DeWalt DC820 Instructions Manual

Cordless impact wrenches/drivers
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30
DC820
DC822
DC825
DC827
DC830
DC832
DC835
DC837
DC840
DC845
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DC820

  • Page 1 DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 www.
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5: Dansk

    DANSK DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 LEDNINGSFRI SLAGNØGLE/-BOREMASKINE Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elektrisk værktøj.
  • Page 6 ADVARSEL: Vibrationsemissionsværdien under faktisk brug af det elektriske værktøj DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, kan adskille sig fra den nominelle DC837, DC840, DC845 værdi afhængig af, hvordan værktøjet WALT erklærer, at dette værktøj er fremstillet i anvendes.
  • Page 7 DANSK Director Engineering and Product Development Undlad at udsætte elektrisk værktøj for Horst Grossmann regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen for elektrisk stød. Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten.
  • Page 8 DANSK Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis blive fanget i bevægelige dele. den bruges med en anden type batteripakke. Hvis der anvendes støvudsugnings- eller Brug kun elektrisk værktøj med de -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes batteripakker, der er beregnet til hver og anvendes rigtigt.
  • Page 9 DANSK • Bær sikkerhedsbriller eller anden • Læs alle instruktioner og øjenbeskyttelse. Betjeningsfunktioner, som sikkerhedsafmærkninger på opladeren, involverer hamring eller boring, kan resultere batteripakken og det produkt, som i flyvende metalspåner. Flyvende partikler kan batteripakken anvendes til, før opladeren tages i forårsage permanent øjenskade.
  • Page 10 DANSK • Anvend kun en forlængerledning, hvis det Opladningsprocedure er absolut nødvendigt. Fejlagtig brug af FARE: Fare for livsfarligt elektrisk stød. forlængerledninger kan medføre brandfare samt Opladningsterminaler er forsynet fare for elektrisk stød og eventuel livsfare. med 230 volt spænding. Berør aldrig •...
  • Page 11 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner for SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR NIKKEL- KADMIUM (NiCd) ELLER NIKKEL-METAL-HYDRID (NiMH) alle batteripakker • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den Sørg ved bestilling af nye batteripakker for at er svært beskadiget eller helt opslidt. inkludere katalognummer og spænding. Henvis Batteripakken kan eksplodere i en brand.
  • Page 12 Udskift straks defekter ledninger. Batteripakke (fi g. 1) Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. BATTERITYPE DC820, DC822, DC825 og DC827 kører på 18 volt Bortskaf batteripakken på en batteripakker. miljøforsvarlig måde. DC830, DC832, DC835 og DC837 kører på 14,4 volt batteripakker.
  • Page 13 DANSK kontakt med værktøjet. Uerfarne brugere må kun SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS bruge værktøjet under overvågning. HÅNDTAG a. Afbryder 1. Sæt værktøjets base ud for hakket i værktøjshåndtaget (fig. 2). b. Frem/tilbage knap 2. Skub batteripakken godt ind i håndtaget, indtil c.
  • Page 14 Ambolt med støttestift (fi g. 5) • Størrelse af borholder: Hvis der DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 ikke anvendes en korrekt størrelse Sæt afbryderen i den aflåste (midterste) position eller borholder, vil det medføre en reduktion i fjern batteripakken inden udskiftning af tilbehør.
  • Page 15 DANSK tilfredsstillende drift afhænger af, at værktøjet Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos vedligeholdes korrekt og rengøres regelmæssigt. forhandleren. ADVARSEL: For at undgå risiko for Miljøbeskyttelse alvorlig personskade skal værktøjet slukkes og batteripakken tages Særskilt bortskaffelse. Dette produkt ud, før der foretages justeringer eller må...
  • Page 16 DANSK • Li-Ion, NiCd og NiMH celler kan genbruges. GARANTI Bring dem til din forhandler eller nærmeste genbrugsstation. De indsamlede batteripakker vil blive genbrugt eller bortskaffet på forsvarlig • 30 DAGE UDEN RISIKO vis. TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D WALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler,...
  • Page 17: Deutsch

    DEUTSCH DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 18 Verletzungen führt. WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (Schalldruck) dB(A) 91 (Messungenauigkeit K für...
  • Page 19 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, Halten Sie Kinder und andere DC837, DC840, DC845 Personen während der Benutzung des WALT erklärt hiermit, dass diese Werkzeuge...
  • Page 20 DEUTSCH keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, sind oder unter dem Einfluss von Drogen, wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein verstellen lässt. Ein Elektrowerkzeug mit Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch defektem Schalter ist gefährlich und muss von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften repariert werden.
  • Page 21 DEUTSCH Halten Sie den nicht benutzten Akku • Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen von Metallgegenständen, wie z. B. anderen Augenschutz. Beim Hammer- und Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Bohrbetrieb können Späne wegfliegen. Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Fliegende Partikel können permanente Metallgegenständen fern, die eine Augenschäden verursachen.
  • Page 22 DEUTSCH • Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts stolpern kann, und dass es keinen sonstigen alle Anweisungen und Warnhinweise, die am schädlichen Einflüssen oder Belastungen Ladegerät, Akku und Akkuwerkzeug angebracht ausgesetzt wird. sind. • Ein Verlängerungskabel sollte nur GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. dann verwendet werden, wenn es Die Ladestationen weisen 230 Volt absolut notwendig ist.
  • Page 23 DEUTSCH Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht Temperaturverzögerung für das Fahrzeugladegerät. Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung ausgelöst, d. h. der Ladegeräte Ladevorgang wird so lange ausgesetzt, bis der Akku eine normale Temperatur erreicht hat.
  • Page 24 Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis AKKUTYP für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine 25-35%ige Lösung aus Die Modelle DC820, DC822, DC825 und DC827 Kaliumhydroxid.) werden mit einem 18-V-Akku betrieben. Die Modelle DC830, DC832, DC835 und DC837...
  • Page 25 DEUTSCH Die Modelle DC840 und DC845 werden mit einem Lädt NiMH- und NiCd-Akkus. 12-V-Akku betrieben. Lagerungsempfehlungen Lädt Lithiumionen-Akkus. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl, trocken und vor direkter Sonneneinwirkung und übermäßiger Die Ladezeit ist den technischen Daten zu Hitze oder Kälte geschützt. entnehmen.
  • Page 26: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH g. Arbeitslampe Einsetzen und Entfernen h. Akku des Akkus im Werkzeug (Abb. 2) i. Akku-Entriegelungsknöpfe WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu Elektrische Sicherheit reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/ Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgelegt.
  • Page 27 Anziehdrehmoment vielen Einflussgrößen unterliegt, z. B.: Aufnahme mit Raststift (Abb. 5) • Spannung: Niedrige Spannung, die durch DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 eine fast entladene Batterie verursacht wird, Verriegeln Sie den Netzschalter in der Aus-Stellung reduziert das Anziehdrehmoment. (Mitte) oder trennen Sie den Akku vom Werkzeug,...
  • Page 28 DEUTSCH • Größe der Stecknuss: Bei der Verwendung blasen Sie Schmutz und Staub mit einer falschen Stecknussgröße wird das trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Anziehdrehmoment reduziert. Tragen Sie zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske, • Schraubengröße: Schrauben mit größerem wenn Sie diesen Vorgang durchführen. Durchmesser erfordern in der Regel ein höheres Anziehdrehmoment.
  • Page 29 DEUTSCH GARANTIE Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling • RISIKOLOSE 30-TAGE zugeführt und wiederverwertet werden. ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Die Wiederverwendung von recyceltem Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Material trägt zur Verhinderung von Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden Umweltverschmutzung und zur sind, können Sie es unter Vorlage des...
  • Page 30: English

