Download Print this page

Hoover HANDY PLUS DRY User Instructions page 2

Hide thumbs Also See for HANDY PLUS DRY:

Advertisement

Αυτό το προϊόν πρέπει να συναρμολογείται και να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά και μόνο για τη χρήση για την οποία προορίζεται, όπως
αυτή περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Χρησιμοποιείτε το μόνο για
οικιακό καθαρισμό.
7
Υπενθυμίσεις για την ασφάλεια.
ΜΗΝ περισυλλέγετε υγρά, σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή
στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
8
ΜΗΝ περισυλλέγετε προϊόντα που περιέχουν διαλυτικά μέσα ή εύφλεκτα
υγρά όπως υγρά καθαρισμού, πετρέλαιο κ.λπ. ή τους ατμούς τους.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν φαίνεται να είναι ελαττωματική ή το
1
καλώδιο του φορτιστή φέρει σημάδια φθοράς.
ΜΗΝ αντικαθιστάτε τις μπαταρίες NiHM με μπαταρίες χωρίς δυνατότητα
επαναφόρτισης.
ΝΑ καθαρίζετε τακτικά τον κάδο σκόνης και τη διάταξη φίλτρου όταν
περισυλλέγετε λεπτή σκόνη.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΕΤΕ τις μπαταρίες. Κατά διαστήματα φροντίστε να
αποφορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες για να διατηρήσουν τη μέγιστη
διάρκεια ζωής τους.
1.
Κουμπί λειτουργίας (On/Off)
2.
Φωτάκι ένδειξης φόρτισης
3.
Κουμπί απελευθέρωσης δοχείου σκόνης
4.
Εργαλείο με λεπτό άκρο
5.
Δοχείο σκόνης
6.
Πρίζα φόρτισης
7.
Φορτιστής
8.
Αναδιπλούμενο ακροφύσιο* - *Διαθέσιμο μόνο σε συγκεκριμένα
μοντέλα.
Απαιτήσεις ηλεκτρικών συστημάτων.
2
Αυτή η συσκευή Hoover παρέχεται μαζί με ένα διπλά μονωμένο
φορτιστή μπαταρίας κατάλληλο για εισαγωγή σε πρίζα 230 V (UK
240 V). Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία αξιολόγησης στην ετικέτα του
φορτιστή ταιριάζουν με την τάση τροφοδοσίας.
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε μόνο τον
φορτιστή που παρέχεται μαζί με το σκουπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΤΟ
ΣΚΟΥΠΑΚΙ, ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΓΙΑ 24 ΩΡΕΣ.
Όταν φορτίζετε το σκουπάκι, ο διακόπτης λειτουργίας πρέπει να
βρίσκεται στη θέση Off. Φροντίστε να φορτίζετε πάντα το σκουπάκι
μετά από κάθε χρήση. Η θέρμανση του φορτιστή κατά τη φόρτιση
είναι φυσιολογική. Εάν η διάρκεια λειτουργίας μειωθεί μετά από
3
επαναλαμβανόμενη χρήση, αφήστε το σκουπάκι λειτουργεί έως
ότου σταματήσει, και, στη συνέχεια, επαναφορτίστε το για 24 ώρες.
Επαναλάβατε αυτή τη διαδικασία κάθε μήνα για βέλτιστα αποτελέσματα.
1. Συνδέστε το φορτιστή σε μια επιτοίχια πρίζα εναλλασσόμενου
ρεύματος
2. Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή της πρίζας φόρτισης.
[2] Βεβαιωθείτε ότι το κόκκινο φωτάκι ανάβει υποδεικνύοντας την
κατάσταση φόρτισης.
3. Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν αποσυνδέστε το φορτιστή από
τη συσκευή και την πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος.
Σημαντικό: Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε περιβάλλον με
θερμοκρασία άνω των 37°C ή κάτω των 0°C.
4
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ: Σύρετε τον διακόπτη λειτουργίας στη
θέση ON. Αδειάστε και καθαρίστε τη μονάδα και το φίλτρο μετά από
κάθε χρήση ή όταν η μονάδα γεμίσει.
Το εργαλείο με το λεπτό άκρο βρίσκεται μόνιμα ενσωματωμένο στη
συσκευή για τη δική σας ευκολία.
Χρήση
1.
Ξεδιπλώστε το εργαλείο με το λεπτό άκρο, ευθυγραμμίστε το με το
ακροφύσιο και πιέστε το μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. [3]
2.
Για να αποθηκεύσετε το εργαλείο με το λεπτό άκρο: Τραβήξτε το
προς τα κάτω μέχρι να απασφαλιστεί. Διπλώστε το προς την πλευρά
της σκούπας και ασφαλίστε το με το κλιπ στη χώρο αποθήκευσης. [4]
ΑΝΑΔΙΠΛΟΥΜΕΝΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ
Για πιο εύκολη και άνετη περισυλλογή της σκόνης από όλες τις
επιφάνειες, επίπεδες ή ανώμαλες.
Τοποθετήστε το αναδιπλούμενο ακροφύσιο στο ακροφύσιο του κάδου.
ΔΟΧΕΙΟ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ και ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΟ
5
ΦΙΛΤΡΟ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
1.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε τη διάταξη του δοχείου
σκόνης. [5]
2.
Κρατήστε το δοχείο σκόνης επάνω από τον κάδο απορριμμάτων και
αφαιρέστε προσεκτικά το κλασικό φίλτρο ή το φίλτρο Hepa*. [6]
3.
Αδειάστε το δοχείο σκόνης. Αφαιρέστε τη σκόνη και τη βρομιά από
το κλασικό φίλτρο / φίλτρο Hepa* χρησιμοποιώντας μια βούρτσα ή
ανακινώντας το φίλτρο μέσα στον κάδο απορριμμάτων. [7]
4.
Μπορείτε να πλύνετε το φίλτρο με ζεστή σαπουνάδα, ενώ προτού
το τοποθετήσετε στο σκουπάκι σας βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
στεγνό. [8]
5.
Το φίλτρο Hepa* πλένεται μόνο με ζεστό νερό. Μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικό, ενώ προτού τοποθετήσετε το φίλτρο hepa*
βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό. [9]
6.
