Nikon D7000 Manual Del Usuario

Nikon D7000 Manual Del Usuario

Cámara digital
Hide thumbs Also See for D7000:
Table of Contents

Advertisement

CÁMARA DIGITAL

Manual del usuario

Es

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nikon D7000

  • Page 1: Manual Del Usuario

    CÁMARA DIGITAL Manual del usuario...
  • Page 2: Índice De Preguntas Y Respuestas

    Dónde encontrar información Encuentre la información que necesita en: Contenido 0 iv–xi Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú. Índice de preguntas y respuestas 0 ii–iii ¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas”.
  • Page 3 Índice de preguntas y respuestas 0 iv Contenido Introducción 0 35 Fotografía y reproducción básicas 0 49 Live view 0 57 Grabación y visualización de vídeos 0 67 Modos P, S, A y M 0 75 Ajustes del usuario: Modos U1 y U2 0 77 Modo de disparador 0 85...
  • Page 4 Índice de preguntas y respuestas Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas”. Toma de fotografías Modos de disparo y opciones de encuadre ¿Existe un modo fácil y rápido de realizar instantáneas (modo i)? 35–39 ¿Cómo puedo realizar los ajustes en forma rápida para diferentes escenas? 40–45 ¿Puedo elegir la velocidad de obturación (modo S)? ¿Puedo elegir el diafragma (modo A)?
  • Page 5 Retoque de fotografías ¿Cómo puedo crear copias retocadas de las fotos? 248–264 ¿Cómo elimino el efecto de los ojos rojos? ¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en formato RAW (NEF)? ¿Puedo superponer dos fotografías en formato NEF (RAW) para 256–257 crear una sola imagen? ¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a una pintura?
  • Page 6: Table Of Contents

    Contenido Índice de preguntas y respuestas..................ii Por su seguridad ........................xii Avisos............................xiv Introducción Visión general ..........................1 Conozca la cámara ........................2 Cuerpo de la cámara ........................2 Dial de modo..........................6 Dial del modo de disparo .......................7 Panel de control.........................8 Visor..............................9 Pantalla de información .......................
  • Page 7 r Paisaje nocturno ......................42 s Fiesta/Interior .........................42 t Playa/Nieve........................43 u Puesta de sol ........................43 v Amanecer/Anochecer....................43 w Retrato de mascotas ....................43 x Luz de velas........................44 y Flores..........................44 z Colores de otoño ......................44 0 Gastronomía ........................44 1 Siluetas..........................45 2 Clave alta ..........................45 3 Clave baja.........................45 Reproducción básica ......................46 Borrado de fotografías que no desea conservar ............47...
  • Page 8 Modo de disparador Elección de un modo de disparador.................77 Modo continuo (C ) ......................78 Modos disparador automático y remoto................80 Modo de espejo arriba......................83 Opciones de grabación de imágenes Calidad y tamaño de la imagen..................85 Calidad de imagen ......................... 85 Tamaño de imagen........................ 88 Utilizar dos tarjetas de memoria ..................89 Enfoque Autofoco .............................91...
  • Page 9 Mejora de imagen Picture Controls........................131 Selección de un Picture Control ..................131 Modificación de los Picture Control................133 Creación de Picture Controls personalizados............136 Compartir los Picture Controls personalizados ............138 D-Lighting activo ........................139 Espacio de color ........................141 Fotografía con flash Uso del flash incorporado....................
  • Page 10 Conexiones Conexión a un ordenador ....................179 Antes de conectar la cámara ....................179 Conexión de la cámara .......................180 Redes inalámbricas y Ethernet..................181 Impresión de fotografías....................182 Conexión de la impresora ....................182 Impresión de imágenes de una en una................183 Impresión de varias fotografías..................185 Creación de copias de índice ...................188 Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias......189 Visualización fotografías en un televisor ..............
  • Page 11 a7: Luz ayuda AF integrada..................210 a8: AF para Live view/vídeo..................211 b: Medición/exposición ..................... 211 b1: Valor paso sensibilidad ISO .................. 211 b2: Pasos EV para control expos................211 b3: Compens. de exposición fácil ................212 b4: Zona ponderada central..................213 b5: Ajuste fino óptimo exposic...................
  • Page 12 B Menú Configuración: Configuración de cámara..............236 Formatear tarjeta memoria ..................236 Brillo LCD..........................237 Modo vídeo ........................237 Reducción de parpadeo ....................237 Zona horaria y fecha .......................237 Idioma (Language) ......................238 Comentario de imagen....................238 Rotación imagen auto....................239 Foto ref. elim. polvo imagen..................240 Información de batería ....................242 Info.
  • Page 13 Observaciones técnicas Objetivos compatibles......................269 Flashes opcionales ....................... 275 El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon ..........276 Otros accesorios........................280 Colocación del conector de alimentación y del adaptador de CA ....282 Cuidados de la cámara......................283 Almacenamiento........................283 Limpieza ..........................
  • Page 14: Por Su Seguridad

    Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
  • Page 15 Nikon para su inspección. • Las baterías son propensas a las fugas Hacer caso omiso de esta precaución cuando se descargan por completo. Para puede ocasionar un incendio o descargas evitar daños al producto, asegúrese de...
  • Page 16: Avisos

    Nikon. le rogamos comunicar cualquier error u • Nikon se reserva el derecho de cambiar las omisión al representante de Nikon de su especificaciones del hardware y del...
  • Page 17 Utilice los cables de interfaz vendidos o instalación no habrá interferencias. Si este suministrados por Nikon para este equipo. El equipo causa interferencias perjudiciales en uso de otros cables de interfaz puede exceder la recepción de radio o televisión, lo cual los límites para un dispositivo clase B...
  • Page 18 Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. •...
  • Page 19 Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
  • Page 20 xviii...
  • Page 21: Introducción

    Introducción Visión general Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
  • Page 22: Conozca La Cámara

    Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. Cuerpo de la cámara Dial modo de disparo......... 7, 77 Botón E (compensación de exposición)..
  • Page 23 Cuerpo de la cámara (Continuación) Flash incorporado..........143 Botón modo AF .......... 50, 92, 95 Botón M (modo de flash)........143 Selector del modo de enfoque ......91, 99 Botón Y (compensación de flash) ....148 Palanca de acoplamiento del exposímetro ..310 Botón D (horquillado)......109, 164 Espejo..............83, 286 Receptor infrarrojo (frontal)........81 Conector USB...
  • Page 24 Cuerpo de la cámara (Continuación) Luz de ayuda de AF ..........210 Tapa de contacto para el pack de baterías Luz del disparador automático......81 opcional MB-D11 ..........280 Luz de reducción de ojos rojos ......145 Tapa de la conexión a la red ....... 282 Dial secundario..........13, 233 Contactos CPU Botón Fn ............
  • Page 25 Cuerpo de la cámara (Continuación) Botón X (acercar reproducción) ......173 Ocular del visor ............81 Botón QUAL (calidad/tamaño de imagen) ...86, 88 Tapa del ocular ............81 Botón de reinicialización de dos botones..151 Botón O (borrar) Control de ajuste dióptrico........34 Eliminación de imágenes ........47 Botón A (AE-L/AF-L)......97, 106, 232 Eliminación de imágenes durante la...
  • Page 26: Dial De Modo

    Dial de modo La cámara ofrece los siguientes modos: Dial de modo Modos P, S, A y M Seleccione estos modos para el control total sobre los ajustes de la cámara. • P—Automático programado (0 68) • S—Auto. prioridad obturación (0 69) •...
  • Page 27: Dial Del Modo De Disparo

