Bodum BISTRO 11452 Instructions For Use Manual

Bodum BISTRO 11452 Instructions For Use Manual

Electric cordless water kettle
Hide thumbs Also See for BISTRO 11452:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Installation
  • Besondere Hinweise
  • Wartung und Pflege
  • Technische Daten
  • Importantes Consignes de Securite
  • Description de la Bouilloire
  • Utilisation de la Bouilloire
  • Entretien
  • Caracteristiques Techniques
  • Vigtige Sikkerhedsregler
  • Tekniske Data
  • Medidas Importantes de Seguridad
  • Instalación
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Ficha Técnica
  • Installazione
  • Cavo DI Alimentazione
  • Uso del Bollitore
  • Manutenzione E Cura
  • Dati Tecnici
  • Belangrijke Veiligheidstips
  • Bijzondere Aanwijzingen
  • Onderhoud en Reiniging
  • Technische Gegevens
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Antes da Primeira Utilização
  • Ligação À Corrente Eléctrica
  • Manutenção E Tratamento
  • Especificações Técnicas
  • Tekniset Tiedot
  • Sales Offices

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
11452
BISTRO
ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE
KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON
ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS
ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER
SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE
JARRO ELÉCTRICO SEM FIO
SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BISTRO 11452 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bodum BISTRO 11452

  • Page 1 11452 BISTRO ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO SEM FIO SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH...
  • Page 2 BODUM® AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
  • Page 4: Important Safeguards

    Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by ® BODUM . Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safe- ty precautions should always be followed including the following.
  • Page 5 – Do not touch any hot surfaces. – Only use the handle to pick up the kettle. – The use of any accessory attachment, not recommended by the appliance manufac- turer, may result in fire, electric shock or injury to persons. –...
  • Page 6 then remove plug from wall outlet. – Always unplug the appliance by holding the plug, not the cord. – Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. – Unplug the power cord from the wall out- let when the kettle is not in use and before cleaning.
  • Page 7 if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. –...
  • Page 8: Special Instructions

    PARTS OF THE KETTLE 1 Hinged lid 2 Push button to open lid 3 Scale filter 4 Water level gauge 5 ON/OFF switch 6 ON/OFF indicator light 7 Base unit 8 Max water level indicator 9 Min water level indicator SPECIAL INSTRUCTIONS POWER-SUPPLY CORD –...
  • Page 9: How To Use The Water Kettle

    HOW TO USE THE WATER KETTLE FILLING THE WATER KETTLE – Remove the appliance body from the base unit (7). – Open the lid (1), fill with water and close the lid again. Do not fill the kettle with less than 0.25l/7 oz and not more than 1 l/34 oz (above the MAX mark), to prevent the kettle from boiling dry or boiling water escaping from the spout.
  • Page 10: Technical Data

    CLEANING AND REMOVAL OF THE FILTER It is important to clean the filter regularly. The filter clips into the body and can be removed by pulling it upwards from the body. It can be cleaned by gentle brushing with a soft brush under running water.
  • Page 11 You must present the guarantee certificate to obtain guarantee ® services. Should your BODUM product require guarantee ® ® service, please contact your BODUM retailer, a BODUM ® store, your country’s BODUM distributor, or visit www.bodum.com. ®...
  • Page 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ® Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Das Nicht Einhalten der Anweisungen und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen...
  • Page 13 – Bei Verwendung des Geräts von oder in der Nähe von Kindern bzw. Personen, die damit nicht vetraut sind, ist eine genaue Beaufsichtigung erforderlich. – Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen. Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht mit nas- sen Händen.
  • Page 14 – Bewegen Sie das Gerät äusserst vorsichtig, wenn es heisses Wasser enthält. – Fixieren Sie den Schalter nicht gewaltsam in der EIN-Stellung und nehmen Sie keine Veränderungen am Schalter vor, um diesen in der EIN-Stellung zu halten. Dies könnte dazu führen, dass um den Deckel herum Dampf austritt und der automatische Abschaltmechanismus beschädigt wird.
  • Page 15 Sie nie das Netzkabel des Geräts selbst auszutauschen. Hierfür sind spezielle Werkzeuge erforderlich. Lassen Sie die Reparatur oder den Austausch des Netzkabels ausschliesslich in einer vom Hersteller autorisierten Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.
  • Page 16: Installation

    – Die Geräte können von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn ihnen Anweisungen im Hinblick auf die sichere Benutzung des Geräts gegeben werden, und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 17: Besondere Hinweise

