Vastgelopen Film Verwijderen 35 Richtlijnen Voor Snelheid/ Temperatuur En De Kunst Van Het Lamineren Onderhoud Van De GBC Laminator Van De Ultima 65-1 41 Gids Voor Het Oplossen Van Problemen Aanbevolen Reserveonderdelen Maintenance Section (English only) Ultima 65-1 Parts list...
Page 4
GBC se reserva el derecho de hacer cambios en esta publicación y a los productos descritos en la misma sin aviso previo. Todas las características y la información referente a los productos, están sujetas a cambios sin aviso previo.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT, YOU WILL FIND IMPORTANT SAFETY MESSAGES REGARDING THE PRODUCT. READ THESE MESSAGES CAREFULLY. READ ALL OF THE INSTRUCTIONS AND SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR LATER USE.
INSTRUCTIONS. CONSERVEZ-LES DANS UN ENDROIT APPROPRIÉ AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER SI NÉCESSAIRE. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GBC SE PREOCUPA POR LA SEGURIDAD DE USTED Y LA DE LAS DEMÁS PERSONAS. USTED ENCONTRARÁ AVISOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD SOBRE EL PRODUCTO EN ESTE MANUAL Y EN SU UNIDAD.
ATTENZIONE: Non tentare di effettuare altre operazioni di manutenzione o riparazioni sulla plastificatrice. Togliere la spina dalla presa e contattare il servizio di assistenza tecnica della GBC o il vostro rappresentante o distributore se si verificano una o più delle seguenti condizioni: Il cavo di alimentazione o la spina è...
ADVERTENCIA: No trate de suministrar servicio ni de reparar este laminador. Desconecte el enchufe de la toma y comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de GBC o con su concesionario / distribuidor si tiene alguno de los siguientes problemas.
90 giorni per le parti e la manodopera a partire dalla data dell’installazione. La presente garanzia è l’unica garanzia esistente da parte di GBC e non è possibile modificarla od emendarla. L’unica ed esclusiva responsabilità di GBC e l’unico ed esclusivo rimedio del cliente in base...
90 jours (pour les pièces et la main d’œuvre) à partir de la date d’installation. Cette garantie est la seule garantie offerte par GBC Films Group et elle ne peut être ni modifiée ni révisée. La seule et unique responsabilité du GBC Films Group et le seul et unique recours du client sous cette garantie seront, à...
2. Place the GBC Ultima 65-1 on a 2. Posizionare la plastificatrice stable flat surface capable of GCB Ultima 65-1 su una supporting at least 124 lb. (57 superficie piana e stabile in kg).
Spediteur unverzüglich onmiddellijk te worden gemeldet werden. gemeld aan het transportbedrijf. 2. Stellen Sie das Ultima 65-1 Gerät von GBC auf eine stabile flache 2. Plaats de GBC Ultima 65-1 op Unterlage mit einem een stabiel, plat oppervlak dat Tragvermögen von mindestens...
Page 13
(83 cm x 53 cm x 31 cm) Weight: 104 lb. (47 kg) Electrical Requirements: Refer to the serial plate located on the rear of the laminator for the specific electrical rating applicable to the unit. Voltage: 120V~60 Hz 21 in.
Die jeweilige Nennleistung des Elektrische vereisten: Geräts ist auf dem Typenschild auf Zie de typeaanduiding op de der Rückseite des Laminiergeräts achterkant van de laminator voor angegeben. de specifieke elektrische Spannung: 230V ~ 50 Hz specificaties voor de eenheid. Strom: 7.9 A...
Page 15
POWER LAMP: Indicates that the laminator is plugged in and POWER ON/ OFF is in the on, “I”, position. HEAT LAMP you first turn the laminator on and when the unit calls for more heat. READY LAMP when the laminator has sufficient heat for selected film.
B. CONTROLEPANEEL: (afbeelding 3) ANZEIGE POWER (STROM): zeigt an, dass das Gerät angeschlossen ist POWER LAMP (STROOMLICHTJE): und der EIN/AUS-SCHALTER auf geeft aan dat de laminator aan staat Position „I“ steht. en dat de STROOMSCHAKELAAR in de stand “I” staat. ANZEIGE HEAT (HEISS) HEAT LAMP (WARMTELICHTJE) leuchtet auf, wenn das Gerät...
Prevents entanglement, entrapment (fig. 4) Previene aggrovigliamenti, and inadvertent contact with the impigliamenti e contatti involontari heat rollers. The laminator will con i rulli di riscaldamento. La operate only when the Safety plastificatrice funzionerà solo Shield is located in the fully se lo schermo protettivo si locked position.
