Download Print this page
SEVERIN Refrigerator Instructions For Use Manual

SEVERIN Refrigerator Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Refrigerator:

Advertisement

Available languages

Available languages

Gebrauchsanweisung
Kühlschrank
Instructions for use
Refrigerator
Mode d'emploi
Réfrigérateur-congélateur
Gebruiksaanwijzing
Koelkast

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Refrigerator and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEVERIN Refrigerator

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Kühlschrank Instructions for use Refrigerator Mode d'emploi Réfrigérateur-congélateur Gebruiksaanwijzing Koelkast...
  • Page 2 Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
  • Page 3 Kühlschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
  • Page 4 entfernen und den Raum gut lüften.  Warnung! Kühlkreislauf nicht beschädigen. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.  Warnung! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit Einbaumöbeln verschließen. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.  Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen künstlichen Mittel, z.B.
  • Page 5 1. Temperaturregler und Innenbeleuchtung 8. Eiablage 2. Abstellflächen 9. Gefrierhinweise 3. Reinigungsinstrument für Ablaufrinne 10. Eiswürfeleinsatz 4. Abstellfläche 11. Abstellfläche 5. Frischefach für Obst oder Gemüse 12. Kompressor 6. Flaschenfach 13. Tauwasserverdunstungsgefäß 7. Universalablage 14. Kondensator Vor Inbetriebnahme – Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial inkl. der Klebebänder aus dem Gerät. –...
  • Page 6  Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben werden.  Die Umgebungstemperatur bei der das Gerät betrieben werden kann, entnehmen Sie bitte dem Produktdatenblatt am Ende der Anleitung.  Das Gerät nicht im Freien aufstellen.  Achten Sie darauf, dass Sie jederzeit den Netzstecker abziehen können. ...
  • Page 7 hinteren Teil) und die Abdeckplatte (4) abnehmen. – D e n o b e re n S c h ar n i e r h a lt e r ( 5 ) losschrauben und entfernen. Achtung! Tür festhalten. – Nehmen Sie die Gefrierfachtür (18) ab. –...
  • Page 8 Ausrichtung der Türen korrigieren. Anschließend Schrauben wieder anziehen! − Die Abdeckplatte (4) auflegen und mit den Schrauben (1 und 3) befestigen (jeweils 2 Stück im vorderen und hinteren Teil). Wenn Sie das Gerät um mehr als 30° geneigt haben, warten Sie bitte 4 Stunden bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
  • Page 9 Nährwert, die Vitamine usw. nicht verloren gehen. Legen Sie deshalb die zum Einfrieren vorbereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei Reihen ins Gefrierfach. – Bringen Sie diese nicht mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung. – Das maximale Gefriervermögen pro Tag nicht überschreiten! Den entsprechenden Wert des maximalen Gefriervermögens finden Sie im Produktdatenblatt am Ende der Anleitung.
  • Page 10 Bereich 1-3 und bei zu schwacher Kühlung in den Bereich 5-7. Wenn sich Reif auf der Hinterwand bildet, kann dies zur Ursache haben, dass die Tür zu lange geöffnet war, sich warme Speisen im Gerät befanden oder der Temperaturregler zu hoch eingestellt war.
  • Page 11 im Kühlteil mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif abtauen. Das entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem auf die Wanne am Kompressor geführt, wo es durch die entstehende Wärme verdampft. Das Gerät muss nicht abgetaut, sondern nur gereinigt werden.
  • Page 12: Garantie

    Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,...
  • Page 13 Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich Degupa SEVERIN Elektrogeräte GmbH Vertriebsgesellschaft m.b.H. Röhre 27 Niederalm 82 59846 Sundern 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline Service-Hotline 01805 / 190 000 0820 / 520 052 werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr,...
  • Page 14 Lagerzeit bei Störung in Stunden Gefriervermögen in kg/24h Klimaklasse Umgebungstemperatur in °C 16-32°C 16-43°C Geräuschemission 39 dB(a) Abmessungen H x B x T in mm 1440 x 560 x 600 1690 x 560 x 630 Gewicht in kg Elektrische Daten siehe Typenschild...
  • Page 15 General information  This appliance is a compressor refrigerator, designed for the short-term storage of food in the main cabinet and long-term storage of food in the freezer compartment.  Refrigeration appliances are classified into certain climate classes. Please refer to the product data sheet for information on the classification for this unit;...
  • Page 16 Thawed foods must not be frozen a second time.  Do not lean or put undue weight on the shelves, compartments, door etc.  Protect the inside of the refrigerator at all times from open flames and any other sources of ignition.
  • Page 17 The unit consists of two parts: refrigerator cabinet (B) and freezer cabinet (A). 1. Temperature control and interior light Egg storage 2. Storage shelves Instructions for using freezer Drain channel cleaning tool 10 Ice-cube tray Storage shelf 11 Storage shelf...
  • Page 18: Installation