Επανατοποθετήστε το κλασικό φίλτρο/φίλτρο Hepa* στο δοχείο
σκόνης και στερεώστε το ξανά μέσα στο σκουπάκι. [10]
6
* Διαθέσιμο μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
Απόρριψη μπαταριών που έχει ολοκληρωθεί η διάρκεια ζωής τους
Εάν σκοπεύετε να απορρίψετε τη σκούπα, πρέπει να αφαιρέσετε
τις μπαταρίες. Οι κενές μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σε
εγκαταστάσεις ανακύκλωσης και όχι στα οικιακά απορρίμματα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντα να αποφορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες, προτού
τις αφαιρέσετε.
Αφαίρεση μπαταριών
Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης. Ξεβιδώστε τις 6 βίδες και ανοίξτε τη
μονάδα. Αφαιρέστε τη διάταξη του μοτέρ και αποσυνδέστε τα καλώδια.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Σημείωση: Εάν αντιμετωπίσετε οποιεσδήποτε δυσκολίες κατά την
αποσυναρμολόγηση της μονάδας ή για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας ή
7
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων.
WEEE
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές αρνητικές
επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες πιθανόν
να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση του προϊόντος.
Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, θα
πρέπει να παραδίδεται στο εκάστοτε σημείο συλλογής ηλεκτρικού και
8
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Η απόρριψη του προϊόντος θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους
εθνικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που ισχύουν για την απόρριψη
αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση
και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική
υπηρεσία της περιοχής σας, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Η νέα σας συσκευή καλύπτεται πλήρως από εγγύηση 12 μηνών από την
ημερομηνία αγοράς για ηλεκτρικές/μηχανικές βλάβες, εκτός από τα εξής:
α) Βλάβες οι οποίες προκύπτουν λόγω λανθασμένης εγκατάστασης ή
κακής χρήσης της συσκευής ή βλάβη που έχει προκληθεί κατά λάθος.
9
β) Επιδιόρθωση ή τροποποίηση της συσκευής από άτομο μη
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή για την εκτέλεση εργασιών
σέρβις.
γ) Μέρη που έχουν τοποθετηθεί στη συσκευή και τα οποία δεν είναι
γνήσια μέρη του κατασκευαστή.
δ) Μη οικιακή χρήση της συσκευής.
ε) Λειτουργία με ακατάλληλη τάση ρεύματος.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο και τη Βόρεια Ιρλανδία.
Οι παραπάνω υποδείξεις δεν επηρεάζουν τα νόμιμα δικαιώματά σας.
Ανταλλακτικά και Αναλώσιμα της Hoover
Χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά της Hoover όταν
αντικαθιστάτε κάποιο εξάρτημα. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τον
τοπικό αντιπρόσωπο της Hoover ή απευθείας από την Hoover. Κατά την
παραγγελία εξαρτημάτων αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
10
Φίλτρο Hepa – S90-35600831
11
HANDY PLUS_DRY_no charge base.indd 2
SLOVENSKI
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
PROSIMO VAS, DA POZORNO PREBERETE NAVODILA
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA!
Ta izdelek je treba sestaviti in uporabljati le v namen, za katerega je
Montera produkten enligt bruksanvisningen och använd den bara
narejen, kot je opisano v teh navodilih. Izdelek uporabljajte le za
till det användningsändamål som anges i bruksanvisningen! Får
čiščenje stanovanja.
endast användas till rengöring i hemmet.
Varnostna opozorila.
Säkerhetsanvisningar:
S sesalnikom NE sesajte tekočin, trdih ali ostrih predmetov, vžigalic,
Sug ALDRIG upp vätskor, hårda eller vassa föremål, tändstickor,
vročega pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
het aska, cigarrettfimpar eller liknande.
S sesalnikom NE sesajte izdelkov, ki vsebujejo topila ali vnetljive
Sug ALDRIG upp lösningsmedelsbaserade eller brännbara produkter,
tekočine, kot so čistilne tekočine, bencin itd., ali njihove hlape.
som till exempel rengöringsmedel eller bensin, respektive
Naprave NE uporabljajte, če imate občutek, da ni brezhibna, ali pa je
ångor av dessa.
poškodovan napajani kabel polnilnika.
ANVÄND INTE apparaten om den verkar vara defekt eller om sladden
Paketa z NiMH baterijami v sesalniku NE SMETE zamenjati z bateri-
till laddaren är skadad.
jami, ki se jih ne da polniti.
Byt INTE ut NiMH-batterierna mot batterier som inte är
Ko sesate droben prah, MORATE pogosto očistiti posodo za prah
uppladdningsbara.
in filtrirno enoto.
Rengör dammbehållaren och filtret regelbundet, särskilt om du
Baterije MORATE ponovno napolniti. Občasno povsem izpraznite bat-
suger upp fint damm eller mjöl.
erije, ker na ta način dosežete najdaljšo možno življenjsko dobo baterij.
LADDA om batterierna. Ladda ur batterierna helt ibland för att få ut
maximal livslängd av batterierna.
vv
OPIS [1]
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [1]
1. Vklop/izklop
2. Lučka, ki signalizira polnjenje
1. På/Av-knapp
3. Gumb za odpiranje posode za prah
2. Indikatorlampa
4. Šoba za špranje
3. Lossningsknapp för dammbehållare
5. Posoda za prah
4. Fogmunstycke
6. Vtičnica za polnjenje
5. Dammbehållare
7. Polnilnik
6. Laddningskontakt
8. Nastavek Flip Flap* - Le določeni modeli
7. Laddare
8. Flip Flap-munstycke* – endast vissa modeller
Električne zahteve
Napravi Hoover je priložen dvojno izoliran polnilnik baterij, ki je primeren
Elektriska krav
za vstavljanje v 230V (VB 240V) zidne vtičnice. Preverite, da se oznaka
Denna Hoover handdammsugare levereras med en dubbelisolerad
na polnilcu ujema z napetostjo električnega omrežja.
batteriladdare som bara passar för 230 V uttag (240 V i Storbritannien).
Kontrollera att den spänning som anges på etiketten är identisk
POLNJENJE
med den spänning som finns i det elnät som du tänker använda!
POLNJENJE
ΦΟΡΤΙΣΗ
OPOMBA: Za ponovno polnjenje baterij sesalnika uporabljajte le
priložen polnilnik.
LADDNING
POMEMBNO: PREDEN PRVIČ UPORABITE SESALNIK, GA
ANVISNING: Använd bara den tillhörande laddaren för att ladda
POLNITE VSAJ 24 UR.
handdammsugaren!