    Dial del modo de disparo Para elegir un modo de disparo, pulse el botón de Botón de bloqueo del dial de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo modo de disparo al ajuste deseado (0 77). Modo dial de disparo Modo Descripción...
  • Page 28: Panel De Control

    Panel de control Indicador de la batería MB-D11......221 Indicador de la batería........... 35 Modo del flash ............144 Tamaño de imagen..........88 Calidad de imagen..........85 Indicador de ajuste de precisión del balance de blancos ..............120 Balance de blancos ..........117 Indicador de parada del diafragma ...
  • Page 29: Visor

    Visor Cuadrícula de encuadre (se muestra al Indicador de flash listo ........39, 219 seleccionar para la configuración Indicador de bloqueo del valor del flash ..149 personalizada d2)..........216 Indicador de sincronización del flash ....222 Puntos de enfoque ........... 38, 96 Indicador de parada del diafragma....70, 270 Modo de zona de AF ..........94 Indicador de exposición .........72...
  • Page 30: Pantalla De Información

    Pantalla de información Pulse el botón R para visualizar la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes, el modo de zona de AF y otro tipo de información en la pantalla. Botón R Indicador de exposición ........72 Pantalla de compensación de exposición..
  • Page 31 Indicador de conexión GPS ........ 162 Medición ..............105 Asignación del botón de vista previa de la profundidad de campo ........232 Espacio de color ............ 141 Indicador de D-Lighting activo......139 Indicador de reducción de ruido para sensibilidad ISO alta.......... 205 Calidad de los vídeos ..........60 Modo de autofoco ...........91 Info.
  • Page 32 Cambio de ajustes en la pantalla de información Para cambiar los ajustes de los elementos que se indican a continuación, pulse el botón R de la pantalla de información. Marque los elementos con el multiselector y, a continuación, pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado. Botón R Calidad de los vídeos..........
  • Page 33: Diales De Control

    Diales de control Los diales de control principal y secundario son utilizados independientemente o en combinación con otros controles para ajustar un variedad de configuraciones. Botón M/Y Modo del flash Compensación del flash Botón D Botón modo AF Horquillado Modo autofoco Modo de zona de AF Dial secundario Botón E...
  • Page 34 Modo de escena Elegir una escena (h; 0 41). Modo h Dial de control Pantalla principal Calidad y tamaño de la imagen Ajustar la calidad de imagen (0 86). Botón QUAL Dial de control Panel de control principal Elija un tamaño de imagen (0 88).
  • Page 35 Exposición Elija una combinación de diafragma y de velocidad de obturación (modo P; 0 68). Modo P Dial de control Panel de control principal Elija una velocidad de obturación (modo S o M; 0 69, 71). Modo S o M Dial de control Panel de control principal...
  • Page 36 Seleccione el incremento de horquillado (modo P, S, A, o M; 0 110, 112). Botón D Dial secundario Panel de control Balance de blancos Elija una opción de balance de blancos (modo P, S, A, o M; 0 117). Botón WB Dial de control Panel de control (balance de...
  • Page 37: Tapa De La Pantalla Bm-11

    Tapa de la pantalla BM-11 Se proporciona con la cámara una tapa transparente para mantener la pantalla limpia y protegerla mientras no se utiliza la cámara. Para colocar la tapa, introduzca la proyección de la parte superior de la tapa en la muesca correspondiente encima de la pantalla de la cámara ( ) y pulse el botón de la tapa hasta que encaje en su lugar (...
  • Page 38: Menús De La Cámara

    Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de Botón G las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Fichas Puede elegir entre los siguientes menús: •...
  • Page 39: Uso De Los Menús De La Cámara

    Uso de los menús de la cámara Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J. Mover el cursor hacia arriba Botón J: seleccionar el elemento marcado Cancelar y volver al Seleccionar el elemento marcado o menú...
  • Page 40 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento de menú seleccionado. Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. Seleccione el elemento marcado.
  • Page 41: Primeros Pasos

