Page 1
ON/OFF VOLUME/BALANCE TUNE COMPRESSION Bedienungsanleitung....................3 Instructions for use .....................11 Notice d’emploi ......................19 Istruzioni per l’uso.......................27 Instrucciones para el uso....................35 Instruções de Uso ......................43 Gebruiksaanwijzing.....................51 Käyttöohje ........................59 Οδηγίες χειρισµού......................67...
Page 2
CE aplicables. Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment. Declaração de conformidade A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparelho cumpre as nor- mas CE e prescrições aplicáveis. Vergunning Sennheiser electronic GmbH &...
Page 3
RS 140 Dieses Funkkopfhörersystem der gehobenen Klasse eignet sich her- vorragend für den Einsatz an HiFi- und Fernsehgeräten. Es bietet höchsten Tragekomfort und technische Innovationen wie: Automatisches Ein- und Ausschalten des Senders Automatische Sendersuche mit Memory-Funktion Selbstlernende Aussteuerungs-Automatik mit Memory-Funktion Hervorragende Sprachverständlichkeit durch eine dynamische...
Page 4
Sicherheitsinformationen Öffnen Sie weder Sender noch Hörer, da sonst Verletzungsgefahr be- steht und die Garantie erlischt. Achtung: Benutzen Sie den Kopfhörer nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z.B. im Straßenverkehr, bei handwerklichen Tätigkeiten). Achtung: Lautes Hören kann Hörschäden verursachen! Achtung: Keine Batterien über den Kopfhörer laden! Nur aufladbare Akkus verwenden (Explosionsgefahr)!
Sender anschließen (Abb. 1) Stellen Sie die Steckverbindungen her (Steckernetzteil, Audioan- schluss). Ohrpolster abnehmen (Abb. 2 u. 3) Die Ohrpolster sind mit einem Bajonettverschluss an der Ohrmuschel befestigt. Um die Polster zu lösen, drehen Sie sie in Pfeilrichtung über einen leichten Widerstand und heben Sie sie von der Ohrmu- schel ab.
Page 6
geschaltet, schaltet sich der Sender nach ca. 3 Minuten automatisch ab (LED ON/OFF erlischt). Hinweis: Für die automatische Aussteuerung muss die Lautstärke der Ton- quelle ausreichend hoch eingestellt sein. Hörer ein- und ausschalten (ON/OFF, Abb. 5) Schieben Sie den Schalter ON/OFF am Kopfhörer in die Position ON. Anschließend beginnt der Hörer mit dem automatischen Sender- suchlauf.
Page 7
schaltet sich der Hörer automatisch ab. Er kann dann durch Drücken der Taste TUNE wieder eingeschaltet werden. Selbstlernende Aussteuerungs-Automatik mit Memory-Funktion Der Sender ist mit einer automatischen Aussteuerung ausgestattet, um zu gewährleisten, dass der Kopfhörer stets ein optimales Signal empfängt. Die Aussteuerung wird während des Betriebes ständig angepasst und bleibt gespeichert, solange der Sender mit Strom ver- sorgt wird.
Page 8
Bedeutung der Anzeigen und Quittungstöne Sender, LED Zustand Erläuterung ON/OFF leuchtet Tonsignal liegt an, (grün) Sender ist aktiv CHARGE leuchtet Akkus werden gela- (rot) blinkt langsam Akkus sind geladen, Erhaltungsladung aktiv COMPRESSION leuchtet „COMPRESSION“- INPUT LEVEL Funktion aktiv (gelb) blinkt langsam Tonquelle zu leise blinkt schnell Tonquelle zu laut...
Page 9
Quittungstöne ein- und ausschalten Die Quittungstöne des Hörers lassen sich folgendermaßen aus- oder wieder einschalten: Hörer einschalten 5 Sekunden lang Taster TUNE drücken Hörer ausschalten Wenn die Quittungstöne eingeschaltet sind, erklingt beim Aus- schalten des Hörers eine Tonfolge. Wenn Sie keine Tonfolge hö- ren, sind die Quittungstöne nun ausgeschaltet.
Zweithörer: HDR 140 (864-MHz) Art. Nr. 009934 HDR 140 (926-MHz) Art. Nr. 009935 Ersatzohrpolster: Art. Nr. 511792 Verwenden Sie nur Original-Sennheiser-Komponenten und -Ersatz- teile. Andernfalls können Schäden am Gerät auftreten und die Ga- rantie erlischt. Garantie 2 Jahre Garantie Zulassungsvorschriften Beachten Sie die länderspezifischen Zulassungsvorschriften!