VIKTIGT: LADDA HANDDAMMSUGAREN I 24 TIMMAR INNAN
Med polnjenjem mora biti sesalnik za prah izklopljen. Sesalnik ponovno
DU ANVÄNDER DEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN.
napolnite po vsaki uporabi. Povsem običajno je, da se polnilnik med
samim polnjenjem segreje. Če se po večkratni uporabi čas delovanja
När dammsugaren laddas måste strömbrytaren vara av. Ladda alltid
skrajša, pustite sesalnik delovati, dokler se baterija ne izprazni, nato
upp dammsugaren efter varje användning. Det är vanligt att laddaren
pa ga polnite 24 ur in to ponovite vsak mesec, da dosežete najboljše
känns varm under laddningen. Om driftstiden minskar efter upprepad
možno delovanje aparata.
användning, låt dammsugaren vara igång tills den stannar, ladda den
sedan i 24 timmar och upprepa detta varje månad för bästa resultat.
1. Polnilnik priključite v vtičnico električnega omrežja
2. Vtikač polnilnika priključite v vtičnico za polnjenje. [2] Preverite, ali
1. Anslut laddaren till ett växelströmsuttag
sveti rdeča lučka, ki označuje polnjenje.
2. Anslut kontakten från laddaren till jacket till laddningskontakten. [2]
3. Pred uporabo aparata izključite polnilnik iz naprave in vtičnice
Se till att den röda lampan lyser, vilket signalerar laddning.
električnega omrežja.
3. Innan produkten används ska laddaren kopplas från apparaten och
växelströmsuttaget.
Pomembno: Baterij ne shranjujte pri temperaturah, ki segajo nad
37 °C ali pod 0 °C.
Viktigt: Ladda aldrig batterierna om temperaturen överstiger +37
°C eller understiger 0 °C!
KAKO UPORABLJATI SESALNIK
ZA UPORABO: Stikalo za vklop premaknite v položaj ON. Enoto in filter
spraznite in očistite po vsaki uporabi ali ko je enota polna.
FÖR ATT ANVÄNDA: För strömbrytaren till ON-läget. Töm och rengör
enheten och filtret efter varje användning eller när enheten blir full.
DODATKI
ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
Pripomoček za sesanje rež je stalno shranjen na napravi sami, da
ga imate ves čas pri roki.
Låt fogmunstycket sitta kvar på handdammsugaren, så att det
Za uporabo
alltid finns till hands.
1. Pripomoček za sesanje rež obrnite navzdol, poravnajte ga s
Användning
šobo sesalnika in pritiskajte, dokler ne skoči na svoje mesto. [3]
1. Tryck på lossningsknappen för fogmunstycket. Fäll ner fogmunsty-
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
2. Shranjevanje pripomočka za sesanje rež: Vlecite ga navzdol,
cket, placera det i munstyckets höjd och tryck upp det ordentligt. [3]
dokler se ne sname. Obrnite ga navzgor proti sesalniku in
2. Förvaring av fogmunstycke: tryck det neråt tills att det lossnar.
potisnite nazaj na mesto, kjer je shranjen.[4]
Fäll upp det och haka fast det i förvaringsfästet. [4]
NASTAVEK FLIP FLAP
FLIP FLAP-MUNSTYCKE
Za lažje in udobnejše odstranjevanje prahu z vseh površin, ravnih ali
För enkel och bekväm borttagning av damm på alla typer av ytor –
neravnih.
plana såväl som oregelbundna.
Nastavek Flip Flap namestite na nastavek posode za prah.
Montera Flip Flap-munstycket på behållarens munstycke.
VSEBNIK ZA PRAH & FILTER: PRAZNJENJE in ZAMENJAVA
UPPSAMLINGSBEHÅLLARE & FILTER: DEMONTERING och
POZOR: PRIPOROČLJIVO JE PO UPORABI VEDNO OČISTITI
MONTERING
FILTER.
RENGÖR FILTRET EFTER VARJE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE
1. Pritisni gumb za odpiranje in odmakni posodo za prah. [5]
FÖR ATT FÅ ETT OPTIMALT RESULTAT.
2. Nagni vsebnik za prah nad košem za smeti in pazljivo odstrani filter. [6]
1. Tryck på lossningsknappen och ta ut dammbehållaren. [5]
3. Izprazni posodo za prah. S filtra skrtačite prah in umazanijo ali pa ga
2. Håll dammbehållaren över en sophink och lyft försiktigt ut filterinsat-
potresite v posodi za smeti. [7]
sen. [6]
4. Filter lahko operete v topli milnici. Pazite, da bo povsem suh, preden
3. Töm dammbehållaren. Borsta av damm och smuts från filterinsatsen,
ga boste dali nazaj v sesalnik za prah.
alternativt skaka ur den över sophinken.[7]
5. Hepa filter* je treba oprati le v topli vodi. Ne uporabljajte čistil; preden
4. Det går att rengöra filterinsatsen i en ljummen tvållösning,
Hepa filter* namestite nazaj v sesalnik, se prepričajte, da je povsem
men se till att den är helt torr, innan du sätter tillbaka den i
suh. [8]
handdammsugaren.
6. Filter dajte nazaj v posodo za prah in le-to ponovno namestite na
5. Hepa-filtret* ska endast tvättas i varmt vatten. Använd inte
sesalnik. [9,10]
rengöringsmedel. Se till att hepa-filtret* är helt torrt innan du sätter
tillbaka det i dammsugaren. [8]
* Le določeni modeli
6. Sätt tillbaka filterinsatsen i dammbehållaren och montera
sedan dammbehållaren i dammsugaren igen. [9,10]
Način odstranitve baterije, ko izdelek ne deluje več zadovoljivo
Če je treba sesalnik zavreči, je treba odstraniti baterije. Uporabljene ba-
* Endast vissa modeller
terije je treba odnesti v reciklirni center in jih ni dovoljeno odstranjevati z
gospodinjskimi odpadki.
Batteriavfallshantering när produktens livslängd är uppnådd
POMEMBNO: Baterije pred odstranitvijo vedno povsem izpraznite.
Om rengöraren ska slängas bör batterierna tas ur. Använda batterier
bör tas till en återvinningsstation och inte slängas med hushållsavfall.
Odstranitev baterij
VIKTIGT: Ladda alltid ur batterierna innan de tas ur.
Odstranite posodo za prah. Odvijte 6 vijakov in odprite enoto. Odstranite
sestav motorja in izključite kable. Odstranite baterije.