    AUFBAU DES WASSERKOCHERS 1 Klappdeckel 2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels 3 Kalkfilter 4 Füllstandsanzeige 5 EIN/AUS-Schalter 6 EIN/AUS-Betriebsanzeige 7 Sockel 8 Anzeige für maximalen Wasserstand 9 Anzeige für minimalen Wasserstand BESONDERE HINWEISE NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhed- dern oder darüber stolpern.
  • Page 18 SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (7) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schlies- sen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0.25 l und nicht mehr als 1 l (über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein.
  • Page 19: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE KALKFILTER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden. Er ist in den Gerätekörper eingerastet und kann entfernt werden, in dem Sie ihn nach oben aus dem Gerätekörper ziehen.
  • Page 20: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts...
  • Page 21 Korrekte Entsorgung dieses Produktes Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusam- men mit dem Restmüll beseitigt werden, son- dern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entspre- chenden Sammlung abzugeben.
  • Page 22: Importantes Consignes De Securite

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) propriétaire d‘une bouilloire électrique BISTRO de BODUM . Lisez attentivement ces instructions avant ® d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE – L’utilisation d’appareils électriques s’accompagne toujours des précautions d’usage, et notamment du respect des règles de sécurité...
  • Page 23 – Ne laissez pas des enfants jouer avec l‘appareil. – Comme pour tout appareil électrique, une surveillance étroite est nécessaire en cas d‘utilisation par des enfants ou par des per- sonnes étrangères à la famille ou encore en leur présence. –...
  • Page 24 – Ne déplacez l‘appareil qu‘avec une extrême prudence lorsqu’il contient de l’eau chaude. – Ne forcez pas l’interrupteur pour qu’il reste en position «ON» et ne le maintenez pas dans cette position. Cela pourrait causer des rejets de vapeur près de l’interrupteur, endommager le mécanisme d’arrêt automa- tique et provoquer des blessures.
  • Page 25 – Pour éviter un risque d’incendie ou d’électrocution, ne démontez pas la bouil- loire ou le socle. – L’appareil ne contient aucune pièce que l‘utilisateur puisse réparer lui-même. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des techniciens dûment habilités. –...
  • Page 26: Description De La Bouilloire

    métallique pendant que l’appareil est en fonctionnement. – Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque sig- nalétique de l‘appareil est la même que la tension de secteur. Branchez l‘appareil dans une prise correctement mise à la terre, avec une puissance de sortie minimale de 10A.
  • Page 27: Utilisation De La Bouilloire

    ARRET DE SECURITE La bouilloire est protégée contre les dommages qui pour- raient être provoqués par un niveau d’eau insuffisant. Un dispositif d’arrêt de sécurité coupe automatiquement l’alimentation électrique lorsque l’élément chauffant devient trop chaud. Si vous constatez que la bouilloire tourne à vide, vous devez la laisser refroidir pendant 10 minutes, avant de la remplir de nouveau d’eau froide.
  • Page 28: Entretien

    – Versez l’eau par le bec verseur couvercle fermé (1) . Remarque: faites attention quand vous versez l‘eau car l‘eau bouillante peut provoquer des brûlures. REMISE SOUS TENSION DE LA BOUILLOIRE – Si la bouilloire a été arrêtée manuellement, elle peut être remise sous tension à...
  • Page 29: Caracteristiques Techniques

    Vous devez présenter le certificat de garantie pour obtenir les services de garantie. Si votre produit BODUM nécessite un service ® de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM , un ® magasin BODUM ®...
  • Page 30 Mise au rebut correct de ce produit Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement ou la santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de manière responsable pour favoriser la réutilisati- on durable des matières premières.
  • Page 32: Vigtige Sikkerhedsregler