    EN GLI SH DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 CORDLESS IMPACT WRENCHES/DRIVERS Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 31 The declared vibration emission value may also be DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, used in a preliminary assessment of exposure. DC837, DC840, DC845 WARNING: The vibration emission...
  • Page 32 EN GLI SH 3) PERSONAL SAFETY WARNING: To reduce the risk of injury, Stay alert, watch what you are doing and read the instruction manual. use common sense when operating a General Power Tool Safety Warnings power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of WARNING! Read all safety warnings drugs, alcohol or medication.
  • Page 33: Additional Specific Safety Rules

    EN GL IS H measures reduce the risk of starting the ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach Safety Instructions for All of children and do not allow persons Impact Drills unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 34 EN GLI SH DATE CODE POSITION • Do not expose charger to rain or snow. Date Code, which also includes the year of • Pull by plug rather than cord when manufacture, is printed into the housing surface that disconnecting charger. This will reduce risk of forms the mounting joint between tool and battery! damage to electric plug and cord.
  • Page 35: Charging Procedure

    EN GL IS H Chargers then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The DE9130 charger accepts 7.2 – 18 V NiCd and DEEP DISCHARGE PROTECTION NiMH batteries. The battery pack is protected against deep The DE9135 charger accepts 7.2 –...
  • Page 36 • A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage BATTERY TYPE or temperature conditions. This does not The DC820, DC822, DC825 and DC827 operate on indicate a failure. 18 volt battery packs. However, if the outer seal is broken: The DC830, DC832, DC835 and DC837 operate on a.
  • Page 37: Electrical Safety

    EN GL IS H The impact function makes this tool particularly Use only with D WALT battery packs, useful for driving fasteners in wood, metal and others may burst, causing personal injury concrete. and damage. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
  • Page 38 EN GLI SH • The cable wire colours, or a letter, will be TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE marked at the connection points of most good 1. Align the base of the tool with the notch inside quality plugs.
  • Page 39 Anvil With Detent Pin (fi g. 5) • Bolt Size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 torque will also vary according to length, Place the switch in the locked off (center) position or grade, and torque coefficient.
  • Page 40: Optional Accessories

    EN GLI SH Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Lubrication Separate collection of used products Your power tool requires no additional lubrication.
  • Page 41 EN GL IS H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 42: Español

    ESPAÑOL DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 ATORNILLADORES/ LLAVES DE IMPACTO INALÁMBRICOS ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de las herramientas de uso profesional.
  • Page 43 ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (presión acústica)
  • Page 44 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, encender el polvo o producir humo. DC837, DC840, DC845 Mantenga alejados a los niños y a los WALT declara que estas herramientas se han espectadores de la herramienta eléctrica...
  • Page 45 ESPAÑOL descuido mientras se opera una herramienta interruptor. Las herramientas que no puedan eléctrica puede provocar lesiones personales ser controladas con el interruptor constituyen graves. un peligro y deben repararse. Utilice equipo de seguridad personal. Desconecte el enchufe de la fuente Utilice siempre protección ocular.
  • Page 46 ESPAÑOL paquete de baterías puede producir riesgo • Utilice gafas de seguridad u otra protección de lesiones e incendio. ocular. Las operaciones de martilleo o taladrado provocan que salten virutas. Las Cuando no utilice el paquete de baterías, partículas que saltan pueden provocar daños manténgalo lejos de otros objetos oculares permanentes.
  • Page 47 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • No lo exponga a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al importantes para todos los desconectarlo. De esta manera, disminuirá el cargadores de baterías riesgo de dañar el enchufe y el cable. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual •...
  • Page 48 ESPAÑOL CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Retraso por paquete caliente/frío Cuando el cargador detecta que una batería Cargadores está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por paquete caliente/ El cargador DE9130 acepta baterías de NiCd y frío y suspende la carga hasta que la batería alcanza NiMH de 7,2 –...
  • Page 49 TIPO DE BATERÍA con sus ojos, lávelos con agua limpia Los DC820, DC822, DC825 y DC827 funcionan con durante 10 minutos como mínimo y obtenga paquetes de baterías de 18 V.
  • Page 50 ESPAÑOL 2. Un almacenamiento de larga duración no Carga paquetes de baterías de Litio-Ion. dañará el paquete de baterías ni el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar Consulte los datos técnicos para conocer durante 5 años o más. el tiempo de carga. Etiquetas del cargador y el paquete Contenido del paquete de baterías...
  • Page 51 ESPAÑOL g. Lámpara 2. Deslice el paquete de baterías firmemente en el mango hasta que escuche que encaja en su h. Paquete de baterías sitio. i. Botones de liberación de la batería PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HER- RAMIENTA Seguridad eléctrica 1.
  • Page 52 • Voltaje: un voltaje bajo, debido a una batería (fi g. 5) casi descargada, reducirá la torsión de atornillado. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 • Tamaño del vaso: el hecho de no utilizar Coloque el interruptor en la posición de bloqueo un vaso del tamaño correcto provocará una (central) o quite el paquete de baterías antes de...
  • Page 53: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL de atornillado mayor. La utilización de un Accesorios opcionales tiempo de atornillado más largo que el ADVERTENCIA: Dado que algunos recomendado podría causar que los tornillos accesorios, diferentes de los ofrecidos se aprieten en exceso, se devasten o dañen. por D WALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales...
  • Page 54 ESPAÑOL GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Paquete de baterías recargable Si no queda completamente satisfecho con Debe recargar el paquete de baterías de larga las prestaciones de su herramienta D WALT, duración cuando note que no proporciona la devuélvala dentro de los 30 días, completa suficiente potencia para realizar trabajos que antes tal como la compró, al punto de compra y le...
  • Page 55: Français

