Yamaha TT-R90(P) Owner's Service Manual page 211

Table of Contents

Advertisement

ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Embrayage primaire
1. Installer:
Rondelle 1
Ecrou (embrayage primaire) 2
N.B.:
Serrer l'écrou tout en immobilisant le rotor du
volant magnétique à l'aide de la clé à sangle 3.
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
Embrayage
1. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (noix d'embrayage) 2
N.B.:
Utiliser le support d'embrayage 3 pour maintenir
la noix d'embrayage.
Outil de maintien d'embrayage:
YM-91042/90890-04086
Å Pour les USA et le CDN
ı Excepté pour les USA et le CDN
2. Plier:
Onglet de rondelle d'arrêt
Réglage du débrayage
1. Régler:
Débrayage
Etapes de la mesure :
Desserrer le contre-écrou 1.
Visser le régleur 2 jusqu'à ce qu'il soit légè-
rement en contact.
Dévisser de 1/8ème de tour.
Serrer le contre-écrou.
Contre-écrou :
8 Nm (0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
50 Nm (5,0 m · kg, 36 ft · lb)
New
70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Primärkupplung
1. Montage:
Unterlegscheibe 1
Mutter (Primärkupplung) 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter den Lichtmaschi-
nenrotor mit dem Rotorhalter 3 festhalten.
Kupplungskorb-Halter
YS-1880-A/90890-01701
Kupplung
1. Montieren:
Sicherungsscheibe 1
Mutter (Kupplungsnabe) 2
HINWEIS:
Die Kupplungsnabe mit dem Universal-Kupp-
lungshalter 3 gegenhalten.
Universal-Kupplungshalter
YM-91042/90890-04086
Å Nur USA und CDN
ı Nicht USA und
2. Umbiegen:
Sicherungsblech-Lasche
Kupplungsfreigabe-Einstellung
1. Einstellen:
Kupplungsfreigabe
Einstellschritte
Die Kontermutter 1 lösen.
Den Einsteller 2 drehen, bis er leicht fest-
sitzt.
Um 1/8 Drehung ausdrehen.
Die Kontermutter festziehen.
Kontermutter
8 Nm (0,8 m • kg)
4 - 32
ENG
50 Nm (5,0 m · kg)
New
70 Nm (7,0 m · kg)
CDN

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tt-r90

Table of Contents