Bodum 5500 Instructions For Use Manual

Bodum 5500 Instructions For Use Manual

Electric cordless water kettle
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Wartung und Pflege
  • Technische Daten
  • Importantes Consignes de Securite
  • Installation
  • Description de la Bouilloire
  • Remplissage de la Bouilloire
  • Mise Sous Tension
  • Mise Hors Tension
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Entretien
  • Filtre Antitartre
  • Service Apres-Vente
  • Caracteristiques Techniques
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Tekniske Data
  • Medidas Importantes de Seguridad
  • Descripción del Hervidor de Agua
  • Instrucciones Especiales
  • Desconexión de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Conectar a la Red
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Ficha Técnica
  • Uso del Bollitore
  • Manutenzione E Cura
  • Servizio Tecnico
  • Dati Tecnici
  • Belangrijke Veiligheidstips
  • Onderhoud en Schoonmaak
  • Technische Gegevens
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Underhåll Och Skötsel
  • Tekniska Data
  • Antes da Primeira Utilização
  • Manutenção E Tratamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5500
IBIS
ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER MIT KABELSTATION
BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON
ELEKTRISK VANDKEDEL UTEN LEDNING
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS
ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER
SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE
JARRO ELÉCTRICO SEM FIO
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Gebruikshandleiding
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bodum 5500

  • Page 1 5500 IBIS ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE ELEKTRISCHER WASSERKOCHER MIT KABELSTATION BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK VANDKEDEL UTEN LEDNING HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO SEM FIO Instruction for use...
  • Page 2: Important Safeguards

    Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of an IBIS water kettle, an electric water kettle by BODUM ® Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS PROTECTING OTHER PEOPLE – This kettle should be kept out of the reach of children.
  • Page 3 – Never fill the kettle with water when it is positioned on the base unit. – Never fill the kettle above the “MAX” mark visible inter- nally and externally on the water level gauge. – Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or work surface, and ensure the power cord does not come into contact with hot surfaces.
  • Page 4 PARTS OF THE KETTLE ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Hinged lid ➋ ON / OFF indicator light ➌ Water level gauge ➍ water level indicator ➎ / Off switch ➏ water level indicator ➐ Base unit ➑ Cord retainer in base unit, capacity approx.
  • Page 5: Before Using The Kettle

    – To avoid the risk of fire or electric shock, you should not dismantle the water kettle or the base unit. – The appliance contains no user-serviceable parts. Any repairs may only be carried out by authorised service personnel. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface.
  • Page 6: Connection To Power Supply

    CONNECTION TO POWER SUPPLY – After filling the kettle, posi- ➐ tion it on the base unit ( Ensure that the kettle body is seated correctly on the con- ➐ tact unit on the base unit ( – Connect the mains plug to the power supply and press ➎...
  • Page 7: Using An Extension Cord

    USING AN EXTENSION CORD The appliance is supplied with a short power cord in order to minimise the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. You may use a detachable extension cord if care is exer- cised in its use.
  • Page 8: Technical Data

    SERVICE – All BODUM ® products are manufactured from highly durable materials. Should your kettle require service, please consult your nearest BODUM ® dealer, BODUM ® shop or the BODUM distributor in your country.
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in) eines IBIS Wasserkochers, eines elektrischen Wasser- kochers von BODUM ® Lesen Sie sorgfältig diese Anweisungen bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SCHUTZ ANDERER PERSONEN – Dieser Kocher gehört nicht in Kinderhände. Halten Sie kleine Kinder vom Kocher fern und achten Sie darauf, dass das Kabel nie über den Rand der Arbeitsfläche her-...
  • Page 11 – Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Kocher nicht verwenden oder ihn reinigen. Lassen Sie den Kocher vor der Reinigung abkühlen. – Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Geräteher- steller empfohlen wird. Dies kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
  • Page 12 AUFBAU DES KOCHERS ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Klappdeckel ➋ EIN /AUS-Lichtanzeige ➌ Füllstandanzeige ➍ Anzeige für Wasserstand ➎ / Aus O-Schalter ➏ Anzeige für Wasserstand ➐ Sockel ➑ Kabelaufnahme im Sockelboden, Kapazität ca. 55 cm, Kabelaustritt seitlich oder vorn. ➒...
  • Page 13 Stellen Sie den Sockel des Kochers nicht auf ein Metalltablett oder auf eine andere Metallfläche, wenn er noch an einer Steckdose angeschlossen ist. – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Geräte- körper, der Sockel, das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist.
  • Page 14 SICHERHEITSABSCHALTUNG Der Kocher ist vor Schäden geschützt, die durch Verwend- ung mit zu geringer Wassermenge verursacht werden. Eine Sicherheitsabschaltung schaltet den Strom automatisch ab, wenn das Heizelement zu heiss wird. Sollte der Kocher jemals während des Betriebs trocken laufen, müssen Sie ihn 10 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie ihn wieder mit kaltem Wasser füllen.
  • Page 15 AUSSCHALTEN – Ihr Kocher besitzt einen automatischen EIN/AUS-Schalter und schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. – Sie können den Kocher jederzeit ausschalten, indem Sie ➎ den EIN/AUS-Schalter ( ) nach oben drücken. Wenn Sie den Gerätekörper vom Sockel abheben, schaltet sich der Kocher automatisch ab.
  • Page 16: Wartung Und Pflege