    FRANÇAIS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 CLÉS/ENTRAÎNEURS À PERCUSSION SANS FIL Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils...
  • Page 56 Indique un risque d’incendie. pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (pression...
  • Page 57 Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, Tenez à distance enfants et spectateurs DC837, DC840, DC845 pendant que vous opérez un outil WALT déclare que ces outils ont été...
  • Page 58 FRANÇAIS de médicaments. Un moment d’inattention Débranchez la fiche de la source durant l’utilisation d’un outil électrique peut d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil entraîner de graves blessures corporelles. électrique avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger Utilisez un équipement de sécurité...
  • Page 59 FRANÇAIS Dans des conditions abusives, du liquide vibrations et limitez l’exposition en faisant des peut s’échapper de la pile ; en éviter le pauses fréquentes. contact. En cas de contact accidentel, Risques résiduels rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez En dépit de l’application des réglementations également un médecin.
  • Page 60 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : risque de choc • La rallonge utilisée doit avoir un calibre électrique. Ne laissez pas de liquide adéquat (AWG ou Calibrage américain pénétrer dans le chargeur. Un choc normalisé des fils) pour assurer la sécurité. électrique peut en résulter. Plus le numéro de calibre de fil est petit, et plus sa capacité...
  • Page 61 FRANÇAIS Ces chargeurs ne nécessitent aucun réglage et sont PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE COMPLÈTE conçus pour être d’une utilisation aussi facile que Le bloc-piles est protégé contre la décharge possible. complète lorsqu’il est utilisé dans l’outil. Processus de charge Consignes de sécurité importantes DANGER : risque d’électrocution.
  • Page 62 Le DC820, le DC822, le DC825 et le DC827 l’eau propre pendant au moins 10 minutes fonctionnent sur des blocs-piles de 18 V.
  • Page 63 FRANÇAIS Étiquettes fi gurant sur le chargeur et Consultez les caractéristiques techniques le bloc-piles pour la durée de charge. Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les Contenu de l’emballage étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants : L’emballage contient : 1 entraîneur/clé...
  • Page 64 FRANÇAIS Sécurité électrique POUR INSTALLER LE BLOC-PILES DANS LA POIGNÉE DE L’OUTIL Le moteur électrique a été conçu pour une seule 1. Alignez la base de l’outil avec l’encoche à tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc- l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig. 2). piles correspond à...
  • Page 65 Enclume avec ergot (fi g. 5) le couple de serrage diminue. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 • Taille de la douille : l’utilisation d’une taille de douille incorrecte entraînera la diminution Placez l’interrupteur sur la position de verrouillage du couple de serrage.
  • Page 66: Accessoires En Option

    FRANÇAIS • Temps de serrage : un temps de serrage INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR plus long entraîne un couple de serrage AVERTISSEMENT : risque de choc supérieur. Le fait de serrer le boulon électrique. Débranchez le chargeur de la plus longtemps que pendant le temps prise secteur avant de procéder à...
  • Page 67 FRANÇAIS Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé GARANTIE près de chez vous, prenez contact avec votre bureau D WALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des • 30 JOURS D’ENGAGEMENT réparateurs autorisés D WALT et le panorama SATISFACTION GARANTIE •...
  • Page 68: Italiano

