Download Print this page

DeWalt DC820 Instruction Manual page 3

1/2" (13 mm) cordless impact wrench 1/4" (6.35 mm) cordless impact driver 3/8" (9.5 mm) cordless impact wrench 18v 1/2" (13 mm) cordless impact wrench

Advertisement

Available languages

Available languages

Cleaning
_WARNING:
Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry aft at least once a week.
To minimize
the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection
when
performing this.
_, WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
AWARNING:
Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
A WARNING: Since accessories,
other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended
accessories should be used with this product.
Recommended
accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258)
or visit our website www.dewalt.com.
_CAUTION:
Use only impact
sockets.
Non-impact
sockets
may break
and cause
a
hazardous condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three
Year Limited
Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com
or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America,
see country
specific warranty
information
contained
either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING
LABEL
REPLACEMENT:
If your warning labels become
illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258
"DC: X
TD REDUCE THE RiSK OF iNJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION
MANUAL
USE ONLY WITH
DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
OEWALT I NDUSTRIAL TOOLCO.,BALTIMORE, MO 21286U.S.A.
FOBSERVICE INFODMATION, C ALLI-_0O-4-OEWALT w ww.DEWALT.com
,,
j
for a free replacement.
l
PARA ELMANEJO SEGUI_O LEA EL
ATIffIE P_VENTIEUREtEGttIDE.
MANOAL DEINSTRUCClONE&
R
Ddfinitions
: lignes
directrices
en matidre
de sdcuritd
Les d6finitions ci-dessous
d6crivent
le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re &
ces symboles.
i&DANGER
: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, entrainera la mort ou des blessures graves
_'_AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si
elle n'est pas evit6e, pourrait
entraTner la mort ou des blessures
graves
_'_ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse
qui, si elle
n'est pas evit6e, pourrait
entraTner des blessures
legeres ou moderees.
ATTENTION : utilise sans le symbole d'alerte de securite, indique une situation
potentiellement
dangereuse
qui, si elle n'est pas evitee, pourrait
entraTner des
dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ
LE NUMI2RO SANS FRAIS • 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-
9258).
O
VERTISSEMENT
: afin de reduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de
I'outil.
Avertissements
de sdcuritd
gdndraux
pour
les outils
dlectriques
_
AVERTISSEMENT!
Lire tousles
avertissements
de securite et toutes les directives.
Le non-respect
des avertissements
et des directives pourrait se solder par un choc
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER
TOUS
LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES
LES DIRECTIVES
POUR
UN USAGE
ULTERIEUR
Le terme , outil electrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT#
DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre
et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner
d'outils
electriques
clans un milieu
deflagrant,
tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables.
Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) E:loigner les enfants
et les personnes a proximite pendant I'utilisation
d'un outil
electrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches
des outils
electriques
doivent
correspondre
a la prise. Ne jamais
modifier
la fiche d'aucune
fa_on. Ne jamais
utiliser
de fiche d'adaptation
avec un
outil electrique
misa la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de
fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) E:viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs,
des cuisinieres
et des refrigerateurs.
Le risque de choc electrique est
plus eleve si votre corps est misa la terre.
c) Ne pas exposer
les outils electriques
a la pluie ou a I'humidite.
La penetration de
I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser
le cordon
de fa_on abusive.
Ne jamais
utiliser
le cordon
pour
transporter,
tirer ou debrancher
un outil electrique.
Tenir le cordon
eloigne
de
la chaleur,
de I'huile,
des bords
tranchants
et des pieces mobiles.
Les cordons
endommages
ou enchev6tres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour
I'utilisation
d'un
outil
electrique
a I'exterieur,
se servir
d'une
railonge
convenant
a cette application.
L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduira
les risques de choc electrique.
f) S'il est impossible
d'eviter
I'utilisation
d'un
outil
electrique
clans un endroit
humide, brancher
I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation
dotes d'un
disjoncteur
de fuite a la terre (GFCl). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc electrique.
3) S#CURIT#
PERSoNNELLE
a) F=tre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement
Iorsqu'un
outil
electrique
est utilise. Ne pas utiliser
d'outil
electrique
en cas de fatigue ou sous
I'influence
de drogues, d'alcool
ou de medicaments.
Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrafner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements
de protection individueile.
Toujours porter une protection
oculaire.
L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp6cher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur
se trouve a la
position
d'arr6t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer
I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son equilibre
en tout temps. Cela permet de
mieux mMtriser I'outil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller
de maniere appropriee.
Ne pas porter de v6tements
amples ni de bijoux.
Carder les cheveux,
les v6tements
et les gants a I'ecart des pieces mobiles.
Les
v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Si
des
composants
sont
fournis
pour
le raccordement
de dispositifs
de
depoussierage
et de ramassage,
s'assurer
que ceux-ci
sont bien raccordes
et
utilises. L'utilisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4) UTILIsATION
ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique.
Utiliser I'outil electrique
approprie
a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus s_re eta la vitesse
pour laquelle il a ete con_u.
b) Ne pas utiliser
un outil electrique
dont I'interrupteur
est defectueux.
Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et dolt 6tre repare.
c) Debrancher
la fiche de la source d'alimentation
et/ou du bloc-piles
de I'outil
electrique
avant de faire tout reglage ou changement
d'accessoire
ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel
de I'outil electrique.
d) Ranger
les outils electriques
hors de la portee
des enfants et ne permettre
aucune personne
n'etant pas familiere avec un outil electrique
ou son mode
d'empIoi
d'utiliser
cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien
des outils electriques.
Wrifier siles
pieces mobiles
sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent
toute autre condition
susceptible
de nuire au bon fonctionnement
de I'outil
electrique.
En cas de dommage,
faire
reparer I'outil electrique
avant toute nouveile
utilisation.
Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer
que les outils
de coupe sont aiguises
et propres.
Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
m aftris er.
g) Utiliser
I'outil
electrique,
les accessoires,
les
forets,
etc. conformement
aux
presenter
directives
en tenant compte
des conditions
de travail
et du travail
effectuer.
L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation
autre que celle pour
laquelle il a ete congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger
I'outil
qu'au moyen du chargeur
precise
par le fabricant.
L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils electriques
uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque
le bloc-piles
n'est pas utilise, le tenir eloigne
des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou autres
petits objets metalliques qui peuvent
etablir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit
des bornes
du bloc-piles risque de provoquer
des br_lures ou un
incendie.
d) En cas d'utilisation
abusive,
le liquide
peut gicler hors du bloc-piles;
eviter
tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement
des soins medicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des br_lures.
6) R#PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel
en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Ce/a permettra de maintenir une uti/isation securitaire
de I'outil electrique.
R_gles
de s_curit_
particuli_res
• Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues
a cet effet pendant
toute utilisation ob
I'attache pourrait
entrer en contact avec des ills electriques
caches. Tout contact par
ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I'outil sous
tension et electrocutera I'utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif
de fixation permettant
de soutenir
et de retenir la piece sur une plate-forme
stable. Tenir la piece avec la main ou contre son
corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise de IbutiL
Toujours porter des lunettes
de protection
ou toute autre protection
oculaire.
Lots du
martelage ou du pergage, des debris sont rejetes dans I'air. Ces derniers peuvent causer des
dommages oculaires permanent.
Meches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation.
Toujours porter des
gants avant de les manipuler.
Ne pas utiliser cet outil pendant
des periodes prolongees.
Les vibrations causees par
I'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les
vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses frequentes.
_AVERTISSEMENT
: TOUJOURS
porter des lunettes
de securite. Les lunettes
de vue
ne constituent
PAR des lunettes de securite. Utiliser egalement
un masque facial ou anti-
poussiere
si I'operation
de decoupe genere de la poussiere.
TOUJOURS
UTILISER
DE
L'EQUIPEMENT
DE PROTECTION
HOMOLOGUE- :
• protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voles respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
_AVERTISSEMENT
: Certaines poussieres creees par le pon_age, le sciage, le meulage et
le forage mecaniques
ainsi que d'autres activites de construction
contiennent
des produits
chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres anomalies
liees a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment
:
• le plomb provenant des peintures au plomb ;
• la silice
cristalline
provenant
des
briques,
du beton
et d'autres
materiaux
de
ma_onnerie ;
• I'arsenic et le chrome provenant du bois traite (arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe aces
expositions
varie selon la frequence
de ces types de travaux. Pour
reduire I'exposition aux produits chimiques
: travailler dans un local bien ventile et utiliser du
materiel de securite approuve, comme les masques antipoussieres
specialement
con_us pour
filtrer les particules microscopiques.
E:viter le contact
prolonge
avec la poussiere
provenant
du pon_age,
du sciage, du
