Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'lnstructions
SEWING MACHINE
MAQUINA
COSER
MACHINE A COUDR
Model
Modelo
ModUle
385.
17628
CAUTION:
Before using sewing machine,
read this manual and follow
all its Safety Rules and
Operating Instructions.
® Safety Instructions
o Warranty
® Specifications
® Operation
e Care and Maintenance
e Troubleshooting
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kenmore 385.17628 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sears Kenmore 385.17628

  • Page 1 ® Safety Instructions o Warranty Before using sewing machine, ® Specifications read this manual and follow ® Operation all its Safety Rules and e Care and Maintenance Operating Instructions. e Troubleshooting Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
  • Page 2 Return the sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment Never operate the sewing machine with any air opening blocked..
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m&quina de coser esta diseBada y construida s6to para use dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser. PELIGRO para reducir el riesgo de descarga el_ctrica: La mAquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
  • Page 4 IMPORTANTES CONSIGNES DE SF=CURITI Votre machine & coudre n'est con£ue et construite que pour I'usage m6nager. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre. DANGER- Comment r6duire le risque de choc 61ectrique: Une machine ne devrait jamais 6tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'elle est branchee.
  • Page 5 POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la m_quina de coser.
  • Page 6 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 S.pom. Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 6.5 mm (Maximum) Stitch package (Built-in): Buttonhole: t step built-in buttonhole Machine dimensions: W 1&6" (422 mm )x D 6.8 _ (172 ram) x H 11.7"...
  • Page 7 TABLE OF CONTENTS Turn a Square Corner ..........38 • ='_ =' Use the Quilter Guide ........Portable Case or Cabinet ........2 Topstitching ..........Names of Parts ............2 Quilting ..............40 Available Accessories and Attachments ..4 Zipper Sewing ..........42 - 44 To Raise or Drop the Feed Dogs .......
  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE Para girar en esquinas de &nguto recto ....39 m= m ..Uso de las gu[as det acolchador ......39 G.abinete o estuche portAti( ......... 3 Costura a la vista ..............Nombre de las partes ............. Acolchado ................. Accesorios y refacciones disponibtes ....5 Costura de cremalleras ........
  • Page 9 TABLE DES MATIERES Utilisation des lignes de guidage ......... Surpiqt_re ................Matelassage ............Matlette de transport ou meuble ........La couture des fermetures & gfissi@e ....43-45 Identification des pi_ces ..........3 Comment monter et descendre les griffes Accessoires disponibles ............d'entrainement ................
  • Page 10: Portable Case Or Cabinet

    Case or Cabinet A fulI line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts (_) Reverse stitch control (_) Sewing guide display (_) Stitch selector @ Stitch...
  • Page 11: G.abinete O Estuche Portati

    RSOS une gamme compI_te de meubles catAIogo RSOS que estb. a la venta en las tiendas Sears. et de mallettes de transport pour les machines & coudreo Nombre de las partes...
  • Page 12 Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service cente_ WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING iNFORMATION: 1 PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION 3o MODEL NUMBER 4_ NAME OF ITEM (SEWING...
  • Page 13: Accesorios Y Refacciones Disponibtes

    Todas las partes tistadas se pueden ordenar de cuatquier Toutes ces pi_ces peuvent etre commandoes dans un tienda de Sears o centro de servicio de Sears, magasin ou un centre de r_paration Sears CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRE JOIGNEZ TOUJOURS A VQTRE COMMANDE LES...
  • Page 14: For Your Safety

    Connecting Machine to ,Power Supply (_ Power switch (_) Power supply plug (_) Machine socket (_ Outlet Machine plug (_) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 15: Conexi6N De La M&Quina A La Red El_Ctrica

    --=- - ..Branchez la machine au secteur. Conexi6n de la mdquina a la red el_ctrica (_ Clavija de tema de corriente _'J Interrupter de corfiente (_ Prise 61ectrique (_ Interrupteur secteur (_Prise de courant Prise de la machine (_ Red el_ctrica (_) Enchufe de ta m_quina (_)Fiche de raccord _iectfique (_ Ampoule d'6ctairage...
  • Page 16: Pressure Adjusting Lever

    Pressure Adjusting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting.. Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
  • Page 17: Ajuste De La Presi6N Del Prensatelas

