Download Print this page

DeWalt DW919 Instruction Manual page 3

Flexible floodlights 9.6, 12, 14.4, 18 volt

Advertisement

Available languages

Available languages

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
replacement.
Projecteurs flexibles de
9,6, 12, 14,4 et 18 volts
Modèles DW913 (9,6 V), DW917 (12 V),
DW918 (14,4 V) et DW919 (18 V)
– Utiliser avec des ensembles de piles et des chargeurs
D
WALT (vendus séparément).
E
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUR L'OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE :
E
1 800 4-D
WALT (1 800 433-9258)
E
NOTE : Le projecteur flexible, modèle DW913, s'alimente à l'aide
d'un ensemble de piles de 9,6 volts (modèle DW9061 ou DW9062).
Le projecteur flexible, modèle DW917, s'alimente à l'aide d'un
ensemble de piles de 12 volts (modèle DW9071 ou DW9072). Le
projecteur flexible, modèle DW918, s'alimente à l'aide d'un ensem-
ble de piles de 14,4 volts (modèle DW9091). Le projecteur flexi-
ble, modèle DW919, s'alimente à l'aide d'un ensemble de piles de
18 volts (modèle DW9095 ou DW9096). Les ensembles de piles
sont vendus séparément.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des
outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité
suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
CONSERVER CES MESURES
À TITRE DE RÉFÉRENCE
Mesures de sécurité relatives aux
projecteurs
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LA LAMPE DE POCHE
NI LE CHARGEUR PRÈS DE LIQUIDES INFLAMMABLES NI
DANS UN ENDROIT RENFERMANT DES VAPEURS INFLAM-
MABLES OU EXPLOSIVES. DES ÉTINCELLES DANS CES PRO-
DUITS
POURRAIENT
PROTÉGER LE PROJECTEUR FLEXIBLE OU LE CHARGEUR
DE LA PLUIE ET DES ENDROITS HUMIDES.
AVERTISSEMENT : La lentille et l'ampoule deviennent brûlants
pendant l'utilisation.
• Pendant l'utilisation ou immédiatement après s'être servi du
projecteur, ne pas toucher à la lentille.
• Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois l'ampoule
allumé ou immédiatement après qu'il a été éteint.
• Manipuler le projecteur flexible avec soin à proximité de toute
surface inflammable.
• Lorsque l'ampoule a fonctionné, laisser refroidir le projecteur
pendant plusieurs minutes avant de remplacer l'ampoule.
Importantes mesures de sécurité
relatives aux chargeurs
1. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises
en garde qui se trouvent (1) sur le chargeur, (2) sur l'ensemble
de piles et (3) sur le produit utilisant l'ensemble de piles.
2.
DANGER : Risques d'électrocution. Les bornes de charge
reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des
objets conducteurs.
3. Ne pas insérer un ensemble de piles cassé ou endommagé
dans le chargeur. Cela présente des risques de secousses
électriques ou d'électrocution.
4. Le chargeur et l'ensemble de piles sont conçus pour
fonctionner ensemble. NE PAS tenter de charger l'ensemble de
piles avec un autre chargeur que ceux mentionnés dans le
présent guide.
WALT for a free
E
ENFLAMMER
LES
VAPEURS.
5. Protéger de la pluie ou de la neige.
6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher
le chargeur afin de minimiser les risques de dommages à la
fiche et au cordon.
7. S'assurer que le cordon du chargeur est situé de sorte qu'on ne
puisse marcher dessus, y trébucher, l'endommager ou le
soumettre à toute autre contrainte.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge, sauf en cas de nécessité
absolue. L'utilisation d'un cordon de calibre inapproprié
présente des risques d'incendie, de secousses électriques ou
d'électrocution.
9. Les cordons bifilaires peuvent servir avec des cordons de
rallonge bifilaires ou trifilaires. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge à gaine ronde. Il est conseillé d'utiliser des
cordons homologués par l'organisme UL (CSA au Canada).
Les lettres WA sur le cordon signifient que le cordon est conçu
pour l'extérieur.
10. Le calibre du cordon de rallonge doit être approprié (AWG ou
calibre américain des fils) par mesure de sécurité. Le numéro
de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du
cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité
supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu'il est nécessaire
d'utiliser plus d'un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque
cordon ait au moins le calibre minimal.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft.
50 ft.
75 ft.
7,6 m
15,2 m
22,9 m
Intensité
AWG
18
18
16
11. La ventilation du chargeur se fait par les fentes qui se trouvent
sur le dessus et le dessous du boîtier. Ne rien placer sur le
chargeur ni déposer le chargeur sur une surface molle qui
pourrait bloquer les orifices de ventilation et provoquer une
chaleur excessive à l'intérieur. Éloigner le chargeur de toute
source de chaleur.
12. Ne pas utiliser le chargeur lorsque le cordon ou la fiche sont
défectueux. Les remplacer immédiatement.
13. Ne pas utiliser le chargeur lorsqu'il a reçu un coup brusque, qu'il
est tombé ou qu'il est endommagé. Le confier à un centre de
service D
WALT autorisé.
E
14. Ne pas démonter le chargeur; en confier les réparations ou
l'entretien à un centre de service D
montage inapproprié présente des risques de secousses
électriques, d'électrocution ou d'incendie.
15. Afin de minimiser les risques de secousses électriques,
débrancher le chargeur avant de le nettoyer. On diminue
également les risques en enlevant au préalable l'ensemble de
piles.
16. NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs.
17. NE PAS ranger l'outil dans un endroit où la température peut
atteindre ou dépasser 40 °C (105 °F) (comme dans une
remises métallique extérieure en été).
18. Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation
standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser sous toute
autre tension.
Mesures de sécurité relatives aux piles
1. Ne pas incinérer l'ensemble de piles même s'il est très
endommagé ou complètement usé. La chaleur des flammes peut
le faire exploser.
2. Il peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des
piles dans des conditions d'utilisation et de chargement
difficiles ou en cas de température extrême. Une telle fuite ne
serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce
liquide s'échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et
atteint la peau, il faut :
a. laver immédiatement à l'eau et au savon;
b. neutraliser à l'aide d'un acide doux (comme du jus de citron
ou du vinaigre);
100 ft.
125 ft.
150 ft.
30,5 m
38,1 m 45,7 m
16
14
14
WALT autorisé. Le
E
175 ft.
53,3 m
12

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dw913Dw918Dw917Dw919t