    VERWENDUNG EINES VERLÄNGERUNGSKABEL Das Gerät hat ein kurzes Netzkabel (oder eine abziehbare Stromversorgung), um das Risiko, sich in einem langen Kabel zu verheddern oder darüber zu stolpern, zu verringern. Bei entsprechender Vorsicht können Sie ein Verlängerungs- kabel verwenden. Verlängerungskabel finden sich in den meisten Geschäften für Haushaltswaren.
  • Page 17: Technische Daten

    Sie den Kocher nicht verwenden. SERVICE – Alle BODUM ® -Produkte werden aus hochbeständigen Materialien gefertigt. Sollten Sie Service benötigen, kon- struieren Sie bitte den nächsten BODUM ® -Händler, das nächste BODUM ® -Geschäft oder die BODUM ®...
  • Page 18: Importantes Consignes De Securite

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l'heureuse) pro- priétaire d'une bouilloire électrique IBIS de BODUM ® Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE PROTECTION D’AUTRES PERSONNES – Cette bouilloire n'est pas censée être manipulée par des enfants.
  • Page 19 – Ne touchez jamais des surfaces chaudes. Saisissez tou- jours la bouilloire par la poignée. – Retirez la fiche de la prise si vous n’employez pas la bouilloire ou si vous la nettoyez. Laissez la bouilloire refroidir avant de la nettoyer. –...
  • Page 20: Description De La Bouilloire

    DESCRIPTION DE LA BOUILLOIRE ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Couvercle ➋ Témoin lumineux «ON / OFF» ➌ Indicateur de niveau d’eau ➍ Indicateur du niveau max. d’eau ➎ Interrupteur «ON / OFF» ➏ Indicateur de niveau min. d’eau ➐...
  • Page 21 ATTENTION Veillez à ce que la bouilloire soit débranchée avant de la retirer du socle. – Utilisez exclusivement la bouilloire pour chauffer de l’eau. – Ne déplacez l'appareil qu'avec une extrême prudence lorsqu’il contient de l’eau chaude. Ne placez pas le socle de l’appareil sur une tablette ou une surface métallique tant qu’il est connecté...
  • Page 22: Remplissage De La Bouilloire

    INDICATIONS PARTICULIERES INTERRUPTEUR «ON / OFF» AUTOMATIQUE Votre bouilloire possède un interrupteur «on / off» automa- tique et s’arrête automatiquement dès que l’eau bout. Après ébullition, attendez environ une minute avant de chauffer de nouveau de l’eau. N’essayez pas de maintenir l’interrupteur «on / off»...
  • Page 23: Mise Sous Tension

    MISE SOUS TENSION – Après avoir rempli la bouilloire, ➐ mettez-la sur le socle ( Veillez à ce que le corps de l’appareil soit correctement positionné sur le contact du ➐ socle ( – Branchez la fiche dans la prise électrique et appuyez ➎...
  • Page 24: Utilisation D'une Rallonge

    UTILISATION D’UNE RALLONGE L’appareil est fourni avec un cordon d’alimentation assez court (ou détachable) pour réduire les risques d’emmêler le cordon ou de trébucher dessus. Vous pouvez utiliser une rallonge à condition de faire attention. Vous trouverez des rallonges dans la plupart des magasins d’articles ménagers.
  • Page 25: Service Apres-Vente

