Index 1. Introduction Page 2. Putting into operation Page 3. Operation elements Page 3.1 LCD display and buttons Page 3.2 Operation logic of buttons Page 3.3 Locking the buttons (“Key-Lock”) Page 3.4 Meaning of the LCD icons Page 3.5 Bezel Page 3.6 Battery compartment Page...
1. INTRODUCTION Thank you for choosing the iClimber-ER by IROX. You are now the owner of a high quality watch which is the result of Italian design, Swiss engineering, Canadian and Swiss technology, and is manufactured in the greater Hong Kong area.
2. PUTTING INTO OPERATION The iClimber is delivered with inserted battery and the watch in a battery conserving sleep-mode. In this state the display is switched off, “blank”. The watch is activated by a short pressing of any button. The watch can now be operated as described in chapter 4. ! Important information The iClimber is a high quality measuring device with several functions that you...
3. OPERATION ELEMENTS 3. BEDIENELEMENTE 3.1 LCD DISPLAY AND BUTTONS 3.1 LCD ANZEIGE UND TASTEN All functions are shown in 5 lines on a liquid crystal display (LCD) and can be Sämtliche Funktionen werden auf der Flüssigkristallanzeige (LCD) auf 5 Zeilen operated with the 4 buttons on the sides.
3.2 BEDIENLOGIK DER TASTEN 3.2 OPERATION LOGIC OF BUTTONS 3.2 BEDIENLOGIK DER TASTEN 3.2 BEDIENLOGIK DER TASTEN Die Funktionen der Tasten werden im Kapitel 4 ausführlich beschrieben. Wenn Tasten Symbole verwendet werden, merken Sie sich bitte folgende The button functions are described in detail in chapter 4. Where button symbols are Die Funktionen der Tasten werden im Kapitel 4 ausführlich beschrieben.
3.3 LOCKING THE BUTTONS (“KEY-LOCK”) 3.4 TASTEN BLOCKIERUNG ("KEY-LOCK") Um ein ungewolltes Betätigen der Tasten zu vermeiden, können Sie die You can deactivate the buttons to avoid undesired operation of the buttons: 3.4 TASTEN BLOCKIERUNG ("KEY-LOCK") Tasten deaktivieren: Um ein ungewolltes Betätigen der Tasten zu vermeiden, können Sie die Tasten deaktivieren: "Key-Lock"...
Deactivate “Key-Lock”: "Key-Lock" deaktivieren: "Key-Lock" deaktivieren: Press the M and S/L buttons simultaneously. Drücken Sie kurz die Tasten M und S/L Drücken Sie kurz die Tasten M und S/L --► --► The four dots will disappear and the buttons zusammen. Die vier Punkte verschwinden und zusammen.
If this is not possible the lid is not lying correctly in the thread and too much force would destroy the thread. Illustrated instructions can be found at www.irox.com. Operation elements • 9...
4. FUNCTIONS AND OPERATION The iClimber has 7 function windows. They are: TIME Your time (T+), another time zone (T2) and the alarm time (AL) TIMER Timer 1 und Timer 2 SPORT Stopwatch, VERTIC-LOG DATA LOG Retrieval of stored stopwatch data (tour data, lap times, VERTIC-LOG evaluation) ALTIMETER Altimeter, thermometer...
Page 11
a) Backlight a- Hintergrundlicht: In addition there is the option of switching on a backlight of the display. a- Hintergrundlicht: Zusätzlich besteht die Möglichkeit, eine Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Zusätzlich besteht die Möglichkeit, eine Hintergrundbeleuchtung der Anzeige einzuschalten. einzuschalten. To do this, press the EL and S/L buttons simultaneously.
ME (ZEIT UND WECKER) enster sehen Sie die Zeit, das Datum und der Wochentag. Zus 4.1 TIME (TIME AND ALARM) eite Zeitzone angezeigt werden sowie ein Wecker mit einem 1 In the time window you can see the time, the date, and the weekday. A second time zone can also be displayed, and an alarm with a 1-minute alarm sound can be n aktiviert werden.
Page 13
4.1.1 Lokale Zeit (T1) sätzlich kann 4.1.1 Local time (T1) 4.1.1 Lokale Zeit (T1) 1-minütigen Press until the day (3 letters, below the minutes) appears on the display. --► drücken bis in der Anzeige der Tag (3 Buchstaben unterhalb der Minuten) erscheint.