    Ajuste de la presi6n det prensatelas Levier de r_glage de la pression (_ Palanca del ajuste de la presi6n (D Levier de r6glage de la press!on La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el Le levier de r_glage de la press!on devrait _tre r_gl_ sur la "3"...
  • Page 18: Changing Needle

    Changing Needle 0 Needle clamp screw (2_ Pin (_ Needle clamp Turn off the power switch,. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise and lower the presser foot° Loosen the needle clamp screw _ by turning counterclockwise..
  • Page 19: C6Mo Cambiar La Aguja

    C6mo cambiar la aguja Changer I'aiguille (_) Tornillo de sujeci6n de la aguja Vis de fixation de I'aiguitle (_) Tope superior (_) Broche (_) Atojamiento de la aguja (_) Support de t'aiguille [] Apague la m&quina con interruptor de corriente. Eteignez la machine.
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types = Zigzag Foot ( Foot A ) Use this foot for both straight and zigzag stitching, For: Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 54) Lace work (page58) Multiple zigzag stitch (page 58) Box stitch (page 60)
  • Page 21: Tipos De Pie Prensatelas

    Tipos de pie prensatelas Les diff_rents pieds presseurs o Pie para zig-zag ( Pie A ) = Pied zig-zag ( Pied A) Utilice este pie para puntada recta y puntada de zig-zag, Ce pied convient pour Ies points zig-zag et Ies points droitso Pour: Zig-zag simple (page 49) Para: Puntada de zig-zag (p&gina 49)
  • Page 22: Quilter

    • Blind Hem Foot ( Foot G ) Use this foot for perfect blind hemming The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping and a guide screw on top to guide the folded Pie G: edge of your hem.
  • Page 23: G: Pie Para Puntada De Dobladilio Invisible

    o Pie para puntada de dobladillo invisible ( Pie G ) • Pied pour ourlet invisible ( Pied G ) Utilice este pie para perfeccionar dobladillo Avec ce pied, vous ferez des ourlets parfaits, sans que te invisible, fil apparaisse. Des petites nervures sous le pied El pie tiene cordoncitlos en el fondo para impedir que la emp6chent le tissu de glisser de cot6 et le guide-bord...
  • Page 24: Selecting Needle And Thread

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric wilt not be marred,. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread..
  • Page 25: Selecci6N De Aguja E Hilo

    Selecci6n de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando as[ que _stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja lo suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
  • Page 26: Choix De I'aiguilte Et Du Fil

    Choix de l'aiguille et du fil Pour les coutures normales, utilisez une aigui]le n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus l_gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguilte.
  • Page 27 (blankpage) (pAginablanca) (pageblanche)
  • Page 28: Horizontal Spool Pin

    Bobbin Winding • Removing the Hook Cover Plate (_ Hook cover plate release button (_) Hook cover plate Slide the hook cover plate release button C) to the right, and remove the cover plate (_ ° Horizontal Spool Pin O Spool pin (_) Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pin (_o Place a spool of thread...
  • Page 29: Bobinado De La Caniila

    Bobinado de la caniila Remplir la canette = C6mo sacar la canilla = Retrait de la canette O Pu]sador de apertura de la tapa de acceso a canilta (_ Bouton de d_gagement du couvercle de navette (_) Tapa de acceso a cat]ilia (_ Couvercle de navette Deslice et pulsador 0 hacia la derecha y quite la tapa (_).
  • Page 30: Bobbin Winding

    e Bobbin Winding @ Forhorizontal spoolpin ® ® ® Foradditional spoolpin O Pullthe handwheel o ut to the right. (_ Drawthreadfromthe spool. ® (_) Guidethe threadaroundthe threadguide° (_ Threadthroughthe hole in the bobbinfromthe insideto the outside. ® Putthe bobbin on the bobbin winderspindle° ®...
  • Page 31: Bobinado De La Canilla

    • lBobinado de la canitla = Remplir la canette (_ Para el portacarretes horizontal _) Pour porte-bobine horizontal ® Para el portacarretes adicionat ® Pour porte-bobine suppl6mentaire (_) Tirez le volant vers la droiteo (_ Hale la volante manual a ta derecha. ®...
  • Page 32: Inserting The Bobbin