Laminiergerät weggezogen wird. trekken en de tafel gelijktijdig op te Wenn der Tisch entfernt wird tillen, weg van de laminator. De und/oder der Riegel sich in laminator werkt niet als de zurückgezogener Stellung tafel wordt verwijderd en/of befindet, wird das ontgrendeld.
WARNING: If the breaker trips a second time after being reset, contact your local GBC Technical Representative or dealer/ distributor for assistance. L. CORE ADAPTORS: (Fig. 8) Hold...
Rückstellen ein zweites Mal ausgelöst werden sollte, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von GBC in Ihrer stroom nogmaals uitschakelt nadat Region oder an Ihren Fachhändler/ deze al opnieuw is ingesteld, dient Vertreter.
Page 21
Power ON/ OFF Fig. 9 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Turn the laminator on (I) at the 1. Attivare la plastificatrice POWER ON/ OFF located at the posizionando su (I) il pulsante back of the machine (Fig. 9). The POWER ON/ OFF (ACCESO/...
Page 22
BETRIEBSANLEITUNGEN 1. Schalten Sie das Laminiergerät 1. Zet de laminator op (I) bij de mit dem EIN/AUS-SCHALTER STROOMSCHAKELAAR op de auf der Rückseite des Geräts achterkant van de machine (afb. ein (I) (Abb. 9). Die Anzeigen 9). Het lichtje HEAT...
Page 23
STOP . Refer to the section CLEARING A FILM JAM for specific instructions. 8. Stop the laminator once all of the laminated items have completely exited the rear of the machine. 9.The film cutter may be used to separate the laminated items from the film web (Fig.
Page 24
Folienbahn schieben. korte tijd weer nodig te hebben. 10. Wenn das Gerät kurzfristig Als de laminator 3 uur lang niet wieder verwendet werden soll, gebruikt wordt, gaat het lichtje lassen Sie die Stromzufuhr STAND BY eingeschaltet.
(matte) film as both sides appear dull. Always change the top and bottom supply rolls at the same time. Near the end of each roll of GBC laminating film is a label stating “Warning-End of Roll”. The Polyester surface...
Die beiden Spulen müssen stets toevoerrol moeten altijd gelijktijdig gleichzeitig ausgewechselt worden gewisseld. Als een rol werden. Gegen Ende jeder GBC-film bijna op is, verschijnt een Folienspule von GBC befindet sich label met daarop de melding jeweils die Aufschrift „Warning-End “Warning-End of Roll”...
La seguente procedura utilizza il film threading card provided with cartoncino per l’inserimento del film new rolls of GBC film (Fig.14). The che è incluso con le consegne di laminator should be cool to the nuove bobine di film GBC (fig. 14).
Cette procédure décrit l’utilisation d’une carte d’enfilage de film fournie avec les nouvelles bobines de film GBC (Fig. 14). La plastifieuse doit être froide au toucher avant de continuer. 1. Mettez l’appareil en marche à (I). Si la plastifieuse est déjà...
Page 29
Infilare nuovamente la guida in 11. Remove top film supply roll from posizione e lasciare cadere sul laminator. Repeat steps 7 and 8 supporto anteriore del piano di from above ensuring the film will alimentazione (fig. 16).
Page 30
Vorderkante unter und um die invoertafel (afb. 16). untere Folienführung herum 11. Neem de bovenste führen. Die Folienführung filmtoevoerrol uit de laminator. wieder zurückschieben und die Herhaal stappen 7 en 8 en zorg Folie über die vordere ervoor dat de film van onderen Abstützung des Anlegetisches...
15. Abbassare lo schermo di ensure that it enters the nip area protezione e premere RUN of the heat rollers and is being pulled into the laminator. The (AVVIO) card will guide the web of both di entrata del cartoncino di film rolls into the heat rollers.
Page 32
Vorderkante zorg dat de kaart naar de der Einführkarte in den grijpzone van de warmterollers Berührungsbereich der gaat en in de laminator wordt Heißwalzen eintritt und in das getrokken. De kaart leidt de Laminiergerät hineingezogen banen van beide filmrollen wird.
Page 33
Heiß- und Zugwalzen nicht in Kontakt kommen. Wenn die Heißwalzen flüssige oder klebrige Klebstoffresten aufweisen sollten, müssen sie gemäß Abschnitt PFLEGE DES ULTIMA 65-1 LAMINIERGERÄTS gereinigt werden. 5. Die untere Spule aus dem Gerät entfernen, dann die untere Folienführung senken.