Page 14
4.1.2 Zeitzone (T2) In der Zeiteinstellung nach Ablauf 4.2.1 können Sie auch einen "T2 Off-Set" einstellen. Dabei wird für die Zeitzone T2 der eingestellte "OFF Set" von der loka 4.1.2 Time zone (T2) 4.1.2 Zeitzone (T2) Zeit (T1) zugerechnet oder abgezogen. Die Off Set Einstellung kann von -23 bis 4.1.2 Zeitzone (T2) Stunden eingestellt werden.
Page 15
This brings you to the set mode for the alarm time. --► Damit gelangen Sie in die Einstellung der Weckzeit. The element to be set will start to blink and a text will appear, in English, Das einzustellende Element beginnt zu blinken und zusätzlich erscheint in informing you of what needs to be set.
4.2 TIMER 4.2 TIMER In the timer function you can set a time target and have this time counted down in 4.2 TIMER seconds to zero. In der Timer Funktion können Sie eine Zeitvorgabe einstellen und diese Zeit in Sekundenschritten auf null zurückzählen lassen. There are always two timers available (TIMER 1 and TIMER 2) which can be set In der Timer Funktion können Sie eine Zeitvorgabe einstellen und diese Zeit in Es stehen zwei Timer zur Verfügung (TIMER 1 und TIMER 2) die unabhängig...
Page 17
The timers can not be active together at the same time. Some special functions can be carried out with the two timers: INT.LEAVE (Interleave): After the countdown of timer 1, timer 2 starts automatically. REPEAT (Repeat): As soon as the active timer has counted down Zur gleichen Zeit kann nur einer der beiden Timer aktiv sein.
Page 18
As soon as the settings have been made, following commands are possible: Sobald die Einstellungen gemacht wurden, sind folgende Befehlt möglich: Start the timer --► Start des Timers --► Stopp des Timers Stop the timer --► Rücksetzen des Timers auf den Ausgangswert (bei gestopptem ...
In der SPORT Funktion steht die Stoppuhr mit bis zu 99 Runden/Z ► Damit gelangen Sie in die Einstellung der Weckzeit. Das einzustellende Element beginnt zu blinken und zusätzlich erscheint in (LAP) zur Verfügung. Ein solcher Datensatz kann nach Abschluss Englisch, was einzustellen ist.
Page 20
4.3.1 STOPWATCH with LAP function ► STOPPUHR mit LAP Funktion ► STOPPUHR mit LAP Funktion --► Start und Wieder-Start ("Restart") der Stoppuhr Start and restart (“Restart”) the stopwatch --► Start und Wieder-Start ("Restart") der Stoppuhr Stops the running stopwatch --►...
Page 21
4.3.2 When the stopwatch is stopped ● Bei gestoppter Stoppuhr: ● Bei gestoppter Stoppuhr: Delete (ERASE) stopwatch times. The question “ERASE?” will appear --► Löschen (ERASE) der Stoppuhr-Zeiten. Es erscheint danach die on the display. To confirm, press the button again for 3 seconds. --►...
Page 22
4.3.3 STOPWATCH with VERTIC-LOG function ► STOPPUHR mit VERTIC-LOG Funktion ► STOPPUHR mit VERTIC-LOG Funktion ► STOPPUHR mit VERTIC-LOG Funktion To switch on this function and continue working with it the stopwatch must be on Um die Funktion einzuschalten und fortan damit zu arbeiten, muss die Stoppuhr auf Um die Funktion einzuschalten und fortan damit zu arbeiten, muss die Stoppuhr auf Um die Funktion einzuschalten und fortan damit zu arbeiten, muss die Stoppuhr auf 0:00:00 stehen und bereit für einen neuen LOG sein.
Page 23
After a total of 1000 m of actual climbing (equals 10 LAPs), the time and the altitude gain for these 1000 m is additionally stored (LAP +1000). The same is done for the next 1000m etc. (LAP +2000, LAP +3000 etc.). LAP 1–10 ...
Page 24
Bedienung während des Aufstiegs 4.3.5 Operation during the climb Sobald die Einstellungen gemacht wurden, sind folgende Befehlt möglich: For each LAP during the climb, that means while the stopwatch is running, following Für jede LAP sind während des Aufstieges, also bei laufender Stoppuhr, folgende --►...
Page 25
When at least 10 LAPs have been completed, the “1000 Meter” summary will appear if you press the EL button again. Insofern mindestens 10 LAP abgeschlossen sind, erscheint beim neuerlichen Drücken der EL Taste die "1000 Meter" Zusammenfassung. Sobald die Einstellungen gemacht wurden, sind folgende Befehlt möglich: --►...