    Inserting the Bobbin C) End of thread (_ Notch (_ Notch Q Threading chart Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise° Guide the thread into the notch (_) on the front side of the bobbin holder°...
  • Page 33: Colocaci6N De Ia Canilla En El Portacanitlas

    o Insertion de la canette ° Colocaci6n de la canitla en el portacanillas (D Extremo del hilo (_ Extr6mit6 du fit Ranura _) Encoche (_) Ranura (_ Encoche Esquema de enhebrado (_) Guide d'enfilage Ponga una canilla dentro del portacanillas de modo que Placez la canette dans son support, avec le fil se el hilo se suelte en el sentido contrario alas agujas del...
  • Page 34: Threading The Machine

    Threading the Machine o Threading the Machine 'f' Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, Raise the presser foot lifter, "; Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. (D Draw the end of thread around the upper thread guide,,...
  • Page 35: Enhebrado Del Hi

    Enhebradodel hiio de la aguja Enfilage de la machine • Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el '_" Faites monter le releveur tendeur de fil le plus haut volante en el sentido contrario alas agujas det reloj.
  • Page 36: Adjust The Needle Thread Tension For Straight Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch o Correct tension Needle thread (Top thread) (_ Bobbin thread (Bottom thread) @) To loosen O To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).
  • Page 37: Ajuste De La Tensi6N Del Hilo Superior Para Puntada Recta

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada Rdglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point recta droit Tensibn correcta • Tension correcte O Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Fit de l'aiguille (Fi[ sup_rieur) (_ Hilo de fa canilla (Hi!o inferior) Q Fit de ta canette (Fii inf6rieur) (_ Pour rel_cher la tension...
  • Page 38: Correct Tension

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does not show on right side of fabric and needle thread shows slightly on wrong side. See the illustrations for correct appearance° To match this appearance, adjust the needle tension..
  • Page 39: Tensi6N Correcta

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para R_glage de la tension du fil de I'aiguille avec le point puntada zig-zag zig-zag En la puntada zigzag ideal, el hilo de la canilla no Lorsqu'un point zig-zag est effectu6 correctement, le fil de la canette ne parait jamais sur le c6t6 endroit du tissu aparecer_ en la parte de arriba de ta teta y el hilo de ia...
  • Page 40: Stitch Selector

    Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector° The red mark will be shown on the selected stitch. (Set the stitch length control at S.S. when using the stretch stitch.)
  • Page 41: Selector De Puntada

    Selector de puntada (c6mo seleccionar S_lecteur de point (comment choisir des points) puntadas) Remontez l'aiguille le plus haut possible, et s_lectionnez des points en tournant le selecteur de point, Levante la aguja hasta la posici6n m_s alta, y seleccione puntadas girando el selector de puntad& Le rep_re rouge indique le point choisi, La marca roja ser_ mostrada en el puntada elegido.
  • Page 42 Stitch Width control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width° _r mark shows the adjustment range when using the twin needle.
  • Page 43: Control De La Anchura De Puntada

    Control de la anchura de puntada (c6mo ajustar R6glage de la largeur du point (comment r_gler la la anchura de las puntadas) largeur du point) Gire el control de fa anchura hasta que el nQmero Tournez le r6glage de fa largeur du point jusqu'& ce que le deseado se vea en la marca indicativa.
  • Page 44: Adjusting Stretch Stitch Balance

    Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. To adjust distorted patterns If patterns are drawn out, correct by turning the dial in the direction of "-"...
  • Page 45: Equilibrio De Los Patrones Distorsionados

    Equilibrio de los patrones distorsionados Pour corriger un motif d_form_ Si observa afguna distorsi6n al coser patrones de Comment r6gler I%quilibre d'un motif extensible: puntada el&stica en una tela espec[fica, ajt]stelos con el Si les motifs extensibles sont irr_guliers Iorsque vous eje equilibrador de puntadao piquez un tissu particulier, corrigez-les avec le bouton d'_quilibrage.
  • Page 46: Straight Stitch

    il|R_l I--!.,_ [_: i li.l i it[H-" l.'_;_r_vl II [€ Straight Stitch O Stitch width: WIDI"H 0 Stitch length: Red zone D C1) CI_ (_) Needle thread tension: 2 to 6 I I j ), ® (_ Presser foot A: Zigzag foot ( 4_,I, _,.
  • Page 47: Puntada Recta