Batteriborttagning
Opomba: Če imate kakršne koli težave z razstavljanjem enote ali za
Ta bort dammbehållaren. Skruva ur 6 skruvar och öppna enheten. Ta
podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju
bort motormontaget och dra ur sladdarna. Ta bort batterierna.
izdelka, se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz
Obs: Skulle du uppleva några svårigheter i att plocka isär enheten eller
gospodinjskih odpadkov.
om du vill ha mer detaljerad information om behandling, förbättring och
återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor,
WEEE
din hushållsavfallsservice.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice
2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE).
WEEE-direktivet
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall som
morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z
skyddar du miljön och människors hälsa. Symbolen på produkten in-
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno
nebär att den inte kan hanteras som hushållsavfall. Den ska lämnas till
mesto za predelavo električne in elektronske opreme.
en lämplig återvinningsstation som tar hand om elektriska och
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstven-
elektroniska material. Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs
imi predpisi o odstranjevanju odpadkov. Za podrobnejše informacije o
i lokala miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning kan du
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali trgovino, v
kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter avfallshanteringen för
kateri ste izdelek kupili.
ditt hushåll eller butiken där du köpte produkten.
GARANCIJSKA IZJAVA
Vaša nova naprava ima 24-mesečno garancijo od dneva nakupa
Vi lämnar 2 års garanti från och med köpdatum på din nya
na električne/mehanske okvare, razen:
handdammsugare beträffande elektriska och mekaniska skador.
a) Napak do katerih je prišlo zaradi napačne namestitve ali
Garantin gäller inte för följande:
napačne uporabe sesalnika ali naključne poškodbe.
a) Fel har förorsakats av en felaktig installation eller felaktig
b) Zaradi popravila sesalnika, katerega je opravljala oseba, ki
användning eller skador har uppstått på grund av olycksfall.
nima pooblastila izdajatelja garancijskega lista.
b) Reparationer eller ingrepp i handdammsugaren har utförts av
c) V primeru uporabe neoriginalnih rezervnih delov.
personer som inte har auktoriserats av tillverkaren för den typen
d) Zaradi sesanja nestanovanjskih površin.
av uppgifter.
e) Delovanja pri napačni napetosti.
c) Delar som inte är originaldelar har monterats i handdammsugaren.
d) Handdammsugaren har använts utanför hemmet.
Zgoraj napisano ne vpliva na vaše zakonite pravice.
e) En felaktig spänning har använts.
Za uveljavljanje garancijo potrebujete originalni račun o nakupu in
garancijki list.
Dina lagstadgade rättigheter berörs inte av ovanstående.
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri
från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge
krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju
alltid modellnummer när du beställer delar.
Hoover. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
ΔΗΛΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Hepa-filtret - S90-35600831
Hepa Filter - S90-35600831
SVENSKA
DANSK
SUOMI
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT
UE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI
Dette produkt skal samles og må kun bruges til sit bestemmelses-
Tuote on koottava ja sitä on käytettävä vain aiottuun tarkoitukseen
mæssige formål som beskrevet I denne vejledning. Må kun bruges til
näiden ohjeiden mukaisesti. Käytettävä ainoastaan kodin siivoukseen.
rengøring i huset.
Muista:
Sikkerhedsanvisninger
ÄLÄ imuroi nesteitä, kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa
OPSUG IKKE væske, hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
tuhkaa, savukkeenpätkiä tai muita esineitä, jotka voivat vahingoittaa
varm aske, cigaretskodder eller lignende genstande.
imuria.
OPSUG IKKE opløsningsmiddelbaserede produkter eller brændbare
ÄLÄ imuroi liuotinpohjaisia aineita tai syttyviä nesteitä, kuten
væsker som f.eks. rengøringsvæsker, benzin osv, eller
puhdistusaineita tai bensiiniä, tai niiden höyryjä.
dampe fra disse.
ÄLÄ käytä laitetta, jos se näyttää vialliselta tai laturin johto on vahingoit-
Benyt IKKE apparatet, hvis det ser ud til at være defekt, eller hvis
tunut.
ledningen til opladeren er beskadiget.
ÄLÄ vaihda NiMH-akkuja paristoihin.
UDSKIFT IKKE NiMH-batteriet med ikke-opladelige batterier.
PUHDISTA pölysäiliö ja suodatin usein, kun imuroit hienojakoista pölyä.
Rengør ofte støvbeholder- og filterenheden, når du opsuger fint
LATAA paristoja. Anna paristojen aika ajoin tyhjentyä kokonaan maksi-
støv.
moidaksesi niiden käyttöiän.
GENOPLAD batterierne. Aflad batterierne helt af og til for at optimere
batteriernes levetid.
OMINAISUUDET [1]
FUNKTIONER [1]
1. Käynnistyspainike
KÄNNETECKEN [1]
2. Latauksen merkkivalo
1. Tænd-/slukkontakt
3. Pölysäiliön irrotuspainike
2. Opladningslys
4. Rakosuutin
3. Løsneknap til støvbeholder
5. Pölysäiliö
4. Fugemundstykke
6. Latausasema
5. Støvbeholder
7. Laturi
6. Opladerstik
8. Flip Flap -kääntösuutin* - vain tietyt mallit
7. Oplader
8. Flip Flap Nozzle* - kun på visse modeller
Verkkojännite.
Tämän Hoover-laitteen mukana toimitetaan kaksoiseristetty akkulaturi,
Elektriske krav
joka voidaan kytkeä ainoastaan 230 V:n pistorasiaan.
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbeltisoleret batterioplader,
Varmista, että verkkojännite vastaa laturin jänniteluokitusta.
som kun er beregnet til tilslutning til en 230V (UK 240 V) stikkontakt.
Kontrollér, at angivelserne på laderens typeskilt svarer til din strømfor-
LATAUS
syning.
LATAUS
OPLADNING
HUOM: Lataukseen saa käyttää ainoastaan imurin mukana
LADDNING
toimitettua laturia.
OPLADNING
TÄRKEÄÄ: LATAA IMURIA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
BEMÆRK: Brug kun den medleverede oplader til genopladning af
VÄHINTÄÄN 24 TUNNIN AJAN.
apparatet.
