetue a descompressão, página 29. Clean fluid and air filters. Nettoyer les filtres de produit et d’air. Limpie los filtros de fluido y de aire.
  • Page 37 Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Check movement of trigger (T) and valves (V). Lubricate if necessary. Contrôler le mouvement de la gâchette (T) et des vannes (V). Lubrifier si nécessaire. Revise el movimiento del gatillo (T) y las válvulas (V). Lubrique si es necesario. Verifique se o gatilho (T) e as válvulas (V) movimentam-se com facilidade.
  • Page 38: Troubleshooting/Guide De Dépannage/Solución De Fallas/Verificação E Solução De Problemas

    Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Troubleshooting/Guide de dépannage/ Verificação e solução de problemas WARNING Relieve pressure before checking or repairing equipment, page 29. ADVERTENCIA Alivie la presión antes de revisar o reparar el equipo, página 29. NOTE: Check all troubleshooting solutions before disassembling gun.
  • Page 39 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Problema Irregular pattern. Le jet est irrégulier. Patrón irregular. Leque irregular. Pattern pushed to one side; air cap gets dirty. Jet dévié sur un côté; le chapeau s’encrasse. El patrón se inclina hacia un lado; el tapón de aire se ensucia.
  • Page 40 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Problema Excessive spray fog. Brouillard de pulvérisation excessif Nebulización excesiva de la pintura. Excesso de nebulização. “Orange Peel” finish. Finition en “peau d’orange”. Acabado de “cáscara de naranja”. Acabamento “Casca de Laranja” (aparência áspera).
  • Page 41 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Problema Poor wrap. Mauvais garnissage. Cobertura deficiente. Revestimento fraco. 309296 Cause/Cause/Causa/Causa ES ON/OFF switch OFF (0). Mettre le bouton ES MARCHE/ ARRET sur MARCHE (0) Interruptor ON/OFF de electrostática en OFF (0). Interruptor LIGA/DESLIGA ES desligado (0) Gun air pressure too low.
  • Page 42 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Problema Poor wrap (continued). Mauvais garnissage (suite). Mala cobertura (continuación). Revestimento fraco (continuação). ES indicator or voltage/current display is not lit. Indicateur ES ou afficheur de tension/ampérage non allumé. El indicador electroestático o la pantalla de voltaje / corriente no se enciende.
  • Page 43 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Problema Operator gets mild shock. L’opérateur reçoit une faible décharge. El operador recibe una descarga suave. Choque leve transmitido ao operador. Operator gets shock from workpiece. L’opérateur ressent une décharge en touchant la pièce à...
  • Page 44: Technical Data/Caractéristiques Techniques/Datos Técnicos/Dados Técnicos

    Technical Data/Caractéristiques techniques/Datos técnicos/Dados técnicos Technical Data/Caractéristiques techniques/ Datos técnicos/Dados técnicos Category/Catégorie/Categoría/Categoria Maximum Working Fluid Pressure Pression maximum de service produit Presión de trabajo máxima del aire Pressão máxima de trabalho do fluido Maximum Working Air Pressure Pression d’air de service maximum Presión de trabajo máxima del aire Pressão máxima de trabalho do ar Minimum Air Pressure at Gun Inlet...
  • Page 45 Graco Warranty/Garantie Graco/ Garantía Graco/Garantia da Graco Graco warrants all equipment manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months or two thousand hours of operation from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Page 46 Graco Information/Graco Information/ Información de Graco/ Informações sobre a Graco TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call one of these numbers POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez l’un de ces numéros pour connaître le distributeur le plus proche de chez vous: PARA REALIZAR UN PEDIDO, comuníquese con el distribuidor de Graco, o llame a uno de estos números PARA FAZER UM PEDIDO, entre em contato com seu distribuidor Graco ou ligue para um dos seguintes números para identificar o distribuidor mais próximo:...

This manual is also suitable for:

244572244573Pro xs4 aa

Table of Contents

Save PDF