    Primeros pasos Cargue la batería La cámara funciona con una batería recargable de iones de litio EN-EL15 (suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador MH-25 suministrado antes de utilizarla. Se necesitan aproximadamente 2 horas y 35 minutos para cargar completamente la batería cuando no tiene carga.
  • Page 42 Inserte la batería. Coloque la batería en el compartimento de la batería tal y como se muestra en la ilustración del cargador. Conecte el cargador. Batería Carga cargando completa La luz CHARGE (carga) parpadeará mientras se carga la batería. Batería cargando Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 a 35 °C.
  • Page 43 Nikon. El cable de corriente y el adaptador de corriente CA suministrados son para uso exclusivo del MH-25.
  • Page 44: Inserte La Batería

    Inserte la batería Apague la cámara. Inserción y extracción de las baterías Apague siempre la cámara antes de insertar o extraer las baterías. Abra la tapa del compartimento de la batería. Deslice (q) y abra la tapa del compartimento de la batería (w).
  • Page 45: Coloque Un Objetivo

    Coloque un objetivo Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. En este manual se utiliza generalmente un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5- 5.6G ED VR para fines ilustrativos. Marca de montaje Escala de la distancia focal Marca de la distancia focal Parasol (0 317)
  • Page 46 (VR), la cual reduce el desenfoque causado por el movimiento de la cámara aun cuando se encuentra en paneo, permitiendo bajar las velocidades del obturador en aproximadamente 3 EV (mediciones de Nikon; los efectos variarán dependiendo del usuario y de las condiciones de disparo).
  • Page 47: Configuración Básica

    Configuración básica Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. No es posible tomar fotografías hasta que ajuste la hora y la fecha. Encienda la cámara.
  • Page 48 Ajuste del reloj Las configuraciones de idioma y de fecha/hora se pueden cambiar en cualquier momento utilizando las opciones Idioma (Language) (0 238) y Zona horaria y fecha (0 237) en el menú de configuración. El reloj de la cámara también se puede sincronizar con dispositivos GPS (0 162).
  • Page 49: Insertar Una Tarjeta De Memoria

    Insertar una tarjeta de memoria La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por separado; 0 319). La cámara tiene dos ranuras para tarjetas de memoria (ranura 1 y ranura 2); si va a utilizar únicamente una tarjeta de memoria, insértela en la ranura 1 (0 30).
  • Page 50 Sin tarjeta de memoria Si no se ha introducido ninguna tarjeta de memoria, se visualizará en las pantallas del panel de control y en la parte inferior del visor S y aparecerá un icono indicando “sin tarjeta de memoria” en la pantalla del visor mientras la batería tenga carga, incluso si la cámara está...
  • Page 51 Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • No extraiga la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
  • Page 52: Formateo De La Tarjeta De Memoria

    Formateo de la tarjeta de memoria Es necesario formatear las tarjetas de memoria antes de usarlas por primera vez o después de haber sido utilizadas o formateadas en otros dispositivos. Formateo de las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran contener.
  • Page 53 Interruptor de protección contra escritura Las tarjetas de memoria están equipadas con un interruptor de protección contra escritura para prevenir la pérdida de datos accidental. Cuando el interruptor está en Interruptor de protección la posición “lock”, no se puede grabar o borrar fotografías contra escritura y no se puede formatear la tarjeta de memoria (se visualizará...
  • Page 54: Ajuste El Enfoque Del Visor

    Ajuste el enfoque del visor La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que permite ajustar el visor según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor está enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor. Quite la tapa del objetivo.
  • Page 55: Fotografía Y Reproducción Básicas

    Fotografía y reproducción básicas Fotografía “Apuntar y disparar” (Modos i y j ) Esta sección describe la forma de tomar fotografías en el modo i (automático), que es un modo automático para “apuntar y disparar” en el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara de acuerdo a las condiciones de disparo, y en el cual el flash se disparará...
  • Page 56: Paso 2: Seleccione El Modo I O J