Als er gesmolten of nog niet helemaal droge kleefstof op de warmterollers terechtkomt, moeten de rollers worden schoongemaakt volgens de instructies in het deel ONDERHOUD VAN DE ULTIMA 65-1 LAMINATOR. 5. Neem de onderste filmtoevoerrol uit de laminator en laat de onderste filmgeleider zakken.
Page 35
è impostata in fabbrica. Non è necessario effettuare regolazione se si usa un film GBC da 1 o 1,5 mil, a meno che la plastificazione presenti accartocciamenti verso l’alto o verso il basso. La tensione del film può...
No es necesario ajustar periódicamente la tensión a menos que se utilice una película distinta a la 1.0 o 1.5 mil de GBC, o a no ser que la laminación se esté enrizando hacia arriba o hacia abajo. Se debe revisar la tensión de la película de...
Film To Existing Film Film Alignment Procedure Film Tension Adjustment Clearing A Film Jam Speed/ Temperature Guide And The Art Of Lamination Caring for the Ultima 65-1 Troubleshooting Guide Recommended Spares Maintenance Section (English only) Ultima 65-1 Parts list Ultima 65-1 Illustrations...
REVERSE is pressed on the control panel, causes the rollers to reverse. To clear a jam: 1. Immediately stop the laminator by pressing STOP 2. Set the speed indicator to 2. 3. Raise the safety shield to its full up right position and remove the feed tray.
Dit doet u door op REVERSE (ACHTERUIT) drukken op het controlepaneel. Ga als volgt te werk om vastgelopen film te verwijderen: 1. Stop de laminator onmiddellijk door op STOP te drukken. 2. Stel de snelheid in op 2.
Wrinkles may result if an attempt is made to reposition an item once it has been grasped by the heat rollers. Do not stop the laminator before an item has completely exited the pull rollers. Even a momentary stop will cause a mark (heat line) on the laminated item.
Als u een item probeert te verschuiven nadat het al is gegrepen door de warmterollers, kunnen vouwen ontstaan. Stop de laminator nooit voordat een item de trekrollers volledig is gepasseerd. Zelfs een onderbreking van een fractie van een seconde laat een spoor (warmtelijn) op het gelamineerde item achter.
Page 42
Effettuare le regolazioni di velocità necessarie. Il manuale per la plastificazione di Ultima 65-1 fornisce indicazioni generali per le impostazioni di calore e di velocità, da utilizzare con determinate combinazioni di materiali e film. Si tratta di una guida di riferimento generale.
Page 43
Réglez la vitesse au besoin. Le guide de plastification Ultima 65-1 indique les directives générales des réglages de vitesse et de température les plus courants pour certaines combinaisons d’articles et de film de...
Page 44
*NOTE: Do not use metal scouring pads to clean the rollers. MANUTENZIONE DELLA PLASTIFICATRICE GBC ULTIMA 65-1 La GBC offre kit per la pulizia e contratti di manutenzione estesi. Per maggiori informazioni, contattare il centro di assistenza locale della GBC od il vostro rappresentante o distributore.
GBC ofrece kits de limpieza y Contratos de Garantía Extendida. Comuníquese con su Representante de Servicio de GBC a nivel local o con su concesionario/ distribuidor para más información. La única actividad de mantenimiento que debe efectuar el operador es la limpieza periódica de los rodillos térmicos.
Page 46
GBC’s Equipment Maintenance Agreement will insure the quality performance and long life built into your laminator. A service charge for travel time, labor and parts may be incurred for each out of warranty service call. GBC’s Equipment Maintenance Agreement decreases these expenses and protects your valuable investment. GBC offers several types of agreements to suit your needs and budget. To...
Für jeden nicht garantiepflichtigen Kundendienstbesuch können die Anreise, Arbeitskosten und Ersatzteile berechnet werden. Mit einem Wartungsvertrag werden solche Kosten reduziert und Ihre wertvolle Investition wird geschützt. GBC bietet für jeden Bedarf und jedes Budget einen geeigneten Vertrag. Wenden Sie sich an GBC an der folgenden Adresse:...
Page 48
Ogni chiamata di servizio fuori garanzia potrebbe significare il pagamento di spese per la trasferta, la manodopera e i pezzi di ricambio. Il contratto di manutenzione per attrezzature della GBC riduce queste spese e protegge il vostro investimento. La GBC offre vari tipi di contratto per venire incontro alle esigenze ed alle possibilità...