Page 26
► STOPPUHR mit LAP Funktion --► Start und Wieder-Start ("Restart") der Stoppuhr 4.3.6 End of climb – Store data in LOG ● Bei gestoppter Stoppuhr: Stops the stopwatch --► Stoppt den Lauf der Stoppuhr --► Löschen (ERASE) der Stoppuhr-Zeiten. Es erscheint danach die Frage "ERASE?"...
Page 27
Attention: In order to be able to retrieve additional data stored in the VERTIC-LOG, you must store the LOG in the stopwatch function at the end of your climb. If you delete the stopwatch times before storing, the VERTIC-LOG data will also be deleted! Important: The VERTIC-LOG function was developed for mountain climbers making ascen- sions.
4.4 DATA LOG (ABRUF GESPEICHERTER DATEN) 4.4 DATA LOG (ABRUF GESPEICHERTER DATEN) 4.4 DATA LOG (RETRIEVING STORED DATA) ► Beachten Sie zur Bedienung dieser Funktion auch die Kurzanleitun ► Beachten Sie zur Bedienung dieser Funktion auch die Kurzanleitung ! To operate this function please also note the short instructions! Mit jedem LOG, der mit der Stoppuhr resp.
Page 29
► LOG löschen (ERASE) ► LOG löschen (ERASE) 4.4.1 LOG delete (ERASE) Wie auf vorhergehender Seite beschrieben, gelangt man mit der EL2 Taste in die Wie auf vorhergehender Seite beschrieben, gelangt man mit der EL2 Taste in die As described on the previous page you reach the LOG delete function with the EL2 LOG Löschfunktion.
Page 30
►AUSLESEN DER LOG DATEN 4.4.2 READING-OUT THE LOG DATA ►AUSLESEN DER LOG DATEN Wie zu Beginn dieses Kapitels beschrieben, gelangt man mit der EL Taste in die As described in the beginning of this chapter you can reach the data read-out of the Wie zu Beginn dieses Kapitels beschrieben, gelangt man mit der EL Taste in die Auslesung der Daten des in der LOG ANZEIGE angewählten LOGs.
Page 31
Possible choices of “Data Drawers” (from LOG DISPLAY with EL): Mögliche Auswahl an "Datenschubladen" (von LOG ANZEIGE mit EL): SUMMARY button S/R LAP INFO SUMMARY Taste S/R � LAP INFO Mit EL aus SUMMARY: gesamte Zeit des selektieren LOGs, also aller –...
Page 32
If this LOG has VERTIC-LOG data and at least 10 complete LAPs: 4.4 DATA LOG (ABRUF GESPEICHERTER DATEN) with EL from LAP TIME: LAP +1000 * ► Beachten Sie zur Bedienung dieser Funktion auch die Kurzanleitung ! * A summary is stored (LAP +1000, LAP +2000 etc.) in the VERTIC-LOG after each Mit jedem LOG, der mit der Stoppuhr resp.
4.5 ALTIMETER (ALTIMETER, THERMOMETER) The altimeter (ALTIMETER) functions by measuring the air pressure. The air pres- sure is generally determined by two factors: – the weather – the height of your location above sea level ! Important notice The display in meter (or foot) is hereby subject to certain fluctuations which can be influenced by the atmospheric pressure, your vertical movements, and also technical characteristics of the watch.
Page 34
The first display on the screen is: Als erste Anzeige erscheint folgender Bildschirm: Als erste Anzeige erscheint folgender Bildschirm: Climbing speed in m/h or min/100 m ----> Aufstiegsgeschwindigkeit in m/h oder min/100m Current measuring of the altimeter ----> Aufstiegsgeschwindigkeit in m/h oder min/100m ---->...
Page 35
4.5.1 Settings (calibration, reference heights, altitude alarm) ! Important notice ► Einstellungen (Kalibrierung, Referenz Höhen, Höhen-Alarm) If you conduct an altitude calibration, please make sure that at that moment the TIMER and the STOPWATCH are not running. Due to the extra memory require- Wichtiger Hinweis: ments the calibration may be negatively influenced.
Page 36
2) ALTI RECALL This enables you to retrieve one of the 3 reference altitudes. Selectable with S/L and S/R: rEF-1 – rEF-2 – rEF-3 – ABORT (Set reference altitudes in “SET ALTI”). When the retrieved reference altitude appears press and release M to confirm and return to the menu ALTI RECALL.
4.6 BAROMETER (AIR PRESSURE, WEATHER, MEASURING UNITS) In the BAROMETER function in general the atmospheric pressure is measured and displayed in mbar (hPa). For this purpose following display options are available A) Display of locally measured effective air pressure (LOCAL) and the temperature measured in the watch, along with a chart of the pressure course of the last 24 hours (horizontal in ½...