    Installation  The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room.  It should be operated in conditions where the relative humidity is no more than 70 %.  The product data sheet at the end of this manual contains details of the ambient temperature range suitable for this appliance.
  • Page 19 Put the washers on the hinge pin. – Remove the cap (19) from the freezer door and the cap (16) from the refrigerator door and replace them on the opposite side of the doors. – Take off the caps (17) from the partition between the refrigerator and freezer compartments and remove the screws.
  • Page 20: Interior Lighting

    The unit is re-activated by connecting it to the mains. It is only switched off completely when the plug is removed from the wall socket. The temperature in the refrigerator cabinet can be adjusted by setting the temperature control. Turning the control clockwise will decrease the temperature, while turning it anti-clockwise will increase it.
  • Page 21 Do not attempt to deep-freeze carbonated beverages, warm food or any kind of bottled liquids. – Frozen food can be defrosted in the refrigerator. This way, the food is defrosted at a slower rate, retaining its taste. Furthermore, the frozen food helps to keep the temperature inside the refrigerator at its intended level.
  • Page 22 If you notice frost on the rear wall, the most likely cause is that the door has been left open for too long, or that warm food has been placed inside the refrigerator or that the temperature control has been set too high.
  • Page 23: Troubleshooting

    around the rear area. This layer of frost will start melting when the compressor is not working. Through a system of hoses, the melt-water drains into the collection tray below the compressor, where it will be absorbed into the surrounding air. The unit does not therefore require de-frosting, but only proper cleaning instead.
  • Page 24 Water is collecting on the The melt-water drain system is blocked. Remove the blockage and bottom of the unit. clean the system. Transporting the appliance To prevent damage to the unit during transport, ensure that all accessories and components inside and around the appliance are securely fastened.
  • Page 25 Product category Refrigerator-freezer Energy efficiency classification Energy consumption in kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable refrigerator capacity (litres) Usable capacity - Freezer unit (litres) Frost-free : freezer unit Frost-free : refrigeration unit...
  • Page 26 Réfrigérateur-congélateur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez- vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Page 27 système de refroidissement pendant le transport et l’installation de l’appareil. Si, toutefois, le circuit de refroidissement s’avère endommagé, ne pas mettre en marche l’appareil et ne pas le connecter au secteur. Si une flamme ou autre source d’allumage se trouve à proximité du gaz réfrigérant, retirez immédiatement l’appareil de la zone, puis aérez amplement la pièce.
  • Page 28: Première Utilisation