    Si vous avez néanmoins besoin d’une intervention technique, adressez-vous au revendeur BODUM le plus proche, au magasin BODUM ® ® le plus proche ou à la filiale BODUM de votre pays. ® CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voltage nominal EURO 220-240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 26: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Velkommen hos BODUM ® Tillykke! Du er nu den lykkelige ejer af en IBIS elkedel fra BODUM ® Læs de følgende anvisninger grundigt igennem, før du bruger elkedlen. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER BESKYTTELSE AF ANDRE PERSONER – Denne kedel er ikke børnelegetøj. Hold kedlen uden for små børns række- vidde, og sørg for, at ledningen aldrig hænger ud over kanten på...
  • Page 27 Hvis kedlen er for fuld, kan kogende vand sprøjte ud. – Husk altid at hælde kogende vand langsomt ud og ikke sænke kedlens hældeåbning for hurtigt. – For at undgå forbrændinger skal du undgå at komme i kontakt med den damp, som strømmer ud ved kedlens låg, når vandet koger, eller lige efter at du har slukket for kedlen.
  • Page 28 KEDLENS OPBYGNING ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Klaplåg ➋ Lysindikator, TÆNDT / SLUKKET ➌ Vandstandsindikator ➍ Visning, maks. vandstand ➎ TÆND / SLUK-kontakt / O) ➏ Visning, min. vandstand ➐ Sokkel ➑ Ledningsholder i soklens bund, kapacitet ca. 55 cm, hul til ledning i siden eller foran.
  • Page 29 SÆRLIGE ANVISNINGER AUTOMATISK TÆND/SLUK-KONTAKT Din kedel er udstyret med en automatisk TÆND/ SLUK-kontakt, der kobler fra, så snart vandet koger. Vent cirka et minut, efter at vandet har kogt, før du giver dig til at koge vand igen. Forsøg ikke på at holde TÆND/ SLUK-kontakten fast i tændt position eller på...
  • Page 30: Vedligeholdelse Og Pleje

    SLUKNING – Din kedel er udstyret med en automatisk TÆND/ SLUK-kontakt, der kobler fra, så snart vandet koger. ➎ – Du kan altid slukke for kedlen ved at trykke på TÆND/ SLUK-knappen ( Når du løfter kedellegemet fra soklen, slukkes kedlen automatisk. BEMÆRK: Kedlen kan ikke slukkes manuelt, når kontakten er blokeret, eller TÆND/ SLUK-knappen er trykkes ned.
  • Page 31: Tekniske Data

    BEMÆRK: Kontrollér, at strømmen er slået fra, når du ikke anvender kedlen. SERVICE – Alle BODUM -produkter er fremstillet af meget holdbare materialer. ® Hvis du har brug for service, kan du kontakte den nærmeste BODUM -for ® handler, den nærmeste BODUM -butik eller BODUM ´s distributør i dit land.
  • Page 32: Medidas Importantes De Seguridad

    Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones por la adquisición de su IBIS, un her- vidor eléctrico de agua de BODUM ! Le rogamos leer ® atentamente estas instrucciones antes de usar su her- vidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN DE OTRAS PERSONAS –...
  • Page 33 de limpiarlo. Espere hasta que el hervidor se enfríe antes de limpiarlo. – No use accesorios no recomendados por el fabricante. Eso puede causar incendios, electrocuciones o lesiones personales. – El hervidor de agua debe ser usado exclusivamente con la base suministrada. –...
  • Page 34: Descripción Del Hervidor De Agua

    DESCRIPCIÓN DEL HERVIDOR DE AGUA ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Tapa articulada ➋ Indicador luminoso de encendido / apagado ➌ Indicador del nivel de agua ➍ Indicador de nivel de agua ➎ Interruptor de encendido y apagado (on /off) ➏...
  • Page 35: Instrucciones Especiales

    No coloque la base del hervidor sobre una bandeja o cualquier otra superficie metálica mientras el aparato está enchufado a una toma de corriente. – No use nunca el hervidor si el cuerpo del aparato, la base, el cable de alimentación o el enchufe están averiados. Para excluir riesgos, todo daño en el aparato debe ser reparado exclusivamente por el fabricante o un agente autorizado.
  • Page 36: Antes Del Primer Uso

    calienta excesivamente el elemento calefactor. Si el hervidor llegara a funcionar sin agua, déjelo enfriar durante unos 10 minutos antes de volver a llenarlo con agua fría. La desco- nexión de seguridad se desactivará automáticamente cuando el aparato se enfríe. ANTES DEL PRIMER USO Lave el hervidor antes del primer uso, llenándolo comple- tamente con agua (hasta la marca MAX).
  • Page 37 DESCONECTAR – Su hervidor tiene un interruptor automático de encendido/ apagado y se desconectará automáticamente apenas hierve el agua. – Usted también puede desconectar el hervidor en todo momento, empujando hacia abajo el interruptor de ➎ encendido / apagado ( ).
  • Page 38: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO FILTRO DE PARTÍCULAS DE SARRO El sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma al hervir aguas duras. El filtro retiene las partículas de calcio que se forman en el hervidor. LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL FILTRO Es importante limpiar periódicamente el filtro.
  • Page 39: Ficha Técnica