    Velkommen hos BODUM ® Tillykke med dit købt! Du har købt en BISTRO- vandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM . Du bør læse denne brugsanvisning grundigt, ® før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
  • Page 33 våde hænder. Undgå at røre ved ledningen eller stikket med våde hænder. – Undgå at berøre de varme flader. Kedlen bør kun løftes i håndtaget. – Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten. Dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader. –...
  • Page 34 – Rengør kun kedlen med en fugtig klud. – Når kedlen skal slukkes, skal du sætte alle betjenings-knapper på „slukket“ og dereft- er tage stikket ud af stikkontakten. – Træk altid stikket ud af kedlen ved at holde i stikket, ikke i ledningen. –...
  • Page 35 reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet af en person med ans- var for deres sikkerhed og forstår de farer, der er involveret. – Børn skal ikke lege med apparatet. INSTALLATION –...
  • Page 36 NETLEDNING – Kedlen leveres med en kort netledning for at nedsætte risikoen for at blive viklet ind i eller falde over ledningen. – Det er muligt at købe en forlængerledning, men ved brug af en sådan, skal der udvises ekstra forsigtighed. –...
  • Page 37 den slår selv fra automatisk, når vandet koger. – Du kan altid slukke for kedlen ved at bevæge kontakten ON/OFF (5) til positionen OFF (0). BEMÆRK: Kedlen kan ikke slukkes manuelt, hvis stikkon- takten er blokeret, eller hvis kontakten ON/OFF er placeret i positionen ON (I).
  • Page 38: Tekniske Data

    Certificering GS, CE, ETL, CETL PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH. Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer BISTRO vandke- del til en periode på to år fra datoen for det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til fejl i design eller produktion. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser.
  • Page 40: Medidas Importantes De Seguridad

    Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones por la adquisición de su BISTRO, un hervidor eléctrico de agua de BODUM ! Le rogamos ® leer atentamente estas instrucciones antes de usar su hervidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Cuando use aparatos eléctricos debe siem-...
  • Page 41 molinillo para otro uso que el previsto. – No permita que los niños jueguen con el aparato. – Es necesario vigilar atentamente el aparato, si es utilizado en lugares donde hay niños o por personas no familiarizadas con su uso. –...
  • Page 42 erlo en esta posición, ya que esto podría causar la salida de vapor alrededor de la tapa, dañar el mecanismo de desconexión automática o causar lesiones. – Jamás sumerja el aparato en agua. Recuerde que se trata de un aparato eléc- trico.
  • Page 43: Instalación

    líquidas. – Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de los ocho años siem- pre bajo supervisión de un adulto y con la debida instrucción con respecto al uso del mismo en cuanto a la seguridad. La limpie- za y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños menores a ocho años de edad y si estos tuvieran esa...
  • Page 44 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMPONENTES DEL HERVIDOR 1 Tapa articulada 2 Botón pulsador para abrir la tapa 3 Filtro de partículas de sarro 4 Indicador del nivel de agua 5 Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) 6 Indicador luminoso ON/OFF 7 Base 8 Indicador de nivel max de agua 9 Indicador de nivel min de agua INSTRUCTIONES ESPECIALES CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA...
  • Page 45: Cuidado Y Mantenimiento

    Lave el hervidor antes del primer uso, llenándolo completa- mente con agua (hasta la marca MAX). Hierva el agua y deséchela después. CÓMO USAR EL HERVIDOR DE AGUA LLENAR – Retire de la base (7) el cuerpo del aparato. – Abra la tapa (1) y llene el hervidor con agua. No llene el hervidor con menos de 0.25l/7 fl.oz ni con más de 1l/34 fl.oz (sobre la marca MAX), para así...
  • Page 46: Ficha Técnica

    se forman en el hervidor. LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL FILTRO Es importante limpiar periódicamente el filtro. El filtro se ajusta a presión en la tapa y se puede retirar tirando de él hacia abajo para separarlo de la tapa. El filtro se puede lim- piar con un cepillo suave bajo un chorro de agua.
  • Page 47 Siempre y cuando las condiciones de garantía se cumplan, Bodum asume la eliminación de la falla sin costo alguno. No es posible la res- titución del dinero de la compra.
  • Page 48 Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi propri- etari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico BODUM . Prima di utilizzare il bollitore, leggete ® attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzione questo appar- ecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Page 49 – È richiesta una stretta vigilanza quando un apparecchio viene utilizzato da o vicino a bambini o da persone estranee. – Non toccare mai l‘apparecchio con le mani umide o bagnate. Non toccare con le mani bagnate il cavo di alimentazione o la spina. –...
  • Page 50 tratta di un apparecchio elettrico. – Pulire l‘apparecchio utilizzando esclusiva- mente un panno umido. – Per staccare il bollitore, mettere su «Spento» tutti i comandi, poi togliere la spina dalla presa. – Per disconnettere l‘apparecchio tirare sem- pre la spina, non il cavo. –...
  • Page 51: Installazione

    sorvegliati. Tenere questo apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. – L’apparecchio può essere utilizzato da per- sone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con carenti esperienze e cono- scenze nel caso siano sorvegliate o siano state istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi del...
  • Page 52: Cavo Di Alimentazione