    ITALIANO DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 AVVITATORE/ CHIAVISTELLO A PERCUSSIONE SENZA FILI Congratulazioni! Avete scelto uno strumento D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso D WALT uno dei partner più affidabili per chi necessita di strumenti professionali.
  • Page 69 I valori di emissione delle vibrazioni dichiarati DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, possono essere inoltre usati per una valutazione DC837, DC840, DC845 preliminare dell’esposizione.
  • Page 70 ITALIANO al riparo da calore, olio, spigoli o parti AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di in movimento. Se il cavo è danneggiato lesioni personali, leggere attentamente il o impigliato, il rischio di scosse elettriche manuale di istruzioni. aumenta. Avvertenze generali relative alla Durante l’uso dell’elettroutensile in ambienti esterni, utilizzare una prolunga sicurezza degli elettroutensili...
  • Page 71 ITALIANO movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A lunghi possono rimanere impigliati nelle parti BATTERIA in movimento. Effettuare la ricarica solo con il Se la dotazione comprende dispositivi per caricabatteria specificato dal produttore. il collegamento di sistemi di estrazione Un caricabatteria adatto a un determinato e raccolta della polvere, collegarli e...
  • Page 72 ITALIANO stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o Istruzioni di sicurezza importanti per contro il proprio corpo è una soluzione instabile tutti i caricabatteria che può far perdere il controllo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: questo • Indossare occhiali di sicurezza o altre manuale contiene istruzioni importanti per l’uso e la protezioni per gli occhi.
  • Page 73 ITALIANO riduce il rischio di danni alla spina elettrica e al domestica a 230 V. Non provare ad usarlo cavo. con un’altra tensione di alimentazione. Questo non vale per i caricabatteria per • Assicurarsi che il cavo si trovi in una autoveicoli.
  • Page 74 ITALIANO Per rinnovare il blocco batteria, inserirlo nel PERICOLO: pericolo di folgorazione. caricabatteria come al solito. Lasciare il blocco Non tentare mai di aprire il blocco batteria nel caricabatteria per almeno 8 ore. batteria, per nessun motivo. Se l’involucro del blocco batteria è Ritardo dovuto a riscaldamento/ incrinato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatteria.
  • Page 75 Caricare a temperature comprese tra TIPO DI BATTERIA 4 °C e 40 °C. I modelli DC820, DC822, DC825 e DC827 utilizzano i blocchi batteria a 18 volt. Smaltire il blocco batteria con la dovuta I modelli DC830, DC832, DC835 e DC837 utilizzano attenzione all’ambiente.
  • Page 76 ITALIANO d. Mandrino a sgancio rapido 1/4 po esagonale Non incenerire il blocco batteria NiMH, e. Perno di blocco NiCd+ e Li-Ion. f. Incudine g. Torcia Carica blocchi batteria NiMH e NiCd. h. Blocco batteria i. Pulsanti di rilascio della batteria Carica i blocchi batteria Li-Ion.
  • Page 77 Incudine con perno di blocco (fi g. 5) dello strumento, utilizzare velocità variabili solo per iniziare a forare o per dispositivi di chiusura. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 NOTA: l’utilizzo continuativo a velocità variabile è Posizionare l’interruttore nella posizione blocco sconsigliato.
  • Page 78 Il vostro strumento a percussione genera la spanarsi, danneggiarsi o rompersi. seguente coppia di uscita: N. Cat Ft.-Lbs. In-Lbs. MANUTENZIONE DC820 1740 Questo elettroutensile D WALT è stato progettato DC822 1740 per funzionare a lungo con una minima DC825 1330 manutenzione.
  • Page 79 ITALIANO AVVERTENZA: non utilizzare mai Secondo le normative locali, la raccolta differenziata solventi o altre sostanze chimiche di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le aggressive per pulire le parti non sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore metalliche dello strumento.
  • Page 80 ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento D WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione.
  • Page 81: Nederlands

    NEDERLANDS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 SNOERLOZE IMPACTMOERSLEUTELS/ IMPACTAANDRIJVINGEN Gefeliciteerd! U hebt een werktuig van D WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen ontwikkeld.
  • Page 82 WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of ernstige letsels. DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (geluidsdruk)
  • Page 83 Houd kinderen en omstanders op een afstand tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig. Verstrooidheid kan DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, leiden tot verlies van controle over het DC837, DC840, DC845 werktuig. WALT verklaart dat deze werktuigen zijn...
  • Page 84 NEDERLANDS onoplettendheid tijdens het gebruik van een Koppel de stekker los van de stroombron elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig en/of accu van het elektrische letsel. gereedschap voordat u aanpassingen aanbrengt, accessoires verwisselt Gebruik een beschermende uitrusting. of elektrisch gereedschap opbergt. Draag altijd oogbescherming.
  • Page 85 NEDERLANDS andere kleine metalen voorwerpen die • Gebruik dit werktuig niet voor een een verbinding kunnen maken van de langdurige aaneengesloten periode. De trilling ene pool naar de andere.Het kortsluiten veroorzaakt door het werktuig kan schadelijk van de polen van de batterij kan leiden tot zijn voor uw handen en armen.
  • Page 86 NEDERLANDS Dit kan leiden tot elektrische schokken dikte 18. Wanneer u meer dan 1 verlengsnoer of elektrocutie. gebruikt om de totale lengte te krijgen, zorg er dan voor dan elke verlenging apart minstens de WAARSCHUWING: Elektrocutiegevaar. minimale draadmaat bedraagt. Zorg dat er geen vloeistof in de werklamp/lader binnendringt.
  • Page 87 NEDERLANDS Risico op elektrische schok of spanning vermeldt. Raadpleeg de tabel achteraan elektrocutie. deze handleiding voor de compatibiliteit van laders en accusets. 1. Sluit de lader (j) aan op een geschikt stopcontact voordat u de accuset erin plaatst. De accuset is niet volledig opgeladen wanneer die uit de verpakking komt.
  • Page 88 Als de buitenste zegel echter gebroken is: ACCUTYPE a. en de batterijvloeistof raakt uw huid, was deze dan onmiddellijk met zeep en water De DC820, DC822, DC825 en DC827 werken op gedurende verschillende minuten. accusets van 18 volt. b. en de batterijvloeistof komt in uw ogen...
  • Page 89 NEDERLANDS BEOOGD GEBRUIK Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van D WALT, andere kunnen Deze zware slagschroevendraaiers zijn ontworpen openbarsten en tot lichamelijk letsel en voor professionele boor- en schroeftoepassingen. schade lijden. De impactfunctie maakt dit gereedschap bijzonder geschikt voor het aanbrengen van schroeven in Niet blootstellen aan water.
  • Page 90 NEDERLANDS MONTAGE EN AANPASSINGEN Gebruik een lagere snelheid om gaten aan te zetten zonder een center punch, om in metaal of WAARSCHUWING: Vóór montage plastic te boren of om schroeven in te draaien. Voor en aanpassing moet u altijd de accu een maximale levensduur van uw gereedschap verwijderen.
  • Page 91 (afb. 5) • Spanning: Lage spanning, door een bijna lege batterij, vermindert de schroeftorsie. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 • Grootte van de plughouder: Door een Zet de schakelaar in de vergrendelpositie (midden) plughouder met verkeerde afmetingen te...
  • Page 92 NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Reinigen Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. WAARSCHUWING: Blaas vuil en Aparte inzameling van gebruikte stof met droge lucht uit de behuizing producten en verpakkingen maakt...
  • Page 93 NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend D WALT verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs.
  • Page 94: Norsk