Met een onderhoudscontract van GBC worden deze uitgaven gereduceerd en beschermt u uw kostbare investering. GBC biedt verscheidene onderhoudscontracten die zijn toegesneden op uw behoeften en budget. U kunt contact opnemen met GBC op een van de volgende adressen:...
Page 50
ENTRETIEN APRÈS-VENTE Le contrat d’entretien de l’équipement GBC assurera une performance de qualité et une longue durée de vie de service pour votre plastifieuse. Des frais de déplacements, de main-d’oeuvre et de pièces détachées peuvent vous être facturés lors d’un dépannage sur un équipement qui n’est plus garanti.
Page 51
Se podría cobrar un cargo de servicio por tiempo de viaje, mano de obra y partes por cada llamada de servicio que no esté cubierta por la garantía. El Contrato de Mantenimiento de Equipo de GBC disminuye estos gastos y protege su valiosa inversión. GBC ofrece varios tipos de contratos para satisfacer sus necesidades y su presupuesto.
AANBEVOLEN RESERVEONDERDELEN Onderdeel- Item n u m m e r 604037021 1 in. kernbus 607040556 Warmteroller 607040561 Trekroller 6090202 DC Motor met tandwieloverbrenging 610010210 Transformator (230V) 610010211 Transformator (120V) 613030161 Vrijlooprol, bovenste 613030162 Vrijlooprol, onderste 613030527 Bout voor kernbus 613050221 Snijblad 704090102 Stroomschakelaar...
Page 57
PARTS LIST DWG # Code No. Item U651-007 601220131 Film guide screen, upper U651-001 601220132 Film guide screen, lower U651-001 601230111 Front base plate U651-001 601230112 Rear base plate U651-001 601230215 Side plate, left U651-001 601230216 Side plate, right U651-001 601230451 Rear cover, upper U651-001...
Page 58
DWG # Code No. Item U651-006 613030539 Pull roller support pin, 45/12/47 U651-004, 6 613030540 Auxiliary gear support pin, 45/10/27.5 3 – 613030541 Front tray hook support pin, 45/10/20 U651-007 613030612 Roller cover support pin, 45/10/53 U651-011 613030613 Front tray safety lever, 45/5/92 U651-006 613040131 Column bushing, 22/12/10...
Page 60
Rubber foot (1) 601230111 Front base plate (1) 601220132 Film guide screen, lower This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE DIM. AS 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 FINISH TOL.
Page 62
Spring pin (2) 613030537 Film tension bolt (2) 601230702 Inner tension plate This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 DIM.
Page 63
(1) 701080265 Chain gear, 12T, F10 (3) 613030540 Auxiliary gear support pin This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 DIM.
Page 64
Steel 1/4 chain gear, 28T, F30 (2) 601230521 Infrared heater support (1) 613030151 Tie bar This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE DIM. AS...
Page 65
Auxiliary gear support pin (6) 701050234 Flange bushing, 10/08 (1) 613030162 Idler roller, lower This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 DIM.
Page 66
Film shaft bushing (4) 613030527 Core bushing bolt (4) 604037021 1 Inch core bushing This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE DIM. AS 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 FINISH TOL.
Page 67
Side cover, right (1) 604036021 Front table See U651-011 Safety lever This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 DIM.
Page 68
(1) 703020508 Stop (1) 706011113 Pc display board (1) 701104803 T/S truss head 2class T3.0TH This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED TOLERANCE DIM. AS FINISH TOL. SHOWN...
Page 69
(1) 701104803 Truss head 2 class bolt (1) 701090159 Slitter lever spring This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 DIM.
Page 70
(1) 701090721 Snap ring (1) 601310511 Front tray lever support plate This print is the property of GBC Films Group. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED GBC Films Group TOLERANCE 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 DIM.
Page 71
CIRCUIT BREAKER MAIN PCB DRIVE MAIN MOTOR I_LOCK MICRO SWITCH2 This print is the property of GBC IPFG. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED INDUSTRIAL & PRINT FINISHING GROUP TOLERANCE 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 DIM.
Page 72
POWER SWITCH CIRCUIT BREAKER MAIN PCB DRIVE MAIN MOTOR 15 I_LOCK MICRO SWITCH2 This print is the property of GBC IPFG. The information thereon is remitted in confidence. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED INDUSTRIAL & PRINT FINISHING GROUP TOLERANCE DIM. AS 4151 Anderson Road, DeForest, WI 53532 FINISH TOL.
Page 75
General Binding Corporation One GBC Plaza Northbrook, IL 60062-4195...