    DESCRIZIONE GENERALE DEL BOLLITORE 1 Coperchio a cerniera 2 Pulsante per aprire il coperchio 3 Filtro anticalcare 4 Indicatore di livello 5 Interruttore ACCESO/SPENTO 6 Spia luminosa ACCESO/SPENTO 7 Base 8 Indicatore del livello massimo dell’acqua 9 Indicatore del livello minimo dell’acqqua ISTRUZIONI PARTICOLARI CAVO DI ALIMENTAZIONE –...
  • Page 53: Uso Del Bollitore

    USO DEL BOLLITORE RIEMPIMENTO DEL BOLLITORE – Togliere l‘apparecchio dalla base (7). – Aprire il coperchio (1) e riempire d‘acqua. Non riempire il bollitore con meno di 0.25l/7 fl.oz né più di 1l/34 fl.oz (oltre la marca MAX) per evitare che resti a secco ovvero l‘acqua bollente venga spruzzata fuori dal becco.
  • Page 54: Dati Tecnici

    PULIZIA E SMONTAGGIO DEL FILTRO È importante pulire periodicamente il filtro. Il filtro è innestato nel corpo del bollitore e può essere tolto tirandolo in su. Lo si può pulire spazzolandolo sotto l‘acqua corrente con una spazzola morbida. PULIZIA E DECALCIFICAZIONE DEL BOLLITORE Le incrostazioni calcaree vanno eliminate con uno dei pro- dotti normalmente in commercio per i bollitori di plastica (attenersi scrupolosamente alle istruzioni) oppure con acido...
  • Page 55 Condizioni di garanzia: Il certificato di garanzia deve essere completato dal venditore al momento dell’acquisto. Bisogna presentare il certificato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro prodotto BODUM ® dovesse necessitare di assisten- za in garanzia, si prega di contattare il proprio rivenditore...
  • Page 56: Belangrijke Veiligheidstips

    Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM ® Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voor- dat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Page 57 toezicht gebeuren. – Raak het apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. Raak het netsnoer of de stekker niet met natte handen aan. – Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik de handgreep om de waterkoker vast te pakken. – Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aan bevolen worden.
  • Page 58 deksel ontsnapt, waardoor het automa- tische uitschakelmechanisme beschadigd wordt en eventueel lichamelijk letsel ont- staat. – Dompel de waterkoker nooit in water, denk er aan dat het een elektrisch apparaat is. – Reinig het apparaat alleen met een vochtig doekje. –...
  • Page 59 ing en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en als ze de van toepassing zijnde gevaren begri- jpen. Kinderen mogen niet met het appa- raat spelen. Schoonmaken en gebruikson- derhoud mogen niet worden gedaan door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Page 60: Bijzondere Aanwijzingen

    ONDERDELEN VAN DE WATERKOKER 1 Klapdeksel 2 Drukknop om het deksel te openen 3 Kalkfilter 4 Peilglas 5 AAN/UIT-schakelaar 6 AAN/UIT-contolelampje 7 Sokkel 8 Max vulstand markering 9 Min vulstand markering BIJZONDERE AANWIJZINGEN NETSNOER – Het apparaat heeft een kort netsnoer om het risico te verminderen dat u in een langer snoer verwikkeld raakt of erover struikelt.
  • Page 61: Onderhoud En Reiniging

    ZO GEBRUIKT U DE WATERKOKER VULLEN VAN DE WATERKOKER – Neem de waterkoker van de sokkel (7) af. – Open het deksel (1) en vul de koker met water. Vul de waterkoker niet met minder dan 0.25 l/7 fl.oz en niet met meer dan 1 l/34 fl.oz (boven de MAX-markering).
  • Page 62: Technische Gegevens

