Pressing the disc tray OPEN/CLOSE BUTTON (3), will open or close the tray. The DISC TRAY (2) holds both 12 cm and 8 cm CDs. Please note: If the CD-9800 is in the play mode, the tray will not open.
If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and will skip an most or all CD players. Before sending the unit in for repair, try playing a CD that you are sure plays properly.
Page 5
EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CD-9800 Dual CD Players. Dieser moderne CD-Spieler enthält die neuesten Funktionen mit dreijähriger Garantie. Vor Anwendung des Geräts lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch. LEISTUNGSMERKMALE • Rahmengenauigkeit • Auto-Cue • Direktzugriff •...
SPUR ÜBERSPRINGEN: Die Tasten TRACK SKIP (6) (Spur überspringen) erlauben eine Auswahl der Spur, die gespielt werden soll. SEARCH JOG WHEEL (Suchrad): Das Suchrad SEARCH JOG WHEEL (7) dient dazu, die CD genau an der Stelle zu positionieren, an der die Spur mit dem Spielen anfangen soll. Diese Stelle der Spur wird als SUCHSTELLE gespeichert.
• Wenn die CD springt, ist sie auf Schmutz oder Kratzer zu überprüfen. Man darf nicht sofort annehmen, daß der CD-Spieler defekt ist. Viele CDs werden nicht spezifikationsgemäß aufgezeichnet und springen auf den meisten oder allen CD-Spielern. Bevor Sie das Gerät zur Reparatur einsenden, versuchen Sie, eine CD abzuspielen, von der Sie sicher sind, daß...
PLAYER JACK (22) (RECEPTÁCULO DEL REPRODUCTOR). SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA El modelo CD-9800 es un modelo de doble voltaje. Puede funcionar con 115 ó 230 voltios. Se entrega de fábrica listo para 115 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: 1.
Page 9
TRACK SKIP (SALTAPISTA): Los botones TRACK SKIP (SALTAPISTA) (6) permiten seleccionar la pista a reproducir. SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA): El SEARCH JOG WHEEL (7) se usa para posicionar el disco precisamente en el lugar donde quiere que comience la reproducción de la pista. Esta posición se retiene en memoria como el PUNTO DE REFERENCIA.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Si el disco no reproduce, compruebe si está colocado correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc. • Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los cables.
Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW NOTE IMPORTANTE Étant donné que le CD-9800 est un double lecteur de CD, la plupart des fonctions et des commandes sont faites en double des deux côtés du lecteur de CD. Pour éliminer la confusion et pour rendre les dessins plus faciles à...
Page 12
AUTO CUE FUNCTION (FONCTION POINT DE RÉFÉRENCE AUTOMATIQUE): En appuyant sur le bouton SINGLE (17), la fonction AUTO CUE sera activée et fera arrêter l’appareil au début de la musique de la piste suivante. Ceci vous permet de commencer la lecture immédiatement à...
DÉPANNAGE • Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez que ce dernier a été chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut). Vérifiez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saleté excessive, d’égratignures, etc..
Page 14
Potenza laser: onda continua (massima 0,5 mW) NOTA IMPORTANTE Dal momento che il CD-9800 ha una capacità di lettura di due CD, la maggior parte delle funzioni e dei controlli sono duplicati su entrambi, i lati del lettore di CD. Per evitare confusioni e per rendere le illustrazioni di più...
Page 15
SALTA BRANO (TRACK SKIP): I PULSANTI TRACK SKIP (6) permettono di selezionare il brano da ascoltare. MANOPOLA SEARCH JOG (SEARCH JOG WHEEL) (7): È usata per posizionare il disco esattamente sul punto dove si desidera che inizi il brano. Questa posizione sul brano verrà memorizzata come CUE POINT (punto di riferimento).
• Se nel Compact Disc ci sono dei salti, controllare se è sporco o se è graffiato. Non pensare che il lettore di CD sia difettoso. Molti CD non sono perfettamente registrati e salteranno su quasi tutti o tutti i lettori di CD.