    Bmilnun[o,[o]..-.'JnLUJ ,Wa,J n-,,zuJ .iuJ,z wT.,I /ilui Fo[e]ii |OJ:t =ir_._v_ :[eJl I! =g".Ze)t_l li H _{e] a _ Puntada recta Point droit (_ Control de la anchura: 6,,5 (_) Largeur du point (_) Control de la Iongitud: Zona roja Longueur du point Zone rouge (_) Tensi6ndel hilo de taaguja: 2&6...
  • Page 48: Topstitching

    Topstitching _WIDTH (_ Stitch width: Red zone (_ Stitch length: 2 to6 (_) Needle thread tension: LENGTH (:_ Presser foot A: Zigzag foot (,i= ,i, _i.), Presser foot H: Straight stitch foot ( ,i, only) ® ® NOTE: When using the straight,stitch foot, make sure to set the stitch width control at O.
  • Page 49: Costura A La Vista

    Costura a la vista SurpiqQre (_) Control de la anchura: C) Largeur du point (_) Control de la longitud: Zona roja (_) Longueur du point Zone rouge (_) Tensi6nde'fhilo de la aguja: 2 a 6 2&6 (_) Tension du fil de I'aiguitle ®Pie pronsate,as A"...
  • Page 50: Zipper Sewing

    Zipper Sewing WIDTH C) Stitch width: 6°5 Q Stitch length: ® (_) Needle thread tension: 2 to 6 LENGTH Q Presser foot E: Zipper foot ® • To Snap on the Zipper Foot ® ® Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder°...
  • Page 51: Costura De Cremalleras

    Costura de cremalleras La couture des fermetures & glissi_re Control de la anchura: (D Largeur du point &5 (_) Control de ta longitud: _) Longueur du point (_) Tensi6n det hiio de ta aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de I'aiguille 2 &...
  • Page 52: Zipper Sewing

    Zipper Sewing (Continued) _') Wrong side of fabric (_ Slider (_) 2" (5cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape about 2" (5 cm) from the top of the zipper, Lower the needle slightly into the fabric, raise the foot,...
  • Page 53 Costura de cremalleras (continuaci6n) La couture des fermetures _ glissibre (Suite) envers du tissu (_) Parte de abajo de la tela C6te (_) Curseur (_ Destizador (_) 2" (5cm) 0 2°"(5cm) Arr_tez vous juste avant que le pied atteigne le Pare justo antes de que el pie llegue al deslizador curseur sur le ruban de ta fermeture environ 2_ (5cm)
  • Page 54: To Raise Or Drop The Feed Dogs

    To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction...
  • Page 55: Como Bajar/Subir Los Dientes Del Transporte

    C6mo bajar / subir los dientes del transporte Comment monter ou descendre les griffes d'entrafnement La palanca de mando para los dientes del transporte estA debajo del brazo libre colocado en la parte del rev6s de Le levier des griffes d'entrainement est situ_ sous le berceau du bras libre &...
  • Page 56: Basic Zigzag

    _ I! LvJP_I [€_J*._=tK_i II| I[1]: I:_ Basic Zigzag {_ Stitch width: 1 to 6,5 WIDTH Red zone Stitch length: 3to8 (_ Needle thread tension: LENGTH (_ (_) Presser foot A: Zigzag foot ® The zigzag stitch is one of the most common versatile stitches.
  • Page 57: Puntada De Zig-Zag

    Zig-zag simple Puntada de zig.-zag 1 a65 (&) Largeur du point ! & 6,5 (_ Control de ta anchura: Longueur du point Zone rouge Zona roja (_) Control de ta Iongitud: (_ Tension du fi! de l'aiguille 3 Q8 Q Tensi6n def hilo de la aguja: Pie para zig-zag Pied presseur A: Pied zig-zag...
  • Page 58: Monogramming

    Monogramming 5 to 6,5 (_) Stitch width: WIDTH 0.,5 to 1 (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: 2to6 LENGTH (_ Presser foot F: Satin stitch foot 1 or2 (_ Pressure adjusting lever: ® Attach a piece of stabilizer on wrong side of fabric_ Draw letters on the fabric with...
  • Page 59: Monogramas