VIGTIGT: OPLAD STØVSUGEREN I MINDST 24 TIMER FØR
Kun lataat laitetta, virtakytkimen tulee olla Off-asennossa. Lataa laite
DEN TAGES I BRUG FØRSTE GANG.
jokaisen käyttökerran jälkeen. On normaalia, että laturi kuumenee hie-
man ladatessa. Jos toiminta-aika lyhenee usean käytön jälkeen, anna
Når håndstøvsugeren skal oplades, skal afbryderen stå på Off. Genop-
laitteen käydä, kunnes se sammuu ja lataa sitä sitten 24 tuntia. Toista
lad håndstøvsugeren, hver gang den har været i brug. Det er normalt,
tämä kuukausittain parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
at opladeren bliver håndvarm under opladning. Ved nedsat funktionstid
efter gentagen brug: Lad håndstøvsugeren køre, indtil den stopper.
1. Yhdistä laturi vaihtovirtaiseen pistorasiaan.
Genoplad derefter støvsugeren i 24 timer. Gentag denne proces hver
2. Yhdistä laturin johto latausaseman virtaliittimeen. [2] Laite latautuu,
måned for at opnå det bedste resultat.
kun punainen valo on päällä.
3. Ennen käyttöä irrota laturi laitteesta ja pistorasiasta.
1. Sæt opladeren i en stikkontakt
2. Sæt stikket fra opladeren i opladerstikket. [2] Vær sikker på at den
Tärkeää: Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lämpöti-
røde lampe, som indikerer opladningen lyser.
lassa.
3. Fjern opladeren fra apparatet og stikkontakten, inden støvsugeren
benyttes igen.
KÄYTTÖ
Vigtigt! Oplad aldrig batterierne ved temperaturer over 37° C eller
KÄYTTÖ: Laita virtakytkin ON-asentoon. Tyhjennä ja puhdista ros-
under 0° C.
kasäiliö ja sen filtteri jokaisen käyttökerran jälkeen tai kun säiliö tulee
täyteen.
SÅDAN GØR DU
HUR DEN ANVÄNDS
LISÄVARUSTEET
VED BRUG: Flyt afbryderen til positionen ON. Tøm og rens enheden og
filteret, hver gang den har været i brug, eller når enheden er fyldt op.
Rakosuutin on asennettu imuriin pysyvästi.
Käyttö
TILLBEHÖR
TILBEHØR
1. Käännä rakosuutin ala-asentoon ja työnnä se lujasti paikoilleen
ylöspäin.[3]
Fugemundstykket opbevares permanent på støvsugeren for at
2. Rakosuuttimen säilytys: Vedä rakosuutinta alaspäin, kunnes
gøre det let for dig.
se löystyy paikoiltaan. Käännä rakosuutin yläasentoon ja
Sådan bruger du det:
napsauta paikoilleen.[4]
1. Vip fugemundstykket ned, så det er ud for mundstykket, og tryk det
ind, indtil det sidder fast. [3]
FLIP FLAP -KÄÄNTÖSUUTIN
2. Opbevaring af fugemundstykket: Træk ned I det, indtil det løsner sig.
Kääntösuutin helpottaa pölyn imuroimista kaikenlaisilta pinnoilta, sekä
Vip det op mod støvsugeren, og vip det tilbage i holderen. [4]
tasaisilta että epätasaisilta.
Kääntösuutin kiinnitetään pölysäiliön suutinpäähän.
FLIP FLAP NOZZLE
Giver nemmere og mere bekvem støvfjernelse på alle typer overflader,
PÖLYSÄILIÖ JA SUODATIN: IRROTUS ja ASENNUS
uanset om de er jævne eller ujævne.
TÄRKEÄÄ: JOTTA IMURIN SUORITUSKYKY SÄILYISI MAHDOLLI-
Monter en Flip Flap Nozzle på beholderens dyse.
SIMMAN HYVÄNÄ, PUHDISTA SUODATIN JOKAISEN
KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN.
STØVBEHOLDER & FILTER: AFTAGNING og UDSKIFTNING
1. Paina irrotuspainiketta ja irrota pölysäiliö.
VIGTIGT: RENGØR FILTERET EFTER HVER BRUG FOR AT OPNÅ
2. Pidä pölysäiliötä roska-astian yllä ja irrota suodatin varovasti.[5]
DE BEDST MULIGE RESULTATER
Tyhjennä pölysäiliö. Harjaa tai ravistele suodatin puhtaaksi
1. Tryk løsneknappen ned, og tag støvbeholderen af.[5]
roska-astian yllä.[6]
2. Hold støvbeholderen hen over en affaldsspand og fjern forsigtigt
3. Suodatin voidaan pestä lämpimässä saippuavedessä.[7]
fileret.[6]
4. Varmista, että se on täysin kuiva ennen kuin asennat sen
3. Tøm støvbeholderen. Børst støv og snavs af filteret, eller ryst
takaisin imuriin.
filteret nede I affaldsspanden.[7]
5. Käytä Hepa-suodattimen* pesuun vain lämmintä vettä, mutta ei
4. Filteret kan vaskes I varmt sæbevand: sørg for at filteret er
pesuaineita. Varmista, että Hepa-suodatin* on täysin kuiva, ennen kuin
fuldstændigt tørt, før det sættes i støvsugeren igen.
asennat sen takaisin imuriin. [8]
5. Vask kun udsugningsfilteret* i varmt vand. Brug ikke rengøringsmi-
6. Asenna suodatin takaisin pölysäiliöön ja asenna pölysäiliö
dler, og kontroller, at udsugningsfilteret* er helt tørt, inden det igen
imuriin.[9,10]
placeres i støvsugeren. [8]
6. Sæt filteret I støvbeholderen igen og sæt støvbeholderen på
* Vain tietyt mallit
støvsugeren igen.[9,10]
Pariston hävittäminen tuotteen eliniän lopussa
* Kun visse modeller
Jos puhdistinta täytyy säätää, paristot täytyy poistaa. Käytetyt paristot
tulee viedä kierrätysasemalle eikä hävittää talousjätteiden kanssa.
Bortskaffelse af batterier ved slutningen på produktets levetid
TÄRKEÄÄ: Tyhjennä paristojen virta aina täysin ennen poistoa.
Hvis håndstøvsugeren skal bortskaffes, skal batterierne fjernes.
Brugte batterier skal bringes til en genbrugsstation og ikke bortskaffes
Pariston poisto
med husholdningsaffaldet.
Poista pölysäiliö. Ruuvaa 6 ruuvia auki ja avaa yksikkö. Poista moot-
VIGTIGT: Aflad altid batterierne helt, før de fjernes.
torikoneisto ja irrota kaapelit. Poista paristot.