    Familiarisez-vous avec votre appareil Les éléments de votre réfrigérateur-congélateur peuvent différer en quantité et conception de ceux décrit ici. Cette description fait référence à un des appareils du groupe des réfrigérateurs- congélateurs combinés à deux compartiments. L’appareil est constitué de deux parties  : l’armoire réfrigérante (B) et le compartiment congélation (A).
  • Page 29 – L’appareil doit être déplacé uniquement en position verticale ; ne pas l’incliner à plus de 30°. – Une fois que l’appareil est installé, attendez environ 30 minutes avant de le brancher sur le secteur. – Si l’appareil a été incliné à plus de 30° pendant le transport, laissez-le en position verticale pendant 4 heures minimum avant de le brancher sur le secteur.
  • Page 30 Porte réversible La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à gauche. Pour éviter le risque de blessure corporelle ou de dommage à l’appareil, deux personnes sont nécessaires pour changer le sens d’ o uverture de la porte. Avertissement: Débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de procéder à...
  • Page 31 – Replacez les deux vis de l’autre côté puis les capuchons. – Montez la porte du réfrigérateur (13) sur l’axe (15) de la charnière du bas. – Montez l’axe de la charnière du milieu (10), avec les rondelles, sur la porte du réfrigérateur (13). –...
  • Page 32 Porte du compartiment de congélation Pour prévenir la décongélation prématurée des aliments congelés, gardez toujours la porte du compartiment de congélation fermée. Ceci évitera également l’accumulation excessive de givre. N’ouvrez la porte que momentanément, pour placer les aliments dans le compartiment de congélation ou pour les retirer.
  • Page 33 Ne pas dépasser ces durées limites de conservation. Cependant, respectez toujours les dates d’ e xpiration du fabricant pour les aliments congelés. – En cas d’interruption prolongée du fonctionnement de l’appareil (par ex. en cas d’interruption de courant), la porte doit restée fermée; ceci afin de conserver une température aussi basse que possible dans le compartiment.
  • Page 34 veuillez nettoyer le condensateur (à l’arrière) ainsi que le compresseur au moins deux fois par an avec une brosse ou un aspirateur. – Pendant le nettoyage, prenez soin de ne pas déplacer ou endommager la plaque signalétique à l’intérieur de la cuve. Dégivrage du compartiment de congélation Dès que l’accumulation de glace dans le compartiment congélation atteint une épaisseur de 2-4 mm, l’appareil a besoin d’...
  • Page 35 fonctionnement, vérifiez d’abord si la solution figure dans ce tableau. Si le problème persiste, débranchez l’appareil du secteur, puis appelez notre Service Clientèle. Problème Cause possible et solution – Le courant est coupé – Un fusible a sauté. – Le bouton du thermostat est sur ‘0'. L’appareil ne fonctionne pas.
  • Page 36 nous-mêmes. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d’achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à...
  • Page 37 Temps de conservation des aliments en cas de panne, H Capacité de congélation, kg/24 H Classe climatique Plage de température ambiante, °C 16-32°C 16-43°C Emission de bruit 39 dB(a) Dimensions (H x L x P) en mm 1440 x 560 x 600 1690 x 560 x 630 Poids, kg Alimentation...
  • Page 38 Koelkast Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
  • Page 39 installeren van het apparaat. Wanneer er toch schade aan het koelingscircuit ontstaat, moet men het apparaat niet aanzetten of aansluiten op het stroomnet, maar verwijder open vuur en andere bronnen van ontvlamming weg van het koelvries gas; laat de kamer waar het apparaat geplaatst is goed ventileren.
  • Page 40 compartimenten koelkast-vriezer combinaties. De unit bestaat uit twee delen: koelkast (B) en vrieskast (A). 1. Temperatuurcontrole en binnenverlichting 8. Eier opbergruimte 2. Opbergplaten (hoogte-verstelbaar) Instructies voor vriezergebruik 3. Afvoerkanaal schoonmaakhulpstuk 10. Ijsblokbakje 4. Opbergplaten 11. Opbergplaten 5. Groenten/fruit vers opbergruimte 12.
  • Page 41 – Wanneer de unit voor de eerste keer is aangezet, zal een lichte ‘nieuw’ geur aanwezing zijn. Hoe dan ook, dit zal verdwijnen nadat het afkoel proces is begonnen. Installatie  Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte. ...
  • Page 42 Waarschuwing: Verwijder altijd de unit van het stroomnet voordat men onderhoud of reparatiewerkzaamheden uitvoert. Voordat men begint, let op het volgende:  Zorg er altijd voor dat men de juiste hoeveelheid tussenplaatjes gebruikt op alle scharnierbouten en schroeven.  Zodat de deur stevig tegen het frame sluit, wees zeer voorzichtig en zorg dat deze juist gelijkgericht is tijdens het opbouwen.
  • Page 43 Temperatuur controle Deze unit is geactiveerd door het aan te sluiten op het stroomnet. Het is alleen geheel uitgeschakeld wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert. De temperatuur in de koelkast kan versteld worden met gebruik van de temperatuurcontrole. Wanneer men de temperatuur controle rechtsom draait zal de temperatuur verlagen, terwijl het zal verhogen wanneer men het linksom draait.
  • Page 44 voedsel zo snel als mogelijk geheel invriezen. En daarom moet men het bereide voedsel in de vriezerruimtes plaatsten, netjes uitgespreid in èèn of twee rijen. – Voorkom contact met voedsel wat al bevroren is. – Waarschuwing: Overschrijd nooit de dagelijkse maximale vriescapaciteit. Het product informatieblad achterin dit manuaal beval details voor de maximale dagelijkse vriescapaciteit.
  • Page 45 – Om te beginnen, zet de temperatuurcontrole naar positie 4. Wanneer de koeling te hoog is, verlaag het naar positie 1-3; wanneer dat onvoldoende is, verhoog het naar 5-7. Wanneer men vorst waarneemt op de achtermuur, is het zeer goed mogelijk dat de deur te lang open geweest is, dat warm voedsel in de koelkast geplaatst is, of dat de temperatuurcontrole een te hoge stand heeft.
  • Page 46 normale stand zetten. Ontdooien van de ijskast: De integrerende verdamper is geplaatst in het schuim van de wanden; men kan hierdoor vorst opbouw waarnemen rond de achterkant. Deze laag met vorst zal beginnen te smelten wanneer de compressor niet werkt. Door een systeem met slangen, zal het smeltwater afgevoert worden naar de opvangplaat, onder de compressor, waar het door de omgevende lucht geabsorbeert zal worden.
  • Page 47 – Controleer voor juiste plaatsing (ongelijke vloer?). – Worden voorwerpen naast de werkende koelingsunit Het normale gebruiksgeluid beinvloed (b.v. veroorzaakt door vibratie?) verandert of word luider. – Zijn er andere voorwerpen boven op de unit welke kunnen vibreren? Water verzameld zich op de Het smeltwater afvoer systeem is geblokkeerd.
  • Page 48 In geval van een defect of ander probleem, neem contact op met de Klantenservice Afdeling. Het adres kan gevonden worden in het aanhangsel van dit manuaal. Product informatie blad Art. no. KS 9760 / 9761 / 9763 / 9764 KS 9766 / 9767 Product categorie Koelkast/vriezer Energie efficiency classificatie...
  • Page 51 For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Page 52 I/M No.: 8668.0000...