    REINIGING EN VERWIJDERING VAN HET FILTERELEMENT Het is belangrijk het filterelement regelmatig schoon te maken. Het element zit vastgeklemd in de waterkoker en kan er naar boven worden uitgetrokken. Reinig het filter- element met een zachte borstel onder stromend water. WATERKOKER REINIGEN EN ONTKALKEN Het bezinksel moet met een in de handel gebruikelijk product voor kunststof ketels worden verwijderd (voorschrift-...
  • Page 63 Garantievoorwaarden: Het garantiecertificaat moet door de verkoper worden ingevuld op het moment van verkoop. U moet het garantiecertificaat tonen om aanspraak te kun- nen maken op garantieservices. Mocht uw BODUM ® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM ®...
  • Page 64: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO en elektrisk vattenkokare från BODUM . Läs bruksanvisningen ® noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säkerhetsråd kan...
  • Page 65 – Använd bara tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Annars finns risk för brand, elstötar eller personskador. – Fyll aldrig vattenkokaren med vatten när den står på sockeln. – Fyll aldrig vattenkokaren över MAX- markeringen. – Det finns risk för brännskador om du tar av locket under kokning.
  • Page 66 – Se till så att sladden inte hänger över bord- seller bänk-kanten eller kommer i kontakt med heta ytor. – Dra alltid ur sladden när du inte använder vattenkokaren eller rengör den. Låt vatten- kokaren svalna före rengöring. – Använd aldrig apparaten om höljet, sock- eln, sladden eller kontakten är skadade.
  • Page 67 – Ställ aldrig sockeln på metallbrickor eller metallytor när du använder den. – Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten stämmer med nätspänningen i ditt område. Anslut endast utrustningen till ett jordat uttag säkrat med minst en 10 A säkring. Använd en jordfelsbrytare (rådfråga en elektriker). När du använder kvarnen skall sladden vara inom räckhåll, om det skulle ske en olycka.
  • Page 68 låt den svalna i 10 minuter och fyll den sedan med kallt vatten. Säkerhetsavstängningen återställs automatiskt när apparaten kyls ned. INNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKAREN Rengör vattenkokaren innan du använder den första gån- gen. Fyll den helt med vatten (till MAX-markeringen), låt det koka upp och häll sedan av vattnet.
  • Page 69: Tekniska Data

    UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL KALKFILTER Kalk är ett naturligt ämne som uppstår när du kokar hårt vat- ten. Filtret skyddar mot kalkbildning i vattenkokaren. RENGÖRA OCH TA UR FILTRET Det är viktigt att du rengör filtret med jämna mellanrum. Filtret snäpps fast i höljet. Du kan ta ur det genom att dra upp det ur höljet.
  • Page 70 (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, ® Postfach 463, 6234 Triengen. Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tidpunk- ten för köpet. Du måste uppvisa garantibeviset att få garan- titjänster. Skulle din BODUM -produkt kräva garantiservice, ® kontakta din BODUM ®...
  • Page 72 Bem-vindo à BODUM ® Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprie- tário de um jarro eléctrico BISTRO para ferver água da BODUM . Leia com atenção as instruções de utilização ® que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez.
  • Page 73 – É necessária supervisão atenta sempre que qualquer equipamento é usado por ou próximo de crianças ou pessoas não famil- iarizadas com o equipamento. – Eunca toque no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. Não toque no cabo principal ou ficha com as mãos molhadas. –...
  • Page 74 a intervenções que não sejam autorizadas, com o intuito de manter o dispositivo nessa mesma posição. Isto poderia levar a uma libertação de vapor pela tampa, podendo danificar o mecanismo de paragem e provo- car lesões corporais. – Nunca submerja o equipamento em água, lembre-se de que este é...
  • Page 75 – Este equipamento pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiên- cia e de conhecimento se estiverem sob a supervisão ou receberem instruções relativas à...
  • Page 76 não existente do equipamento. – Se a tomada for inadequada para acomodar a ficha do seu equipamento, deve ser substituída por um electricista credenciado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PEÇAS DA CHALEIRA 1 Tampa articulada com fecho 2 Manípulo de abertura da tampa 3 Filtro anti-calcário 4 Indicador do nível de água 5 Interruptor LIGADO/DESLIGADO...
  • Page 77: Antes Da Primeira Utilização

    arrefece. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o jarro eléctrico pela primeira vez, lave o aparelho, enchendo-o com água (até à marca Max) e deix- ando ferver. Em seguida, deite a água fora. MODO DE UTILIZAÇÃO DO JARRO ELÉCTRICO ENCHER O JARRO ELÉCTRICO COM ÁGUA –...
  • Page 78: Manutenção E Tratamento

    FUNCIONAMENTO – Caso o jarro eléctrico tenha sido desligado manualmente, pode ser novamente ligado em qualquer altura. – O jarro eléctrico pode ser ligado novamente, após o dis- positivo térmico de segurança embutido ter arrecido durante um período de tempo suficiente. MANUTENÇÃO E TRATAMENTO FILTRO ANTI-CALCÁRIO O calcário é...
  • Page 79: Especificações Técnicas