Page 11
ON/OFF VOLUME/BALANCE TUNE COMPRESSION Bedienungsanleitung....................3 Instructions for use .....................11 Notice d’emploi ......................19 Istruzioni per l’uso.......................27 Instrucciones para el uso....................35 Instruções de Uso ......................43 Gebruiksaanwijzing.....................51 Käyttöohje ........................59 Οδηγίες χειρισµού......................67...
Page 12
CE aplicables. Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment. Declaração de conformidade A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparelho cumpre as nor- mas CE e prescrições aplicáveis. Vergunning Sennheiser electronic GmbH &...
RS 140 The RS 140 is an up-market wireless RF headphone system suitable for use with hi-fi systems and televisions. The headphones are very comfortable to wear and the system incorporates a variety of technical innovations such as: Transmitter with automatic on/off function...
Safety instructions Never open the transmitter nor the receiver, otherwise you can be injured and the warranty becomes null and void. Attention: Do not wear the headphones in situations which require special attention (e.g. in traffic or when performing skilled jobs). Attention: Listening at high volume levels can lead to hearing defects.
Connecting the transmitter (Fig. 1) Establish the necessary connections (mains unit, audio connecting cable). Removing the ear cushions (Fig. 2 and 3) The ear cushions are secured to the earcups by means of a quarter turn fastener. To remove an ear cushion, turn it in the direction of the arrow until you overcome a slight resistance and lift it off the earcup.
Page 16
Turning the transmitter on and off (Fig. 5) Turn on the sound source. This automatically activates the transmitter and the green LED “ON/OFF” lights up. If the sound source is turned off, the transmitter is automatically deactivated after approx. 3 minutes (the LED “ON/OFF” goes off). Note: The automatic level control only functions if the volume of the sound source is sufficient.
Page 17
If this happens, gradually reduce the volume of the sound source. Dynamic compression system (Fig. 8) The RS 140 system is equipped with a switchable dynamic compression system. This system reproduces soft passages louder and decreases loud sounds. To activate the dynamic compression system, move the slide switch “COMPRESSION”...
Page 18
Meanings of the LEDs and acoustic signals Transmitter, LED Status Meaning ON/OFF Audio signal is (green) present, transmitter is activated CHARGE Rechargeable (red) batteries are being charged flashes slowly Rechargeable batteries are fully charged, transmitter has switched to trickle charging COMPRESSION “COMPRESSION”...
Turning the acoustic signals (beeps) on and off The acoustic signals of the headphones can be turned on or off as follows: Turn the headphones on. Press the TUNE button for 5 seconds. Turn the headphones off. If the acoustic signals are turned on, the headphones produce a sequence of beeps at turn-off.
Additional headphones: HDR 140 (864 MHz) Cat. No. 009934 HDR 140 (926 MHz) Cat. No. 009935 Replacement ear cushions: Cat. No. 511792 Only use original Sennheiser components and spare parts, otherwise the units can be damaged and the warranty becomes null and void. Warranty 2-year warranty...
Page 21
ON/OFF VOLUME/BALANCE TUNE COMPRESSION Bedienungsanleitung....................3 Instructions for use .....................11 Notice d’emploi ......................19 Istruzioni per l’uso.......................27 Instrucciones para el uso....................35 Instruções de Uso ......................43 Gebruiksaanwijzing.....................51 Käyttöohje ........................59 Οδηγίες χειρισµού......................67...
Page 22
CE aplicables. Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment. Declaração de conformidade A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparelho cumpre as nor- mas CE e prescrições aplicáveis. Vergunning Sennheiser electronic GmbH &...
Page 23
RS 140 Le RS 140 est un système sans fil haute fréquence idéal pour les systèmes hi-fi et la télévision. Le casque est très confortable et le systéme incorpore un grand nombre d'innovations techniques comme : Emetteur avec fonction “Marche/Arrêt” automatique Recherche d'émetteur et réglage d'accord automatique avec...
Instructions de sécurité N'ouvrez jamais les appareils sous peine de vous blesser et de perdre tout droit à la garantie. Attention : N’utilisez jamais le casque dans des situations demandant une attention spéciale, par exemple en automobile ou lors de travaux à risque. Attention : Écouter à...
Page 25
Le système de recharge intelligent prévient tout risque de surcharge des batteries. Si vous n'utilisez pas le système RS 140 pendant une longue période, enlevez les batteries du casque et déconnectez le bloc secteur de l'émetteur du réseau électrique.
Page 26
sonore, l'émetteur s'éteint automatiquement après env. 3 minutes (la LED “ON/OFF” s'éteint). Remarque : Le niveau du signal de la source sonore doit être suffisant, faute de quoi le contrôle automatique de niveau ne fonctionne pas. Allumer/éteindre le casque (ON/OFF, Fig. 5) Placez l'interrupteur “ON/OFF”...