    SERVICIO – Todos los productos BODUM ® se fabrican con materiales muy durables. Si su hervidor de agua debe ser revisado o reparado, diríjase al distribuidor o tienda BODUM ® más cercanos o a la representación de BODUM ® en su país.
  • Page 40 Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore IBIS, un bollitore elettrico BODUM . Prima di utilizzare il bollitore ® leggete attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI PROTEZIONE DI ALTRE PERSONE – Questo bollitore non deve essere lasciato in mano a bambini. Tenere i bambini piccoli lontani dal bollitore e fare attenzione che il cavo non sporga mai dal piano di lavoro –...
  • Page 41 Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente potrebbe schizzare fuori. – Avere cura di versare l'acqua bollente lentamente e con cautela, senza inclinare il bollitore troppo velocemente. – Per non scottarsi, evitare il contatto con il vapore che fuoriesce dal coperchio quando l'acqua sta bollendo o appena il bollitore si è...
  • Page 42 DESCRIZIONE GENERALE DEL BOLLITORE ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Coperchio a cerniera ➋ Spia ACCESO / SPENTO ➌ Indicatore di livello ➍ Indicatore del livello massimo dell'acqua ➎ Interruttore ACCESO / SPENTO ➏ Indicatore del livello minimo dell'acqua ➐...
  • Page 43: Uso Del Bollitore

    ISTRUZIONI PARTICOLARI INTERRUTTORE AUTOMATICO ACCESO / SPENTO Il bollitore è munito di un interruttore automatico ACCESO/ SPENTO e si spegne automaticamente non appena l'acqua bolle. Dopo che il bollitore si è spento, attendere circa un minuto prima di scaldare nuovamente dell'acqua. Non cercare mai di tenere fermo l'interruttore ACCESO/ SPENTO nella posizione "ACCESO"...
  • Page 44: Manutenzione E Cura

    SPEGNIMENTO – Il bollitore è munito di un interruttore automatico ACCESO / SPENTO e si spegne automaticamente non appena l'acqua bolle. – È possibile spegnere in qualsiasi momento il bollitore tirando in su l'interruttore ➎ ACCESO/ SPENTO ( ). Se si solleva l'apparecchio dalla base, il bollitore si spegne automaticamente.
  • Page 45: Servizio Tecnico

    AVVERTENZA: controllare sempre di avere disinserito la corrente quando il bollitore non è in uso. SERVIZIO TECNICO – Tutti i prodotti BODUM sono realizzati con materiali altamente resistenti. ® Se dovesse rendersi necessario un servizio, si prega di rivolgersi al più vicino...
  • Page 46: Belangrijke Veiligheidstips

    Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een IBIS waterkoker, een elektrische waterkoker van BODUM ® Leest u de opmerkingen zorgvuldig door alvorens de waterkoker te gebruiken. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS BESCHERMING VAN ANDERE PERSONEN – Deze waterkoker hoort niet thuis in kinderhanden. Houd de waterkoker ver...
  • Page 47 Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water naar buiten spatten. – Let erop dat u het kokende water steeds langzaam en voorzichtig uitgiet en dat u de giettuit van de waterkoker niet te snel naar beneden houdt. –...
  • Page 48 CONSTRUCTIE VAN DE WATERKOKER ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Klapdeksel ➋ AAN/ UIT–lampje ➌ Vulstandaanduiding ➍ Maximale vulstandaanduiding ➎ / UIT -schakelaar ➏ Minimale vulstandaanduiding ➐ Sokkel ➑ Snoeropberging onderaan de sokkel, capaciteit ca. 55 cm, snoer kan eruit gehaald worden aan de voor-of de zijkant ➒...
  • Page 49 BIJZONDERE TIPS AUTOMATISCHE AAN- /UIT-SCHAKELAAR Uw waterkoker heeft een automatische AAN / UIT- schakelaar en wordt auto- matisch uitgeschakeld van zodra het water kookt. Wacht een minuut nadat het water gekookt heeft, alvorens opnieuw water op te warmen. Probeer niet de AAN/UIT-schakelaar in de „AAN“...
  • Page 50: Onderhoud En Schoonmaak

    UITSCHAKELEN – Uw waterkoker heeft een automatische AAN/UIT-schakelaar en schakelt zich- zelf automatische uit van zodra het water kookt. – U kunt de waterkoker altijd uitschakelen door de AAN/UIT-schakelaar (5) omhoog te drukken. Als u de waterkoker van de sokkel afneemt, wordt het aparaat automatisch uitgeschakeld TIP: De waterkoker kan niet manueel uitgeschakeld worden wanneer de schakelaar geblokkeerd is of wanneer de AAN/UIT schakelaar naar...
  • Page 51: Technische Gegevens