    Monogramas Monogrammes Control de la anchura: 5a6,5 (_ Largeur du point 5 & 6.5 Control de la Iongitud: (_ Longueur du point 05 & 1 (_) Tensi6n del hito de la aguja: (_) Tension du fi] de l'aiguille 2 & 6 (_ Pie prensatelas Pie para puntada (_ Pied presseur A:...
  • Page 60: Bar Tacking

    Bar Tacking (!) Stitch width: 2 to 6.5 05 to 1 (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: 2to6 LENGTH Presser foot A: Zigzag foot ® This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets...
  • Page 61: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort (_) Control de la anchura: 2 a 65 (_) Largeur du point 2 & 6,5 _) Control de fa Iongitud: 0,5 a 1 (_) Longueur du point 0,5 & 1 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Tension du fil de l'aiguilie 2 &...
  • Page 62: Button Sewing

    Button Sewing (_) Stitch width: 2 to 65 O Stitch length: (_) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Feed dogs: Dropped ® ® Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A].
  • Page 63: Cosido De Botones

    Cosido de botones Pose des boutons 2a6,5 (!) Anchura de la puntada: ($) Largeur du point 2 & 6.5 Longitud de la puntada: Cualquier nt]mero (_) Longueur du point Toute (_) Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Tension du fil de i'aiguiile 2 &...
  • Page 64: Blind Hem Stitch

    • • "l 'li'LIJ |vJ m lj i IIq i t d[,._ i l [*], I:_,.'/_.! _! D] 0) :[o[*] :t:_ i Lvt:i._ i i [_, Blind Hem Stitch 2 to 3 (_ Stitch width: Red zone (_) Stitch length: 2to6 ('_ Needle thread tension: 0 Presser foot G:...
  • Page 65: Dobladillo Invisible

    Ourlet invisible Dobladillo invisible 2&3 (Z) Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Largeur du point O Longitud de ta puntada: Zona roja (_) Longueur du point Zone rouge 2&6 (_) Tensi6n del hifo de la aguja: 2 a 6 Tension du fil de I'aiguitie Pied &...
  • Page 66: Lace Work

    Lace Work (_ Stitch width: 2 to 3 WtDTH (_ Stitch length: (_ Neeedle thread tension: 2 to 6 ® LENGTH (_) Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses lingerie. Table linens and pillows become more elegant...
  • Page 67: Trabajos Con Lazos

    Denteile Trabajos con lazos (TJ Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Largeur du point 2 & 3 (_) Longitud de la puntada: (_) Longueur du point (_ Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de I'aiguitle 2 &...
  • Page 68: Shell Stitch

    Shell Stitch WID'I'H 3 to 6,5 C) Stitch width: Red zone Stitch length: 4 to 9 (_) Needle thread tension: LENGTH Satin stitch foot O Presser foot F: Use a lightweight fabric such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread...
  • Page 69: Puntada En Forma De Concha

    Puntada en forma de concha Point coquille (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 3&6o5 Largeur du point O Longltud de la puntada: Zona roja (_) Longueur du point Zone rouge (_) Tensi6n del hito de la aguja: 4 a 9 4&9 (_) Tension du fil de l'aiguifle (_) Pie prensatelas...
  • Page 70: Fagoting Stitch

    Fagoting Stitch [ 6'5_ W1DTH (_ Stitch width: 5 to 6,5 0.5 to 2 (_) Stitch length: LENGTH 3to8 (_ Needle thread tension: O Presser foot A: Zigzag foot ® (_ Paper or tear-away backing (_) t/8 _(0.3 cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design...
  • Page 71: Puntada Para Deshilachados

    Puntada para deshilachados Couture ajour_e (D Anchura de la puntada: 5 a 6.5 Q Largeur du point 5 & &5 (_) Longitud de la puntada: 0°5 a 2 (_) Longueur du point 0.5 & 2 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_) Tension du fil de I'aiguifle 3 &...
  • Page 72: Overedge Stitch

    Overedge Stitch WIDTH (_) Stitch width: 3 to 6,5 __) Stitch length: 1 to 3 ® (_ Needle thread tension: 3 to 8 LENGTH (_) Presser foot A: Zigzag foot ® This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying,, Decorative Stitch of Geometric...
  • Page 73: Puntada Para Rebordados