Huomaa: Jos yksikön purkamisessa esiintyy ongelmia tai jos haluat
Fjernelse af batterier
enemmän tietoa tämän tuotteen käsittelystä, uudelleenkäytöstä ja
Fjern støvbeholder. Skru 6 skruer ud og åbn enheden. Fjern motorkon-
kierrätyksestä, ota yhteyttä paikalliseen kotitalousjätteiden käsittelypal-
struktion og frakobl ledningerne. Fjern batterierne.
velun toimistoon.
Bemærk: Skulle du opleve problemer ved demontering af enheden eller
ønsker du mere detaljeret information om behandling, genopretning og
genanvendelse af dette produkt, kontakt venligst dit lokale kommune-
WEEE
kontor eller din genbrugsstation.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
.
annetun direktiivin 2002/96/EY (ns. WEEE-direktiivin) mukaisesti.
Kun varmistat tämän laitteen asianmukaisen loppukäsittelyn,
WEEE
voit osaltasi estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen kohdistuvia
Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med det
kielteisiä vaikutuksia, joita tästä laitteesta syntyvän romun asiaanku-
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
ulumaton käsittely saattaisi muuten aiheuttaa. Laitteessa oleva tunnus
udstyr (WEEE).
osoittaa, ettei tätä laitetta saa käsitellä kotitalousjätteenä. Laite on
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at
vietävä asianmukaiseen keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalait-
forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet,
teiden kierrätystä varten.
som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
Loppukäsittelyssä on noudatettava jätteiden loppukäsittelyä
produkt.
koskevia paikallisia ympäristömääräyksiä. Voit pyytää lisätietoja tämän
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes
laitteen käsittelystä, hyödyntämisestä ja kierrätyksestä kotipaikkakuntasi
som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugssta-
viranomaisilta, jätehuoltoyritykseltä tai liikkeestä, josta olet ostanut
tion med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr
laitteen.
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du
TAKUU
kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanv-
endelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugssta-
GARANTIVILLKOR
Laitteella on täysi 24 kuukauden takuu ostopäivästä alkaen
tionen eller den forhandler, du købte produktet af.
sähköisen tai mekaanisen
rikkoutumisen osalta. Takuu ei kuitenkaan koske
GARANTIERKLÆRING
a) vikoja, jotka johtuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai
väärinkäytöstä tai
På dit nye apparat er der 24 måneder reklamationsret fra købsdatoen.
onnettomuudesta johtuvasta vahingosta
Dette gælder dog ikke i følgende tilfælde:
b) laitteen korjausta tai muuta siihen puuttumista, jonka suorittaa
a) Fejl, som skyldes ukorrekt installation eller forkert brug.
muu kuin valmistajan valtuuttama henkilö
b) Erhvervsmæssig brug af apparatet.
c) laitteeseen asennettuja osia, jotka eivät ole valmistajan alkuperäissia
c) Skader som skyldes transport.
d) muuta kuin kotikäyttöä
e) käyttöä väärällä jännitteellä.
Mangelafhjælpning skal udføres af en af os valgt montør.
Gem kviteringen som dokumentation for købsdatoen.
Edellä mainittu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
Ostotodistus tai kuitti on esitettävä todisteeksi ostopäivästä.
Hoover-reservedele og -forbrugsstoffer
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den
lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover Når du bestiller dele,
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana
skal du altid opgive modelnummer.
paikalliselta Hoover-jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse
varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
udsugningsfilteret - S90-35600831
Hepa-suodattimen - S90-35600831
HRVATSKI
ČESKY
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE
PŘEČTĚTE SI, PROSÍM, DŮKLADNĚ NÍŽE UVEDENÉ POKYNY
Proizvod se mora sklopiti i koristiti samo na način i u svrhe kako je
Tento vysavač se smí sestavit a používat pouze k účelům, pro něž
je určen a jak jsou popsány v těchto pokynech.
opisano u ovim uputama. Rabite samo za čišćenje u domaćinstvu.
Používejte jej pouze k odstraňování nečistot v domácnosti.
Podsjetnik o sigurnosti
NE USISAVAJTE tekućine, teške ili oštre predmete, šibice, još tinjajuće
Bezpečnostní upozornění.
opuške ili slično.
NIKDY neponořujte celý vysavač do kapalin. Je-li třeba, ponořte
NE USISAVAJTE proizvode na bazi otapala ili zapaljive tekućine
pouze hubici.
poput tekućina za čišćenje, benzina i dr. kao ni pare tih tekućina.
NIKDY nevysávejte kapaliny ve velkém objemu.
NIKDY nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý
NE KORISTITE uređaj ukoliko je neispravan ili je oštećen kabel za
popel, cigaretové nedopalky či podobné předměty.
napajanje.
NEPOUŽÍVEJTE spotřebič, pokud je podle všeho vadný nebo jestliže je
NE ZAMJENJUJTE NiMH bateriju običnim, nepunjivim baterijama.
ČESTO očistite spremnik prašine i filter uređaja nakon usisavanja
kabel nabíječky poškozený.
sitne prašine.
NIKDY nepoužívejte vysavač, pokud jeví známky závady nebo
PONOVNO punite baterije. Povremeno potpuno ispraznite baterije kako
pokud je poškozený napájecí kabel či nabíječka.
bi čim više produljili njihov vijek trajanja.
NIKDY neinstalujte namísto NiMH akumulátoru běžné
baterie, které nelze dobíjet.
Při vysávání jemného prachu ČASTO čistěte schránku na nečistoty
DIJELOVI [1]
a sestavu filtru.
DOBÍJEJTE baterie. Občas nechejte baterie zcela vybít v zájmu
1. Prekidač za uključivanje i isključivanje
2. Indikator punjenja
dosažení jejich maximální životnosti.
3. Tipka za otvaranje spremnika prašine
4. Nastavak za čišćenje pukotina
POPIS [1]
5. Spremnik prašine
6. Utičnica za punjenje
1. Spínač
2. Kontrolka dobíjení
7. Punjač
3. Tlačítko uvolnění schránky na nečistoty
8. Preklopni usisni nastavak* - Samo neki modeli
4. Štěrbinový nástavec
Zahtjevi električnog napajanja.