meulage et du forage mecanique
ainsi que d'autres
activites
de construction.
Porter
des v6tements
de protection
et laver les parties
exposees
au Rayon et a I'eau. La
poussiere qui pourrait penetrer dans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
,&AVERTISSEMENT
: Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible
de
causer des dommages
serieux et permanents
au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussieres
approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose du visage et du corps.
_AVERTISSEMENT
: TOUJOURS porter une protection
auditive
appropriee
conformement
la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation
du produit. Dans certaines conditions et
selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive.
J_ATTENTION : Apres utilisation,
ranger I'outil sur son c6te sur une surface stable I_ ob
il ne pourra
faire ni trebucher
ni tomber personne.
Certains outils equipes d'un large bloc-
pile peuvent tenir a la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement destabilises.
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres :
V.................. volts
Hz ................ hertz
min .............. minutes
....
........... courant continu
(_) ................ Construction de classe I
(misa la terre)
[] ................ Construction de classe II
(a double isolation)
RPM ............ rotations ou alternance
par minute
A ................. amperes
W................ watts
'_ ...............
courant alternatif
.............. courant alternatif ou continu
no ............... vitesse a vide
@ ................ borne de terre
_, ............... symbole d'alerte a la securite
BPM ........... coups par minute
.../min ......... par minute
IPM ............. impacts par minute
Directives
de sdcuritd
importantes
pour
tous
les blocs-piles
Pour la commande
d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le num6ro de catalogue
et la tension. Consulter le tableau figurant & la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la
compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 & la sortie de I'emballage. Avant d'utiliser le bloc-
piles et le chargeur, lire les directives de s6curit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de
chargement d6crites.
LIRE
TOUTES
LES DIRECTIVES
Ne pas charger
ou utiliser un bloc-piles
clans un milieu deflagrant,
en presence
de liquides, de gaz ou de poussiere inflammables.
/nserer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussiere ou des emanations.
NE JAMAIS
forcer
I'insertion
d'un bloc-piles
clans le chargeur.
Ne pas modifier
un
bloc-piles
de quelque fa_on que ce sol pour I'inserer
clans un chargeur
incompatible,
car il risque de se rompre et de provoquer
de graves blessures corporelles. Consulter
le tableau figurant a la fin du present manuel pour connaftre la compatibilite des piles et des
chargeurs.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit ob la temperature
peut
atteindre ou depasser les 40 °C (105 °F) (comme clans les remises exterieures ou les
b&timents metalliques I' ete).
i_,DANGER : Risque d'electrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Sile boftier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur.
Ne pas ecraser, faire tomber ou endommager
le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, a ete ecrase ou est endommage de quelque
maniere que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet,
il y a risque de choc electrique ou d'electrocution.
Les blocs-piles endommages
doivent 6tre
envoyes au centre de reparation pour 6tre recycles.
REMARQUE : un boftier sp6cial et des capuchons de s6curit6 sont fournis
avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du
chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre
le bloc-piles dans le chargeur ou I'outil.
_AVERTISsEMENT
: Risque d'incendie.
Ne pas ranger ni ne transporter
les piles
de
maniere a ce que des objets metalliques puissent
entrer en contact avec les bornes
exposees
des piles. On ne dolt pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon clans
un tablier, une poche, une bo_te a outils, une bo_te de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec
des clous, des vis, des cles, etc. Le transport
des piles peut causer
un incendie
si les
bornes
des piles
entrent
en contact
involontairement
avec des matieres
conductrices
comme des cles, de la monnaie, des outils manuels
et d'autres
elements
semblables.
La
Hazardous Material Regulations (reglementation
sur les produits dangereux) du departement
americain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les
avions (c.-a-d. dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils ne soient bien proteges
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on dolt donc s'assurer que les
bornes sont protegees et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#ClFIQUES
AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM
(NiCd) OU
,_,L'HYDRuRE
M#TALLIQUE
DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement
use,
car il pourrait exploser au contact de flammes.
Une petite
fuite de liquide
peut
se produire
clans les ceilules
du bloc-piles
en
cas d'utilisation
extr6me
ou de conditions
de temperature.
Cela n'indique pas de
defaillance.
Toutefois, sile joint d'etancheite exterieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchee au savon
eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. sile liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immediatement
un medecin.
(Note medicale : le liquide est compose d'une solution comprenant de 25 % a 35 %
d'hydroxyde de potassium).

Advertisement

loading