    Point de bordure Puntada para rebordados O Anchura de la puntada: 3 a 65 Largeur du point 3 & 6,5 (_) Longueur du point 1 & 3 Longitud de la puntada: 1 a 3 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_) Tension du fil de l'aiguilte 3 &...
  • Page 74: Straight Stretch

    | |vAN n_-_i :] q i[o]: i_-_1 i |lie].- i _ Straight Stretch 1II Iii 111 111 111 O Stitch width: WIDTH 6°5 (_) Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2to6 II1' Ctll LENGTH (_ (_ Presser foot A: Zigzag foot( __ ___I) (_) Presser foot H:...
  • Page 75: Extensi6N Recta

    Extensi6n recta Point droit extensible (D Anchura de ta puntada: (_ Largeur du point Position dor6e point extensible (_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada (_ Longueur du point el_,stica 2&6 (_) Tension du fif de I'aiguille Pied zig-zag , ,t (_) Tensi6n def hilo de la aguja: 2 a 6 Pied presseur A:...
  • Page 76: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching WIDTH 3 to 6,5 Stitch width: (_) Stitch length: Gold stretch stitch position ® 2to6 (_) Needle thread tension: LENGTH (_ Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments...
  • Page 77: Puntada El_Stica De Remate O Sobrehilado

    Puntada el_stica de remate o sobrehilado Surfilage extensible (_ Anchura de ta puntada: 3 a 65 3&65 C) Largeur du point (_) Longitud de ia puntada: Posici6n oro de puntada Longueur du point Position dor6e point extensibte el_stica 2&6 (_) Tension du fi! de I'aiguille (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_D Pied presseur A:...
  • Page 78: Serging

    Serging WIDTH 5 to 6.5 (_) Stitch width: Stitch length: Gold stretch stitch position U=NGTH (_) 3to6 _) Needle thread tension: (_ Presser foot A: Zigzag foot ® ® (_) Presser foot C: Overedge foot Note: Set the stitch width from 5°0 to 6+5 when the overedge foot C is used to prevent needle...
  • Page 79: Puntada El_Stica De Extensi6N

    Puntada de dobladitlo Point de surjet (_ Anchura de la puntada: 5a6.5 (_ Largeur du point 5 & 6,5 (_ Longueur du point Position dor6e point extensible _) Longitud de ta puntada: Posici6n oro de puntada elAstica (_) Tension du fil de l'aiguille 3 &...
  • Page 80: Herringbone Stretch

    Herringbone Stretch WIDTH (_ Stitch width: 3 to 6,5 Gold stretch stitch position (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: 2to6 LENGTH (_ (_) Presser foot A: Zigzag foot ® Use this stitch as a hemming stitch for blankets, tablecloths and draperies,, Place fabric the right side up, and sew 3/8"...
  • Page 81: Puntada De Espiga Et&Stica

    Point d'_pine extensible Puntada de espiga el&stica (_ Largeur du point 3 & 65 (_) Anchura de ta puntada: 3 a 65 (_) Longueur du point Position dor_e point extensibie (_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el&stica Tension du fil de raiguiIle 2 #,6 (_ Pied presseur A:...
  • Page 82: Automatic Buttonhole

    i/vJ'/m ia"{ua'ua K_o) _i: [e]iq =lp'._'1 _inpknLvAvti _| _I_ _ _]a_ at l_: !_ Automatic Buttonhole WIDTH 3 to 6,5 (D Stitch width: Blue zone (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: 2to6 LENGTH (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot ®...
  • Page 83: Boutonniere Automatique