Page 38
4.6.1 Display Options ► Anzeigeoptionen ► Anzeigeoptionen ► Anzeigeoptionen Press until ALTIMETER appears on the display. --► Drücken bis in der Anzeige ALTIMETER erscheint. ► Anzeigeoptionen (You can, at any time, use the same button to move to the next function, (Mit der gleichen Taste können Sie, solange Sie sich nicht in einer --►...
Page 39
4.6.2 Settings ► Einstellungen ► Einstellungen In the display for the measuring values there are several measuring units to choose Es stehen in der Anzeige der Messwerte diverse Mass-Einheiten zur Verfügung. Diese können in der BAROMETER Funktion definiert werden. from. They can be defined in the BAROMETER function. Es stehen in der Anzeige der Messwerte diverse Mass-Einheiten zur Verfügung.
4.7 COMPASS 4.7 COMPASS (KOMPASS) 4.7 COMPASS (KOMPASS) The compass is based on a sensitive, magnetic measuring element. The white Der Kompass basiert auf einem empfindlichen magnetischen Messelement. Es gilt triangle in the inner ring of the watch shows the direction of the watch. Der Kompass basiert auf einem empfindlichen magnetischen Messelement.
Page 41
ausgewählte oder alle LOGs gelöscht werden. befinden. (Mit der gleichen Taste können Sie, solange Sie sich nicht in der Lösch- Funktion befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.) Die Speicherkapazitäten sind max. 10 LOGs zu je max. 99 LAPs Als erste Anzeige erscheint folgende Information („LOG ANZEIGE“): ...
Page 42
► Einstellungen 4.7.1 Settings Die Kalibrierung ist empfohlen oder nötig, wenn Sie offensichtliche Abweichungen in Calibration is recommended or necessary if you detect apparent discrepancies in der Peilung feststellen. Auch bei Geräten bei denen der Kompass noch nie oder the position fixing. Also for devices where the compass has never or only seldom längere Zeit nicht gebraucht wurde, empfiehlt es sich, die Kalibrierung been used it is recommended to conduct a calibration.
Page 43
4.7.2 Calibration ► Kalibrierung ► Kalibrierung In der Kalibrierung erscheint folgender Bildschirm: In der Kalibrierung erscheint folgender Bildschirm: In the calibration mode following display appears: ► Kalibrierung In der Kalibrierung erscheint folgender Bildschirm: ► Kalibrierung In der Kalibrierung erscheint folgender Bildschirm: Hold the watch as level as possible to the ground and rotate it slowly, 2 x, clockwise Halten Sie die Uhr möglichst flach zum Boden und drehen Sie diese 2 x langsam im Halten Sie die Uhr möglichst flach zum Boden und drehen Sie diese 2 x langsam im...
5. BATTERY REPLACEMENT 5. BATTERIEWECHSEL Battery replacement display BATTERIE-WECHSELANZEIGE Depending on use of the device the battery lasts from a couple of months up to Die Batterie hält je nach Nutzung des Gerätes ein paar Monate oder bis zu einem one year (please note chapter 2 “Putting into operation”).
– Store the operating instructions and other documents included in the delivery in order to be able to read them at a later time. – Important: For all Irox devices all disposal fees are completely compensated, in Switzerland (vRG) as well as in the European Union (WEEE).
8. TECHNICAL INFORMATION Important: All information with nominal battery charging! Operating temperature –10°C to +60°C (14°F to 140°F) Temperature measurement Measuring range: –40°C to +90.0°C (–40°F to 194°F) Resolution: 0.1°C (0.2°F) Measuring accuracy: +/– 1°C ranging from 0°C to +40°C +/–...
9. VERTIC-LOG – HOW TO USE 9. VERTIC-LOG – wie einsetzen Mischu Wirth is an internationally renowned mountain guide IVBV, trainer, leader of exhibitions throughout the world and owner of the Mountain Sports School Mischu Wirth ist ein international anerkannter Bergführer IVBV, Ausbildner, Leiter von Expeditionen in aller Welt und Inhaber der Bergsportschule „MWGuiding“...
Page 48
VERTIC-LOG data stored in the iClimber and compare it to the plan gaining valu- able conclusions. This helps set-up and strengthen tactical intelligence. And that improves your safety on the mountain in the future. Mischu Wirth, autumn 2008 www.irox.com 48 • VERTIC-LOG – How to use...
Need help?
Do you have a question about the iClimber-ER and is the answer not in the manual?
Questions and answers