Page 27
Dans ce cas, réduisez lentement le volume au niveau de la source sonore. Système de compression dynamique (Fig. 8) Le système RS 140 est équipé d'un système commutable de compression dynamique, qui permet d'augmenter le niveau sonore des passages doux et de réduire le niveau sonore des passages forts.
Page 28
Signification des LED et des signaux acoustiques Emetteur, LED Etat Signification ON/OFF allumé Signal audio présent, (vert) émetteur activé CHARGE allumé Batteries en cours de (rouge) charge clignote Batteries lentement complètement chargées, émetteur en charge d'entretien COMPRESSION allumé Fonction INPUT LEVEL “COMPRESSION”...
Allumer/éteindre les signaux acoustiques Vous pouvez allumer ou éteindre les signaux acoustiques du casque comme suit : Allumez le casque. Appuyez pour 5 secondes sur la touche TUNE. Eteignez le casque. Si les signaux acoustiques sont allumés, le casque émet une séquence de signaux lors de son extinction.
HDR 140 (926 MHz) N° Réf. 009935 Coussinets d’oreillette de rechange : N° Réf. 511792 N'utilisez que des composants Sennheiser d'origine sous peine d'endommager les appareils et de perdre tout droit à la garantie. Garantie 2 ans de garantie Réglemenatations a respecter Merci de vous conformer aux réglementations en vigeur dans votre...
Page 31
ON/OFF VOLUME/BALANCE TUNE COMPRESSION Bedienungsanleitung....................3 Instructions for use .....................11 Notice d’emploi ......................19 Istruzioni per l’uso.......................27 Instrucciones para el uso....................35 Instruções de Uso ......................43 Gebruiksaanwijzing.....................51 Käyttöohje ........................59 Οδηγίες χειρισµού......................67...
Page 32
CE aplicables. Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment. Declaração de conformidade A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparelho cumpre as nor- mas CE e prescrições aplicáveis. Vergunning Sennheiser electronic GmbH &...
RS 140 Este sistema de auriculares inalámbricos de clase superior es óptimo para el uso en cadenas de alta fidelidad y televisores. Ofrece la máxima comodidad de uso e innovaciones técnicas como: conexión y desconexión automática del emisor búsqueda automática de emisor con función de memoria automatismo de modulación con función de aprendizaje y...
Información para la seguridad No abra el emisor ni los auriculares; de lo contrario existe peligro de lesiones y se extingue la garantía. Atención: No utilice los auriculares cuando su entorno exige una atención especial (p.ej. en el tráfico o durante trabajos de bricolaje).
Page 35
Conectar el emisor (Fig. 1) Establezca las conexiones de enchufe (fuente de alimentación, conexión de audio). Quitar los acolchados (Fig. 2 y 3) Los acolchados están fijados en los auriculares mediante un cierre de bayoneta. Para separar los acolchados, gírelos en dirección de la flecha, superando una ligera resistencia, y quítelos de los auriculares.
Page 36
Conectar y desconectar el transmisor (Fig. 5) Conecte la fuente de audio. El emisor se activa automáticamente y el LED verde ON/OFF se enciende. Al desconectar la fuente de audio, el emisor se desactiva automáticamente al cabo de aprox. 3 minutos (el LED ON/OFF se apaga).
Page 37
auriculares se desconectan automáticamente. Entonces, se pueden volver a conectar pulsando la tecla TUNE. Automatismo de modulación con función de aprendi- zaje y memoria El emisor está equipado con una modulación automática para garantizar que los auriculares reciben siempre un señal óptima. Durante el funcionamiento, la modulación se adapta continuamente y permanece memorizada mientras el emisor disponga de alimentación eléctrica.
Page 38
Significado de los indicadores y tonos de confirmación Emisor, LED Estado Explicación ON/OFF encendido Señal de audio pre- (verde) sente, emisor activo CHARGE encendido Se están cargando (rojo) las baterías parpadeo lento Las baterías están cargadas, carga de mantenimiento activa COMPRESSION encendido Función...
Page 39
Conectar y desconectar los tonos de confirmación Los tonos de confirmación de los auriculares se pueden desconectar y volver a conectar como sigue: Conecte los auriculares Pulse la tecla TUNE durante 5 segundos Desconecte los auriculares Cuando los tonos de confirmación están conectados, suena una secuencia de tonos al desconectar los auriculares.
Nº art. 009934 HDR 140 (926-MHz) Nº art. 009935 Acolchados de recambio: Nº art. 511792 Utilice únicamente componentes y repuesto Sennheiser originales. De lo contrario se pueden producir daños en el aparato y se extingue la garantía. Garantía 2 años de garantía Normas de homologación...
Need help?
Do you have a question about the RS 140 and is the answer not in the manual?
Questions and answers