    NORSK DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 TRÅDLØS SLAGNØKKEL/DRIVHAMMER Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
  • Page 95 å sammenligne ett verktøy med et annet. Den oppgitte vibrasjonsemisjonsverdien kan også DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, brukes til en foreløpige eksponeringsvurdering. DC837, DC840, DC845 ADVARSEL: Vibrasjonsemisjonsverdien WALT erklærer at disse verktøyene er konstruert i...
  • Page 96 NORSK Direktør, konstruksjonsteknikk og produktutvikling Vær ikke hardhendt med ledningen. Horst Grossmann Bruk ikke ledningen til å bære, dra eller frakople det elektriske verktøyet. Hold ledningen på god avstand fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede ledninger øker faren for elektrisk støt.
  • Page 97 NORSK 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY metallgjenstander som kan skape kontakt mellom polene. Kortslutning av batteripolene Forsér ikke det elektriske verktøyet. Bruk kan forårsake forbrenning eller brann. riktig elektrisk verktøy til jobben. Det riktige verktøyet gjør jobben bedre og tryggere og Ved hardhendt behandling, kan det lekke med den hastigheten som er det konstruert væske fra batteriet.
  • Page 98 NORSK Annen risiko FORSIKTIG: Under visse omstendigheter, med laderen Selv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges plugget inn i strømforsyningen, kan og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå de eksponerte ladekontaktene inne i visse typer risiko. Disse er: laderen kortsluttes av fremmedmateriale. Fremmedmaterialer av en ledende type –...
  • Page 99 NORSK • Ikke demonter laderen; ta den med til et Automatisk balansering av autorisert servicesenter når service eller battericellene reparasjon er påkrevd. Feilmontering kan medføre elektrisk sjokk, dødelig elektrosjokk eller Modusen for automatisk balansering av brann. battericellene balanserer de individuelle cellene i batteripakken for å...
  • Page 100 BATTERITYPE eller temperaturbetingelser. Dette er ikke et tegn på svikt. DC820, DC822, DC825 og DC827 opererer på 18 volt batteripakker. Imidlertid, om den ytre forseglingen er ødelagt: a. og batterivæsken kommer på huden din, DC830, DC832, DC835 og DC837 opererer på...
  • Page 101 NORSK • Sjekk om det har oppstått skade på verktøyet, Batteriet lades. delene eller tilbehøret under transport. • Ta deg tid til å lese og gjøre deg godt kjent med Batteriet er ladet. brukerhåndboken før du tar verktøyet i bruk. Beskrivelse (fi...
  • Page 102 (fi g. 1) Ambolt med sperrepinne (fi g. 5) Slå på verktøyet ved å klemme på utløseren (a). DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 Slå av verktøyet ved å slippe opp utløseren. Plassér bryteren i låst av (midstilt) posisjon eller fjern batteripakken før du skifter tilbehør.
  • Page 103 Ditt slagverktøy produserer det følgende behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. dreiemoment: ADVARSEL: Reduser risikoen Cat # Ft.-pund. In.-pund for alvorlig personskade: Slå av DC820 1740 verktøyet og ta av batteripakken DC822 1740 før du utfører justeringer eller monterer/demonterer tilbehør eller...
  • Page 104 NORSK Ekstrautstyr enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av leveres av D WALT ikke er testet med verktøyet. dette produktet, kan det være farlig å bruke slikt tilbehør.
  • Page 105: Português

    PORTUGUÊS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 APARAFUSADORAS/ ACCIONADORES DE IMPACTO SEM FIOS Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de...
  • Page 106 O valor de emissão de vibrações declarado poderá igualmente ser utilizado numa avaliação preliminar da exposição. AVISO: O valor de emissão de DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, vibrações durante a utilização real da DC837, DC840, DC845 ferramenta eléctrica pode ser diferente...
  • Page 107 PORTUGUÊS Director de engenharia e desenvolvimento de Evite o contacto corporal com superfícies produtos ligadas à terra, como tubos, radiadores, Horst Grossmann fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, o risco de choque eléctrico é maior. Não exponha as ferramentas eléctricas à...
  • Page 108 PORTUGUÊS Retire qualquer chave de ajuste ou chave danificadas, devem ser reparadas antes de porcas antes de ligar a ferramenta da utilização do aparelho. Muitos acidentes eléctrica. Uma chave de porcas ou chave têm como causa a manutenção insuficiente de ajuste colocada numa parte móvel do das ferramentas eléctricas.
  • Page 109 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA Etiquetas na ferramenta ESPECÍFICAS ADICIONAIS Os seguintes pictogramas são mostrados na ferramenta. Regras de segurança para todos os berbequins de impacto Usar protectores auriculares. • Use protectores para os ouvidos com os berbequins de impacto. A exposição ao ruído Usar protectores oculares.
  • Page 110 PORTUGUÊS estranhos como, entre outros, palha • Não utilize o carregador se existirem danos de aço, folha de alumínio ou qualquer no cabo ou na ficha — proceda de imediato à acumulação de partículas metálicas sua substituição. devem ser mantidos afastados das •...
  • Page 111 PORTUGUÊS Processo de carga • Carregue as baterias somente nos carregadores D WALT. Consulte a tabela seguinte para mais informações • NÃO salpique nem mergulhe em água ou sobre o estado da carga da bateria. outros líquidos. Estado da carga •...
  • Page 112 água limpa TIPO DE BATERIA durante 10 minutos, no mínimo, e procure imediatamente assistência médica. (Nota As aparafusadoras DC820, DC822, DC825 e médica: O líquido é uma solução de DC827 funcionam com baterias de 18 volts. hidróxido de potássio a 25-35%).
  • Page 113 PORTUGUÊS Estas aparafusadoras/accionadores de impacto são A carga deverá ser feita a uma ferramentas eléctricas profissionais. NÃO permita temperatura entre 4 °C e 40 °C. que crianças mexam na ferramenta. É necessária supervisão quando operadores sem experiência Eliminar a bateria com o devido respeito utilizarem esta ferramenta.
  • Page 114 Nariz com pino de retenção (fi g. 5) variável não é recomendado. Pode danificar o interruptor e deve ser evitado. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 Coloque o interruptor na posição desbloqueada (centro) ou remova a bateria antes de substituir os...
  • Page 115 A sua ferramenta de impacto gera o seguinte binário do que o recomendado pode provocar a de saída: sobrecarga, a deformação ou a danificação Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. dos grampos. DC820 1740 MANUTENÇÃO DC822 1740 DC825 1330 Esta ferramenta eléctrica D WALT foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo...
  • Page 116 PORTUGUÊS ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou Os regulamentos locais poderão permitir a recolha outros químicos agressivos para limpar selectiva de produtos eléctricos, em centros as partes não metálicas da ferramenta. municipais de resíduos ou através do revendedor do Estes químicos podem enfraquecer novo produto.
  • Page 117 PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta D WALT nos 12 meses após a sua compra, estes serviços serão prestados gratuitamente num Centro de Assistência Técnica autorizado WALT.
  • Page 118: Suomi