    – Alle BODUM -producten worden uit kwalitatief hoogwaardige materialen ® gemaakt. Wanneer uw waterkoker onderhoud behoeft, begeeft u zich dan naar de handelaar, de zaak of de algemene vertegenwoordiging in uw land die het merk BODUM voeren. ® TECHNISCHE GEGEVENS Spanning...
  • Page 52: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en IBIS vattenkokare, en elektrisk vattenkokare från BODUM ® Läs bruksanvisningen noga innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SKYDD MOT PERSONSKADOR – Låt inte barn använda vattenkokaren. Håll småbarn borta från vattenkokaren och se till så...
  • Page 53 Om vattenkokaren är för full, kan det skvätta ut kokhett vatten. – Häll alltid kokhett vatten långsamt och försiktigt och tippa inte för vatten- kokarens pip för snabbt. – Undvik brännskador. Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som uppstår vid det uppfällbara locket vid kokning eller direkt efter att du slagit av vattenkokaren.
  • Page 54 VATTENKOKARENS DELAR ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Uppfällbart lock ➋ PÅ /AV-indikering ➌ Nivåindikering ➍ Indikering för max. vattennivå ➎ PÅ /AV-brytare / O) ➏ Indikering för min. vattennivå ➐ Sockel ➑ Sladdvinda på sockelns undersida, sladdlängd 55 cm, sladdurtag på...
  • Page 55 SPECIALANVISNINGAR AUTOMATISK PÅ/AV-BRYTARE Vattenkokaren har en automatisk PÅ/AV-brytare som slår av automatiskt när vattnet kokar. När du precis kokat vatten, vänta ungefär en minut innan du kokar vatten igen. Försök aldrig låsa PÅ/AV-brytaren i PÅ-läge eller påverka brytarens funktion. MANUELL AVSTÄNGNING AV VATTENKOKAREN ➎...
  • Page 56: Underhåll Och Skötsel

    AVSTÄNGNING – Vattenkokaren har en automatisk PÅ/AV-brytare som slår av automatiskt när vattnet kokar. ➎ – Du kan alltid stänga av vattenkokaren genom att slå av PÅ/AV-brytaren ( När du lyfter av kannan från sockeln, slår vattenkokaren av automatiskt. OBS! Det går inte att stänga av vattenkokaren manuellt om brytaren är fastlåst eller PÅ...
  • Page 57: Tekniska Data

    OBS! Se till så att vattenkokaren är avstängd när den inte används. SERVICE – Samtliga BODUM -produkter tillverkas av material av hög kvalitet. ® Behöver din produkt service, prata med närmaste BODUM -återförsäljare, ® närmaste BODUM -affär eller generalagenten för BODUM i ditt land.
  • Page 58 Bem-vindo à BODUM ® Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprietário de um jarro eléctrico IBIS, um jarro eléctrico para ferver água da BODUM ® Leia com atenção as instruções de utilização que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez.
  • Page 59 Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, a água a ferver pode originar salpicos. – Certifique-se sempre de que a água é vazada do aparelho devagar e com muito cuidado e que a tampa não fecha bruscamente. – Para evitar escaldões, não entre em contacto com o vapor libertado pela água a ferver nem com o vapor que é...
  • Page 60 COMPONENTES DO APARELHO ➒ ➊ ➋ ➍ ➌ ➏ ➎ ➊ Tampa com fecho ➋ Indicador luminoso LIGADO / DESLIGADO ➌ Indicador do nível de água ➍ Indicador de nível de água ➎ Interruptor LIGADO / DESLIGADO ➏ Indicador de nível de água ➐...
  • Page 61: Antes Da Primeira Utilização

    INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS INTERRUPTOR AUTOMÁTICO LIGADO/DESLIGADO O seu jarro eléctrico está equipado com um interruptor automático LIGADO / DESLIGADO e desliga-se automaticamente, assim que a água começa a ferver. Depois da água começar a ferver, aguarde cerca de um minuto antes de voltar a aquecer água.
  • Page 62: Manutenção E Tratamento

    DESLIGAR O APARELHO – Este aparelho possui um interruptor automático LIGADO / DESLIGADO e desliga-se automaticamente assim que a água começa a ferver. – Pode desligar o aparelho a qualquer momento, pressionando o interruptor ➎ LIGADO / DESLIGADO ( ). Ao retirar o corpo do aparelho da base, o jarro eléctrico desliga de forma automática.

Table of Contents