    Deve apresentar o certificado de garantia para obter os serviços de garantia. Se o seu produto BODUM necessita de um serviço ® de garantia, contacte o seu revendedor BODUM , uma loja ® BODUM ®...
  • Page 80 Tervetuloa BODUMiin ® Onnittelemme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöi- sen BISTRO -vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt- ® töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen ensimmäistä käyttöä. Ohjeiden ja turvalli- suutta koskevien tietojen laiminlyönti voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. –...
  • Page 81 tajan suositteleman lisäliitännän käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai tapatur- maan. – Älä koskaan täytä keitintä vedellä, kun se on perusyksikössä. – Älä koskaan täytä keitintä enimmäisrajan (MAX) yli. – Kannen poistaminen keittämisen aikana voi aiheuttaa palovammoja. – Jos keitin on liian täynnä, kiehuva vesi voi roiskua pois keittimestä.
  • Page 82 ei ole käytössä tai kun aiot puhdistaa sen. Anna keittimen jäähtyä ennen sen puhdis- tusta. – Älä käytä mitään laitetta, jossa on vioittu- nut johto tai pistorasia tai kun laitteessa on ollut toimintohäiriö tai se on vaurioitunut millään tavalla. Palauta laite lähimpään val- tuutettuun huoltoyritykseen tutkittavaksi, korjattavaksi tai säädettäväksi.
  • Page 83 laite ja verkkojohto lasten ulottumattomissa. – Älä aseta alustaa metallitarjottimelle tai metallipinnalle käytön aikana. – Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa verkkojännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitet- tuun pistorasiaan, jonka minimivirta on 10 A. (Käytä jäännösvirtalaitetta (RCD),kysy neuvoa sähköteknikolta.) Kun laitetta on käytössä, sen pistokkeen täytyy sijaita helppopääsyisessä...
  • Page 84 pienen vesimäärän käyttämisestä. Varmuuskatkaisin kytkee virran automaattisesti pois päältä, kun kuumennusosa kuu- menee liikaa. Jos vesi joskus kuitenkin haihtuisi keittämisen aikana koko- naan, keittimen täytyy antaa jäähtyä 10 minuuttia ennen sen täyttämistä kylmällä vedellä. Varmuuskatkaisin palautuu jäähdyttyään automaattisesti valmiustilaan. ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄ Puhdista keitin ennen ensimmäistä...
  • Page 85 lämpökatkaisimen kytkin on jäähtynyt tarpeeksi. HUOLTO KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää. Suodatin lukittuu keittimeen, ja sen voi irrottaa vetämällä sitä...
  • Page 86: Tekniset Tiedot

    Takaisinmaksu ei ole mahdollista. Takaaja: BODUM (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach ® 463, 6234 Triengen. Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä takuutodistus hankkiak- sesi takuupalveluja. Mikäli BODUM tuotteesi vaatii takuu- ® palvelua, ota yhteys BODUM ® jälleenmyyjääsi, BODUM ®...
  • Page 87 Ympäristöystävällinen hävitys Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia tai vanhentuneita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on hävitettävä erik- seen. Kuluttajalla on mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois yhteisön keräyskeksuksissa ilmaiseksi. Tämänlaisten laitteiden omistajan vaaditaan tuomaan ne keräyspaikoille tai laittamaan ne ulos, kun vastaavia keräyksiä...
  • Page 88 ® BODUM ®...
  • Page 95 ® ® ® ® ® ® ®...
  • Page 96 ® BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP AUSTRALIA BELGIUM No.99, Qinxian North Street, ® Taiyuan SHOP-IN-SHOP BODUM OUTLET Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
  • Page 97 ® BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP JAPAN Today’s Living Service Centre, 1/F., Paris 20 Pak Sha Road, Causeway Bay www.bodum.com BHV, rue de Rivoli, Paris 4ème Towngas Avenue, G/F 59-65 KOREA BON MARCHE, 24, rue de Sèvre, Paterson St., Fashion Walk, Shinsegae Main, 9 F, Paris 7ème...
  • Page 98 ® BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP SPAIN FACHHANDELS-PARTNER Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, ® Westschweiz 8752 Näfels BODUM OUTLET Boutique la Ballade, Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Las Rozas Village - loc. 46 Centre commercial, Signy 8820 Wädenswil C/ Juan Ramón Jiménez, 3 BUTIK für Küche und Wohnen,...
  • Page 99: Sales Offices

    SALES OFFICES AUSTRALIA T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...
  • Page 100 The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.

Table of Contents