    SUOMI DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 JOHDOTTOMAT ISKURUUVINVÄÄNTIMET Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 Jännite...
  • Page 119 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus vakiotestausmenetelmää, ja sen avulla voidaan verrata yhtä työkalua toiseen. Ilmoitettua värinäarvoa voidaan myös käyttää altistuksen esiarviointiin. DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, VAROITUS: Värinäarvo työkalun DC837, DC840, DC845 varsinaisen käytön aikana voi erota ilmoitetusta arvosta riippuen WALT vakuuttaa, että nämä työkalut noudattavat työkalun käyttötavasta.
  • Page 120 SUOMI Tekniikasta ja tuotekehityksestä vastaava johtaja Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai Horst Grossmann märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna tai vedä työkalua sähköjohdosta äläkä irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä anna sähköjohdon koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, reunoihin tai liikkuviin osiin.
  • Page 121 SUOMI Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä, käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen ja varmista, että nämä toiminnot ovat tulipalovaaran. kytkettyinä ja että käytät niitä oikein. Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää poissa muiden metalliesineiden, kuten pölyn aiheuttamia vaaroja.
  • Page 122 SUOMI • Terät, istukat ja työkalut kuumentuvat käytön Seurauksena voi olla sähköisku, joka voi aikana. Koske niitä vain hanskat kädessä. johtaa kuolemaan. • Älä käytä laitetta pitkiä aikoja kerrallaan. VAROITUS: sähköiskun vaara. Työkalun käytön aiheuttama tärinä voi Älä päästä laturin sisään nestettä. vahingoittaa kämmeniä...
  • Page 123 SUOMI ylikuumenemiseen. Aseta laturi kauas Latausprosessi lämmönlähteistä. Laturin ilmastointiaukot ovat Katso alla olevasta taulukosta akun lataustila. kotelon päällä ja pohjassa. Lataustila • Älä käytä laturia, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut – vaihdata ne heti uusiin. lataa – – – – – – täysin latautunut –––––––––––...
  • Page 124 • Akkukennoista voi vuotaa pieni määrä AKKUTYYPPI nestettä äärimmäisessä käytössä tai äärilämpötiloissa. Tämä ei ole vika. DC820, DC822, DC825 ja DC827 toimivat 18 voltin akkuyksiköillä. Jos kuitenkin ulkotiiviste on rikki: a. ja akun nestettä pääsee ihollesi, pese ihoa DC830, DC832, DC835 ja DC837 toimivat välittömästi saippualla ja vedellä...
  • Page 125 SUOMI Laturin ja akkupakkauksen Pakkauksen sisältö kuvakkeet Pakkauksessa on: 1 johdoton iskuruuvinväännin Tässä ohjekirjassa olevien kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akkupakkauksessa on seuraavat 2 akkuyksikköä kuvakkeet: 1 laturi 1 ohjekirja Lue käyttöohje ennen käyttöä. 1 rakennekaavio HUOMAUTUS: Akkupakkaukset ja laturit eivät Akku latautuu.
  • Page 126 SUOMI WALT-laturi on kaksoiseristetty EN Vaihtuvanopeuksinen liipaisukytkin 60335 -standardin mukaisesti; siksi siinä (kuva 1) ei tarvita maadoitusjohtoa. Kytke työkalu päälle puristamalla liipaisukytkintä (a). Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava D WALT-huollon kautta saatavaan Kytke työkalu pois päältä vapauttamalla erikoisvalmisteiseen kaapeliin. liipaisukytkin.
  • Page 127 • Istukan koko: väärän istukan koon käyttö vähentää kiinnityksen vääntömomenttia. Kärki pidätyspuikolla (kuva 5) • Pultin koko: halkaisijaltaan suuremmat pultit DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 vaativat yleensä enemmän vääntömomenttia. Kiinnityksen vääntömomentti vaihtelee Aseta kytkin pois päältä lukittuun (keskimmäiseen) myös pituuden, materiaalin laadun ja asentoon tai poista akku ennen työvälineen...
  • Page 128 SUOMI VAROITUS: Työkalun metallittomien WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- osien puhdistamiseen ei saa käyttää tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. elinkaari on lopussa. Voit käyttää tämän palvelun Nämä kemikaalit voivat heikentää hyväksesi palauttamalla tuotteesi valtuutettuun näiden osien valmistuksessa käytettyjä...
  • Page 129 SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS • Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa WALT-työkalullesi 12 kuukauden ajan ostohetkestä...
  • Page 130: Svenska