5. Schránka na nečistoty
Hoover uređaj ima punjač baterije s dvostrukom izolacijom koji treba
6. Nabíjecí zásuvka
uključiti samo u utičnicu napona 230V (UK 240V). Provjerite da li
7. Nabíječka
označeni napon na proizvodu odgovara naponu napajanja u Vašem
8. Hubice Flip Flap* - Pouze u některých modelů
domaćinstvu.
Požadavky na napájení
Tento vysavač Hoover je vybaven akumulátorovou nabíječkou s
PUNJENJE
dvojitou izolací, kterou lze zapojit pouze do zásuvky s napájecím
PUNJENJE
napětím 230 V. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají
NAPOMENA: Za punjenje usisavač koristite isključivo dostavljeni
hodnotám síťového napětí.
punjač.
VAŽNO: PRIJE PRVE UPORABE, PUNITE USISAVAČ NAJMANJE
NABÍJENÍ
24 SATA.
NABÍJENÍ
POZN.: K nabíjení používejte pouze nabíječku dodanou společně
Prekidač za uključivanje usisavača prilikom punjenja mora biti na
položaju isključeno. Usisavač punite nakon svake uporabe. Usisavač se
s vysavačem.
tijekom punjenja grije i uređaj je na dodir zagrijan, što je normalno. Ako
DŮLEŽITÉ: PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VYSAVAČ NABÍJEJTE
se vrijeme rada smanji nakon ponovljene uporabe, pustite usisavač da
NEJMÉNĚ 24 HODIN.
radi dok se ne zaustavi, zatim ga punite 24 sata, a taj postupak ponovite
jednom mjesečno za što bolje radne rezultate.
Při nabíjení se musí vypínač vysavače nacházet v poloze vypnuto.
Vysavač vždy dobijte po každém použití. Při nabíjení se nabíječka
běžně ohřívá. Pokud se po opakovaném používání provozní doba
1. Priključite punjač na zidnu električnu utičnicu
2. Spojite utikač punjača na utičnicu za punjenje. [2] Provjerite da li je
zkrátí, nechejte vysavač běžet, dokud se nezastaví. Poté ho nabíjejte
crveno svjetlo uključeno što označava punjenje.
24 hodin a tento postup opakujte každý měsíc, abyste dosáhli optimální
3. Prije uporabe proizvoda, isključite punjač s uređaja i zidne električne
výdrže baterie.
utičnice.
1. Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky.
Važno: Baterije nikad nemojte puniti na temperaturama iznad
2. Konektor nabíječky zasuňte do nabíjecí zásuvky. [2] Přesvědčte se,
37°C ili ispod 0°C
zda svítí červená světelná kontrolka signalizující nabíjení.
3. Před použitím vysavače odpojte nabíječku od spotřebiče a vytáhněte
KAKO KORISTITI
ji z elektrické zásuvky.
ZA UPORABU: Kližite prekidač za napajanje na položaj uključeno.
Důležité: Nikdy nenabíjejte akumulátor při teplotě vyšší než 37 °C
Ispraznite i očistite uređaj i filtar nakon svake uporabe ili kad je pun.
nebo nižší než 0 °C.
DODACI
POUŽITÍ
POUŽITÍ: Nastavte vypínač do polohy ZAPNUTO. Po každém použití,
Nastavak za čišćenje pukotina stalno Vam je na raspolaganju jer
popř. jakmile je vysavač plný, vyprázdněte a vyčistěte spotřebič a filtr.
je učvršćen na kućište.
Za uporabu
1. Kližite nastavak za čišćenje pukotina prema dolje dok se ne
PŘÍSLUŠENSTVÍ
poravna s glavom usisavača, pa ga pritisnite prema gore dok
sigurno ne legne na mjesto. [3]
Pro snadné použití je štěrbinový nástavec umístěn přímo na
2. Za pohranu nastavka za čišćenje pukotina: povucite prema
vysavači.
Použití
dolje dok ne otpusti. Kližite prema gornjem dijelu usisavača
1. Vyklopte štěrbinový nástavec do roviny se sací hubicí a zatlačte
dok ne osjetite da se postavio na odgovarajuće mjesto. [4]
jej nahoru tak, aby se v této poloze zajistil. [3]
PREKLOPNI USISNI NASTAVAK
2. Uložení štěrbinového nástavce: Vysuňte nástavec do polohy,
Za jednostavnije i praktičnije uklanjanje prašine na svim vrstama
ve které jej lze sklopit. Sklopte jej a zasuňte na své místo. [4]
površina, ravnim ili neravnim. Postavite preklopni usisni nastavak na
spremnik.
HUBICE FLIP FLAP
Pro snadnější a pohodlnější odstranění prachu z jakéhokoli povrchu
včetně rovných nebo nepravidelných ploch.
SPREMNIK PRAŠINE I FILTER: SKIDANJE I ZAMJENA
Nasaďte hubici Flip Flap na hubici nádrže.
VAŽNO: ZA NAJBOLJE REZULTATE UPORABE, OČISTITE NASTA-
VAK ZA USISAVANJE I FILTER NAKON SVAKE UPORABE
1. Pritisnite tipku za otpuštanje i skinite sklop spremnika prašine[5]
SCHRÁNKA NA NEČISTOTY A FILTR: VYJMUTÍ a NASAZENÍ
2. Spremnik prašine držite nad kantom za smeće i lagano
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PRO DOSAŽENÍ NEJVYŠŠÍ
uklonite filter.[6]
ÚČINNOSTI ČISTĚTE FILTR PO KAŽDÉM POUŽITÍ.
3. Ispraznite spremnik prašine. Očetkajte prašinu i prljavštinu s
1. Stiskněte tlačítko uvolnění schránky na nečistoty a schránku
fitera ili stresite filter unutar kante za smeće.[7]
sejměte.[5]
2. Držte schránku nad odpadkovým košem a opatrně vyjměte filtr.[6]
4. Filter možete prati u toploj sapunici, no filter mora biti potpuno
3. Vyprázdněte schránku na nečistoty. Prach a nečistoty odstraňte
suh prije ponovnog stavljanja na usisavač.[8]
jemným kartáčem nebo poklepáním o stěnu odpadkového koše.[7]
5. Hepa filtar* treba prati isključivo toplom vodom. Ne koristite
deterdžent, a prije ponovnog postavljanja u vaš usisavača uvjerite se da
4. Filtr lze umývat v teplé mýdlové vodě. Dříve, než jej vložíte
je hepa filtar* potpuno suh. [9]
zpět do vysavače, nechte jej důkladně vyschnout.