    Ojal automdtico Boutonniere automatique 3665 (_ Anchura de la puntada: 3 a 65 Largeur du point Zone bteue (_) Longitud de fa puntada: Zona Azul (_ Longueur du point (_ Tensi6n del hilo de ta aguja: 2 a 6 (_ Tension du fil de I'aiguille Pied 6 boutonniere (_) Pie prensatelas Pie de ojal automatico...
  • Page 84 Q Markforplacement of buttonhole (_ Starting point (_ Slider (_ Thereshoudbenogap.. Q Spring holder (_ Difference Drawboth threadsto the left underthe foot. Insertthe garmentunderthe foot, and lowerthe needleat the startingpoint_ Thenlowerthe automaticbuttonholefoot. * Makesurethere is no gap ® betweenthe slider (_ andthe spring holder0.
  • Page 85 (_ Marca para hacer el ojal (_) Rep_re pour l'emplacement de la boutonniOre (_) Punto de comienzo (_) Point de d_part (_) Oeslizador (_ Curseur (_) No deber& haber holgura. (_ 11 ne devrait pas y avoir d'espace (_ Soporte del resorte (2:) Support du ressort (_) Diferencia (_ Difference de longueur...
  • Page 86 If the buttonis extremely thick,makea test buttonhole. If it is difficult to fit the button throughthe test buttonhole, lengthenthe buttonholeby pullingthe buttonholderonthe footbackto increase the length. (_ Gap How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control (_ to adjust stitch density,. Turn the dial in direction @ for a coarser density...
  • Page 87 Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojat de Sile bouton est tr_s 6pals, faites une boutonniere d'essai., prueba, S'il est difficile de passer le bouton dans l'ouverture, augmentez la Iongueur de la boutonniere en tirant sur le Si no pudiera meter el bot6n en el ojat de prueba: support du bouton &...
  • Page 88: Automatic Buttonhole

    • Corded Buttonhole Usethe sameprocedureas automaticbuttonhole. • Setthe stitch width to matchthe thicknessof the cord used, Withthe buttonholefoot raised,hookthe filler cord on the spur at the back of the buttonholefoot. Bringthe endstoward you underthe buttonhole foot, clearingthe front end. Hookthe filler cord into the forkson the frontof the automaticbuttonholefoot Rto holdthem tight,, Lowerthe needleinto the garmentwherethe buttonholewill start and lowerthe foot.
  • Page 89: Boutonniere Automatique

    = Boutonnieres rebrod_es • Costura de ojales con cord6n Emplee el mismo procedimiento que para la costura de Suivez ta m6me procedure que pour la boutonniere ojales automat!cos. automatique, • Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el "...
  • Page 90: Manual Buttonhole

    Manual Buttonhole WIDTH 3 to 6,5 (_ Stitch width: Blue zone (_) Stitch length: Needle thread tension: 2to6 LENGTH Buttonhole foot (_ Presser foot B: ® ,, Manual Buttonhole '_: If the diameter of the button is more than 1" (2.5 cm), a buttonhole must be made manually follows:...
  • Page 91: Ojal Manual

    Boutonniere manue!le Ojal manual 3&65 (_) Anchura de la puntada: 3 a 65 Largeur du point Zone bleue (_) Longitud de la puntada: Zona Azut _) Longueur du point 2&6 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de l'alguille Pied &...
  • Page 92 Automatic Buttonhole (Optional Item) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: _) Guide slot (_ Measure marking ® (_) Catch (_ Buttonhole guide plate (_) Buttonhole templates (_ Guide block (_ Two pins (A) (_) Hook...
  • Page 93: Qjal Autom_Tico (Articulos De Opcion)