    Du har valt ett D WALT verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 Spänning 14,4...
  • Page 131 VARNING: Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det deklarerade värdet, DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, beroende på vilket sätt verktyget DC837, DC840, DC845 används. Det kan leda till betydande undervärdering av hur mycket vibration WALT intygar att dessa verktyg har utformats i användaren utsätts för när verktyget...
  • Page 132 SVENSKA För mer information, vänligen kontakta D WALT Utsätt inte elverktyg för regn eller våta på adressen nedan, eller se baksidan av miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om bruksanvisningen. vatten kommer in i elverktyget. Använd inte sladden på olämpligt sätt. Produktutvecklings- och ingenjörsdirektör Använd aldrig sladden för att bära, dra Horst Grossmann...
  • Page 133 SVENSKA Om utrustning tillhandahålls för När batteripaket inte används bör det utsugning och insamling av damm, hållas borta från andra metallföremål försäkra dig om att de är anslutna och som gem, slantar, nycklar, spikar, skruvar använda på rätt sätt. Användande av och andra små...
  • Page 134 SVENSKA • Använd inte det här verktyget under långa VARNING! Fara för elektrisk stöt. Släpp perioder. Vibration orsakad av verktygets inte in vätska i laddaren. Det kan leda till rörelse, kan vara skadlig för händer och elektrisk stöt. armar. Använd handskar för att skapa en extra OBSERVER: Fara för brännskada.
  • Page 135 SVENSKA • Placera inte föremål ovanpå laddaren och stadigt. Paketet är då fulladdat och kan placera inte laddaren på en mjuk yta som användas genast eller lämnas i laddaren. kan blockera ventilationsspringorna och Laddningsprocess på så sätt orsaka för stor inre upphettning. Placera laddaren långt från värmekällor.
  • Page 136 Detta betyder inte att BATTERITYP batteripaketet slutat fungera. DC820, DC822, DC825 och DC827 går på Men om den yttre förseglingen går sönder: batteripaket på 18 volt. a. och du får batterivätska på huden, tvätta DC830, DC832, DC835 och DC837 går på...
  • Page 137 SVENSKA Förvaringsrekommendationer Laddar batteripaket Li-Ion. 1. Det är bäst att förvara batteripaketen på en sval och torr plats utom räckhåll för direkt solljus och Se tekniska upplysningar för laddningstid. stark hetta eller köld. 2. Långvarig förvaring kommer inte att skada Paketets innehåll batteripaket eller laddaren.
  • Page 138 SVENSKA Elsäkerhet 2. Sätt batteripaketet i laddaren enligt beskrivningen i avsnittet om laddaren i denna Den elektriska motorn har utformats enbart för bruksanvisning. en spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar spänningen på märkplåten. ANVÄNDNING Försäkra dig också om att spänningen hos din laddare motsvarar spänningen i ditt elnät.
  • Page 139 Städ med spärrbult (bild 5) vid fastsättningen minskar. • Hylsstorlek: Använder man inte rätt DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 hylsstorlek leder det till att vridmomentet vid Sätt kontrollknappen i låst läge (mitten) eller ta bort fastsättningen minskar.
  • Page 140 SVENSKA justeringar eller tar bort/installerar Miljöskydd tillsatser och tillbehör. Oavsiktlig Separat avfallshantering. Den här påslaging av verktyget kan orsaka produkten skall inte kastas bort personskador. tillsammans med normalt hushållsavfall. Smörjning Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Page 141 SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten.
  • Page 142: Türkçe