6. Ponovno postavite filter na spremnik prašine i montirajte
5. Filtr Hepa* je třeba prát jen v teplé vodě. Nepoužívejte čisticí
sklop spremnika prašine na usisavač.[10]
prostředek. Filtr Hepa musí dokonale uschnout, než ho opět namontu-
jete do vysavače. [8]
6. Zasuňte filtr zpět do schránky na nečistoty a schránku
* Samo određeni modeli
nasaďte zpět do vysavače.[9,10]
Odbacivanje baterija nakon što joj je prošao vijek trajanja
Ako budete bacali uređaj za čišćenje, trebate izvaditi baterije.
* Pouze u některých modelů.
Ispražnjene baterije treba odnijeti u postaju za recikliranje, a ne smiju se
odbaciti zajedno s kućnim otpadom.
Likvidace použitých baterií
VAŽNO: Uvijek baterije potpuno ispraznite prije nego ih izvadite.
Pokud chcete zlikvidovat vysavač, je nutno vyjmout baterie. Použité
baterie by měly být odevzdány v recyklačním středisku a neměly by být
likvidovány spolu s domácím odpadem.
Vađenje baterije
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím je nutno baterie úplně vybít.
Izvadite posudu za prašinu. Skinite gornji poklopac uređaja. Odvijte 9
vijaka i otvorite uređaj. Odspojite kabele i izvadite baterije.
Primjedba: Ukoliko naiđete na poteškoće kod rastavljanja uređaja ili ako
Vyjmutí baterií
vam je potrebno više pojedinosti o rukovanju, popravljanju i recikliranju
Vyndejte zásobník na prach. Sejměte horní kryt z vysavače.
ovog proizvoda, molimo vas obratite se odjelu za odbacivanje kućnog
Vyšroubujte devět šroubů a otevřete zařízení. Odpojte kabely a vyjměte
otpada u vašem lokalnom vladinom uredu.
baterie.
Poznámka: Pokud byste měli potíže s demontáží nebo potřebovali
podrobnější informace o manipulaci s tímto výrobkem či jeho novém
využití a recyklaci, obraťte se na místní obecní úřad nebo firmu
IZJAVA O JAMSTVU
zajišťující odvoz domovního odpadu.
Novi uređaj ima jamstvo 12 mjeseci od dana nabavke u slučaju
električnih i mehaničkih kvarova isključujući:
Likvidace vysavače
a) Sve kvarove zbog neispravne ugradnje ili uporabe uređaja ili
Tento spotřebič je označen podle Evropské směrnice
slučajnih oštećenja.
2002/96/EC o Elektrickém a elektronickém zařízení (WEEE).
b) Popravaka ili prerada stroja koje je izvršila osoba koju proizvođač
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete v
ochraně před možnými negativními vlivy pro životní prostředí
nije za to ovlastio.
a lidské zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny ne-
c) Ugradnju dijelova koji nisu originalni dijelovi proizvođača.
d) Uporabu proizvoda i izvan domaćinstva.
správnou likvidací tohoto výrobku.
e) Rad na neispravnom naponu.
Symbol na výrobku ukazuje, že s tímto výrobkem nemůže být
nakládáno jako s domácím odpadem. Měl by být předán na
Prethodno ne utječe na Vaša statutarna prava.
příslušné místo sběru pro recyklaci elektrických a elektronických
Prilikom reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obvezno je
zařízení Likvidace musí proběhnout v souladu s místními ekologickými
izdavanje računa ili primke.
předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobné informace o zacházením,
uskladnění a recyklaci tohoto výrobku kontaktujte příslušný místní úřad,
společnost likvidující komunální odpad nebo prodejnu, kde jste výrobek
Hoover potrošni materijal i zamjenski dijelovi
zakoupili.
Koristite isključivo originalne Hoover zamjenske dijelove i potrošni ma-
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
terijal. Iste možete nabaviti od lokalnog Hoover dobavljača ili izravno od
Hoover-a. Prilikom naručivanja potrebno je uvijek navesti broj modela
Na náš nový výrobek se po dobu 12 měsíců od data koupě
vašeg usisavača.
vztahuje úplná záruka proti elektrickým a mechanickým závadám
vyjma:
a) jakýchkoliv závad, k nimž dojde v důsledku nesprávné instalace,
Hepa filtar - S90-35600831
špatného zacházení s přístrojem nebo náhodného
poškození;
b) oprav nebo zásahů do zařízení, provedených jakoukoliv
osobou, která nemá od výrobce oprávnění k provádění servisních
úkonů;
c) jakýchkoliv součástí připojených k přístroji, které nejsou originálními
součástmi od výrobce;
d) používání mimo domácnost;
e) provozu při nesprávném napětí.
Výše jmenované případy nenarušují vaše zákonná práva.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je
u místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover.
V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
Filtr Hepa - S90-35600831
GENERATION FUTURE
HANDY PLUS
DRY
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
ITALIANO
IT
DEUTSCH
DE
PORTUGUÊS
PT
ESPAÑOL
ES
NEDERLANDS
NL
POLSKI
PL
Русский
RU
AR
EΛΛHNIKA
GR
SLOVENSKI
SI
DANSK
DK
SUOMI
FI
SVENSKA
SE
ČESKY
CZ
HRVATSKI
HR
USER INSTRUCTIONS
POLSKA
SLOVENIJA
Candy Polska Sp. z o.o.
Candy Hoover d.o.o.
Ul. Hubera 7
Letališka 35
02-230 Warsawa
1000 Ljubljana
Tel 022/6580177
Fax 022/6584271
ČESKO
GIAS Customer Serv-
CANDY CR s.r.o.
ices
Karmelitská 18
Tel 042-653 36 29
118 00 Praha 1
Fax 042-611 66 77
Tel: 257 530 418
РОССИЯ
HRVATSKA
Представительство в
CANDY HOOVER ZA-
СНГ:
GREB
109034, Россия,
Savska cesta 64/II
Москва,
10000 Zagreb
Сеченовский пер.6
CROATIA
стр. 3
tel. 01 6176 242
Тел: + 7-095-796.96.95
fax. 01 6176 243
Факс: +7-095-796.96.94
Представительство в
Украине:
01033, Украина, Киев,
ул.
Володимирская 97/37
Тел: +38-044-490.59.54
Факс:
+38-044-490.59.57
04/02/2009 16:12:36

Advertisement

loading