    Ojal autom&tico (Articulo opcional) Boutonnibre automatique (en option) Para mayor variedad y ojales m_.s precisos, use el Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabarits accesorio para ojales, et cual consiste de los partes pour r6aliser des boutonnieres variees et plus pr6cises. ilustradas Le guide pour les boutonnieres est constitu6 des pi_ces d_crites ci-dessous:...
  • Page 94 Automatic Buttonhole (Continued) WIDTH • To Sew (_ Stitch width: ® LENGTH (_ Stitch length: 3 to 4 (_) Needle thread tension: 2 to 6 ® (_) Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread for bobbin...
  • Page 95 Ojal autom_tico (continuacibn) Boutonnibre automatique (suite) • Para coser ,, Pour coudre O Anchura de la puntada: Largeur du point (_ Longitud de la puntada: 3 a 4 (_ Longueur du point 3 & 4 (_) Tensi6n del hiio de la aguja: 2 a 6 (_ Tension du fil de I'aiguille 2 &...
  • Page 96 Automatic Buttonhole (Continued) Guide slot Q Guide block (_ Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template (_ Catch (_ Setting mark Gear (_ Base plate After you select a template (_ with the style and size of buttonhole, slide the template into the guide plate (_+ Pull the catch (_ toward you while sliding...
  • Page 97 Ojal autom_tico (continuaci6n) Boutonniere automatique (suite) (_ Ranura gufa C) Fente de guidage (_ Bloque gufa Doigt de guidage (_ Placa guia para ojales (_) Plaque guide de boutonniere Ptantilla de ojafes (_) Gabarit (_ Enganche (_) Cliquet (_ Marca de poslci6n _') Marque de repere Dentada (_ Pignon...
  • Page 98 Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric (_ Center marking on buttonhole foot (_ Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Placing the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated,...
  • Page 99 Boutonniere automatique (suite) Ojal autom&tico (continuacibn) _) Trace de la boutonniere sur le tissu Ojat marcado en la teia Repere central sur le pied b,boutonniere Marca central en el pie para ojales (_) Rep_re de dimension sur la plaque guide (_ Marca de medida en la placa gu{a (_ Tissu Tela...
  • Page 100 Twin Needle Stitches (Optional Item) (i) Stitch width: _) Stitch length: Gold stretch stitch position or green zone (_) Needle thread tension: 3 to 7 O Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot F: Satin stitch foot ® Needle: Twin needle (optional item) ®...
  • Page 101: Puntadas De Doble Aguja (Articulos De Opcional)

    Puntadas de doble aguja (Articulo opcional) Aiguilles jumel_es (en option) (_) Anchura de la puntada (i_ Largeur du point Position dor_e point ¢_ Longitud de la puntada PosiciSn oro de puntada Longueur du point extensible ou zone verte el&stica o zona verde 3&7 (_ Tensi6n de hilo de la aguja 3 a 7...
  • Page 102: Cleaning The Bobbin Holder

    NOTE: .4: Unplug the machine. -4.. D o not dismantle the machine other than as explained in this section,, * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight° * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap,,...
  • Page 103: Cambiando La Bombitla

    nnuL,, in I=,',,[.].1 =W;I,V;'(,,1,H r..I NOTA: REMARQUE: "* D6branchez la machine° '_ Desenchufe ta mAquinao * Ne d_montez rien d'autre que ce qui est d6crit darts * No desmonte la mAquina de ninguna otra forma que la ce chapitre_ explicada en esta secci6n_ "...
  • Page 104: Cleaning The Hook Race And Feed Dogs

    Cleaning the Hook Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle, Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver... Remove needle plate O and take out the bobbin. (i_ Needle plate Lift up the bobbin holder (_) and remove...
  • Page 105: Limpieza Del Garfio Y Los Dientes Del Transporte

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la piste du crochet et des griffes d'entrafnement Desenchufe la m&quina y quite e{ pie prensatelas y ta aguja. Desterniile el tornillo que sujeta ta placa de aguja D_branchez ia machine et retirez l'aiguille et le pied con un destornillador, Quite la piaca de aguja (i_ y presseur, Retirez la vis situ_e du c6t6 gauche de la...
  • Page 106: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference Page 26 The needle thread The needle thread is not threaded properly_ breaks. Pages 28, 30 The needle thread tension is too tight,, 3. The needle is bent or blunt Page 10 Page 10 4. The needle is incorrectly inserted, 5, The needle thread and the bobbin thread are not set propedy under (drawn to the rear of) the presser foot P@e26...
  • Page 107: Soluciones De Problemas De Funcionamiento

    Oluciones de problemas de funcionamiento CONDICION CAUSA PROBABLE REFERENC1A Se rompe el hilo de la El hifo de la aguja no se ha enhebrado correctamente, P&gina 27 aguja, 2, La tensi6n del hilo de la aguja es excesiv& Pbginas 29, 31 3, La aguja est&...
  • Page 108 En cas de problbme Cause Page de r_f_rence Problbme Page 27 Le fll d'aiguille se 1. Le fit d'aiguiIte n'est pas pass8 correctement, Pages 29, 31 casse. 2, La tension du fil d'aiguille est trop forte, Page 11 3. L'aiguilte est tordue ou 6mouss_e, Page 11 L'aiguille est mat insta]16e, Le fil d'aiguille et celuf de la canette ne sent pas pass6s...
  • Page 109 Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparacibn domicilio-1-800-676-5811 For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-488=1 For information...

Table of Contents