    TÜRKÇE DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 KABLOSUZ DARBELI SOMUN ANAHTARLARI/SÜRÜCÜLER Tebrikler!! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT'ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 143 çok yakın bir tehlikeli Yangın riskini belirtir. durumu gösterir. UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (ses basıncı) dB(A (ses basıncı belirsizliği K) dB(A) (akustik güç) dB(A) (akustik güç...
  • Page 144 TÜRKÇE Direktör, Mühendislik ve Ürün Geliştirme b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve Horst Grossmann buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas etmesini engelleyin. Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik çarpması riski artmaktadır. c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine giren su, elektrik çarpması...
  • Page 145 TÜRKÇE e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. Her g) Elektrikli el aletini, aksesuvarları ve uçları zaman için uygun ayak basacak yer bulun vb. çalışma şartlarını ve gerçekleştirilecek ve dengenizi sağlayın. Böylece beklenmeyen işi göz önüne alarak bu talimatlara göre durumlarda elektrikli alet daha iyi kontrol kullanın.
  • Page 146 TÜRKÇE • İş parçasını sabit bir düzleme bağlamak ve • Şarj cihazını kullanmadan önce, pil takımını desteklemek için mengene veya başka bir kullanırken şarj cihazı, pil takımı ve ürün pratik yol kullanın. İşi elinizle veya vücudunuza üzerindeki tüm talimatları ve uyarıcı işaretleri karşı...
  • Page 147 TÜRKÇE • Mutlaka gerekli olmadığı sürece uzatma Bu şarj cihazlarına ayarlama yapmanız gerekmez kablosu kullanmayın. Yanlış uzatma kablosunun ve bunlar mümkün olduğunca kolay çalıştırılacak kullanılması, yangına, elektrik şokuna veya şekilde tasarlanmıştır. elektrikle ölüme yol açabilir. Şarj Prosedürü • Güvenlik için uzatma kablosu yeterli kablo boyutunda (AWG veya Amerikan Kablo TEHLİKE: Elektrikle ölüm tehlikesi.
  • Page 148 TÜRKÇE DERIN DEŞARJ KORUMASI DIKKAT: Kullanmadığınız zaman, aleti takılma veya düşme tehlikesi Pil takımı alet içinde kullanıldığında derin deşarja oluşturmayan düz bir yüzey üzerine karşı korunmaktadır. yana yatırarak yerleştirin. Büyük pil takımları bulunan bazı aletler, pil takımı Tüm Pil Takımları İçin Önemli üzerinde dik konumda durur ancak Güvenlik Talimatları...
  • Page 149 Pil takımı (şekil 1) Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj edin. PIL TIPI Pil takımını çevreye gerekli özeni DC820, DC822, DC825 ve DC827, 18 voltluk pil göstererek imha edin. takımlarıyla çalışır. DC830, DC832, DC835 ve DC837, 14,4 voltluk pil NiMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını...
  • Page 150 TÜRKÇE Açıklama (şekil 1–5) uygun bir onaylı uzatma kablosu kullanın (teknik verilere bakınız). Minimum iletken ebadı 1 mm2; UYARI: Elektrikli aleti veya maksimum uzunluk 30 m'dir. herhangi bir parçasını hiçbir zaman Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu değiştirmeyin. Hasara veya kişisel tamamen makaradan çıkarın.
  • Page 151 TÜRKÇE Merkez zımbası bulunmayan delikleri, metallerdeki Tutma Pimli Örs (şekil 5) veya plastiklerdeki delikleri veya sürücü vidalarını DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 başlatmak için düşük hızlar kullanın. Aletin ömrünü uzatmak için sadece delikleri veya destekleri Aksesuarları değiştirmeden önce, anahtarı kilitli (orta) konuma getirin veya pil takımını...
  • Page 152 TÜRKÇE • Yuva boyutu: Doğru yuva boyutu ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir kullanılmazsa, tutturma torku azalır. bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin • Cıvata Boyutu: Büyük cıvata çapları için herhangi bir parçasını bir sıvı içine genellikle yüksek tutturma torku gerekir.
  • Page 153 TÜRKÇE imkan sunmaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için, GARANTİ lütfen ürününüzü bizim adımıza toplama işlemi yapan bir yetkili servise götürün. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel D WALT MEMNUNİYET GARANTİSİ • ofisi ile irtibata geçerek size en yakın yetkili servisin WALT aletinizin performansından tam yerini öğrenebilirsiniz.
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΑ Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 155 Υποδηλώνει κίνδυνο φωτιάς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθορίζει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (ηχητική πίεση ηχητική πίεση) dB(A (αβεβαιότητα K ηχητικής πίεσης) dB(A) (ηχητική...
  • Page 156 οδηγίες της Ε.Ε. μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, DC835, DC837, DC840, DC845 αποτελούν αιτίες ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι αυτά τα...
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης συνεχώς σταθερό πάτημα και ισορροπία. κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλύτερου χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου ελέγχου...
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι ηλεκτρική επαφή μεταξύ των δύο επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από ακροδεκτών του πακέτου μπαταριών. μη εκπαιδευμένους χειριστές. Η βραχυκύκλωση των ακροδεκτών ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. της...
  • Page 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σταθερή πλατφόρμα. Η σταθεροποίηση του ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ τεμαχίου εργασίας μόνο με το χέρι σας ή Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει με το σώμα σας δημιουργεί αστάθεια και επίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένος πιθανή απώλεια ελέγχου. εντός της επιφάνειας του περιβλήματος, •...
  • Page 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ρεύματος, συμπεριλαμβανομένων ανεξάρτητη επέκταση διαθέτει τουλάχιστον μεταξύ άλλων άχυρου σιδήρου, το ελάχιστο μέγεθος καλωδίου που αλουμινόχαρτου ή οποιασδήποτε απαιτείται. συσσώρευσης μεταλλικών • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο σωματιδίων, θα πρέπει να στο επάνω μέρος του φορτιστή και μην διατηρούνται μακριά από τις τοποθετείτε...
  • Page 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαδικασία φόρτισης αυτόματα μια καθυστέρηση θερμής/ψυχρής μπαταρίας, καθυστερώντας έτσι τη φόρτιση, ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος έως ότου η μπαταρία φτάσει στην κατάλληλη ηλεκτροπληξίας. Οι ακροδέκτες θερμοκρασία. Ο φορτιστής θα αλλάξει τότε φόρτισης έχουν τάση 230 volt. Μην αυτόματα λειτουργία, σε λειτουργία φόρτισης. αγγίζετε...
  • Page 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ άλλη ζημιά, μην την εισάγετε στο α. Σε περίπτωση που το υγρό της μπαταρίας φορτιστή. Μπορεί να υποστείτε έλθει σε επαφή με το δέρμα σας, ηλεκτροπληξία. Μπαταρίες που ξεπλύνετε αμέσως με σαπούνι και νερό έχουν υποστεί ζημιά θα πρέπει για...
  • Page 163 μπαταρίες ενδέχεται να υποστούν Μπαταρία (εικ. 1) διαρροή προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Τα μοντέλα DC820, DC822, DC825 και DC827 Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε νερό. λειτουργούν με μπαταρίες 18 volt. Τα μοντέλα DC830, DC832, DC835 και DC837 Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν...
  • Page 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ελέγξτε για τυχόν ζημιά σε εργαλεία, φροντίζετε επίσης, ώστε η τάση στο φορτιστή εξαρτήματα ή παρελκόμενα, που μπορεί να σας να αντιστοιχεί στην τάση της πρίζας έχει συμβεί κατά τη μεταφορά. ηλεκτροδότησής σας. • Αφιερώστε επαρκή χρόνο, για να διαβάσετε Ο...
  • Page 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ Πλήκτρο κίνησης προς τα ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ εμπρός/πίσω (εικ. 1) ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Το πλήκτρο ελέγχου κίνησης προς τα 1. Ευθυγραμμίστε τη βάση του εργαλείου εμπρός/πίσω (β) καθορίζει την κατεύθυνση με την εγκοπή μέσα στη χειρολαβή του του...
  • Page 166 Αμόνι με πείρο συγκράτησης θραύση και πιθανό τραυματισμό. (εικ. 5) 1. Τοποθετήστε την υποδοχή πάνω στην κεφαλή του συνδετήρα. Κρατήστε DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 το εργαλείο με κατεύθυνση προς το Τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση συνδετήρα. κλειδώματος (στο κέντρο) ή αφαιρέστε τη...
  • Page 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη γράσο μπορούν να απομακρυνθούν μείωση κινδύνου προσωπικού από το εξωτερικό τμήμα ενός τραυματισμού, απενεργοποιήστε φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα το εργαλείο και αφαιρέστε τη πανί ή μια μαλακή, όχι μεταλλική μπαταρία, προτού προβείτε βούρτσα. Μη χρησιμοποιείτε σε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή νερό...
  • Page 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τον ΕΓΓΥΗΣΗ αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου Εάν...
  • Page 172 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 070-225587 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: 070-225585 B-2800 Mechelen www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 7020 1511 Sluseholmen 2-4 Fax: 7022 4910 2450 København SV www.dewalt.dk Deutschland WALT Deutschland Tel: 06126-21-1 Postfach 1202 Fax:...

This manual is also suitable for:

Dc822Dc830Dc832Dc825Dc835Dc837 ... Show all

Table of Contents