    Compruebe el número de exposiciones restantes. El panel de control y el visor muestran el número de fotografías que se pueden tomar con los ajustes actuales (los valores superiores a 1.000 se redondean al ciento más cercano; por ejemplo, los valores entre 1.200 y 1.299 se muestran como 1,2K). Si hay dos tarjetas de memoria introducidas, las pantallas mostrarán el espacio disponible en la tarjeta de la ranura 1 (0 30).
  • Page 57: Paso 3: Encuadre La Fotografía

    Paso 3: Encuadre la fotografía Prepare la cámara. Al encuadrar imágenes en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Mantenga los codos ligeramente pegados al torso a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener el equilibrio.
  • Page 58: Paso 4: Enfoque

    Paso 4: Enfoque Pulse el disparador hasta la mitad. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Se visualizará el punto de enfoque activo. Si el sujeto está escasamente iluminado, puede que surja el flash y la luz de ayuda AF podría iluminarse.
  • Page 59 El disparador La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente. Enfoque: pulsar hasta la Disparo: Pulse el disparador mitad por completo Desconexión automática del exposímetro El visor y las pantallas de velocidad de disparo y diafragma del panel de control se apagarán si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 6 segundos (desconexión...
  • Page 60: Fotografías Creativas (Modos De Escena)

    Fotografías creativas (Modos de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger un modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar como se describe en las páginas 35–39.
  • Page 61: Retrato

    Modos de escena Retrato Niño Utilícelo para retratos con tonos de piel Utilícelo para instantáneas de niños. Los suaves y naturales. Si el sujeto está lejos detalles de las prendas de vestir y del del fondo o utiliza un objetivo de fondo se verán vistosos, mientras que los telefoto, los detalles del fondo serán tonos piel permanecen suaves y...
  • Page 62: Macro

    Macro Paisaje nocturno Utilice este modo para hacer tomas de Este modo reduce el ruido y los colores primer plano de flores, insectos y otros poco naturales cuando se tomen objetos pequeños (puede utilizar un fotografías de paisajes nocturnos, objetivo macro para enfocar a distancias incluyendo calles con avisos de neón.
  • Page 63: Playa/Nieve

    Playa/Nieve Amanecer/Anochecer Este modo captura el brillo de los reflejos Conserva los colores vistos con luz suave de la luz del sol sobre el agua, la nieve o natural antes del anochecer o después la arena. El flash incorporado y la luz de de la puesta del sol.
  • Page 64: Luz De Velas

    Luz de velas Colores de otoño Este modo se utiliza para fotografías Este modo captura los rojos y amarillos tomadas con luz de velas. El flash brillantes característicos de las hojas de incorporado se apaga; se recomienda otoño. El flash incorporado se apaga; se utilizar un trípode para prevenir fotos recomienda utilizar un trípode para borrosas cuando la iluminación es...
  • Page 65: Siluetas

    Siluetas Clave baja Utilice este modo para crear siluetas de Utilice este modo al tomar escenas objetos contra fondos con mucha luz. El oscuras para crear imágenes oscuras y flash incorporado se apaga; se sombrías que acentúan los reflejos. El recomienda utilizar un trípode para flash incorporado se apaga;...
  • Page 66: Reproducción Básica

    Visualice fotografías adicionales. Es posible visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2. Para visualizar información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 165). 1 / 12 N I KON D7000 1 125 F5 . 6 35mm AUTO 0, 0 20100D7000 0001.
  • Page 67: Borrado De Fotografías Que No Desea Conservar

    Borrado de fotografías que no desea conservar Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las fotografías una vez que han sido borradas. Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar como se describe en la página anterior.
  • Page 69: Live View

    Live view Encuadrar las imágenes en la pantalla Siga el procedimiento que se describe a continuación para tomar fotografías en el modo live view. Gire el interruptor live view. El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del objetivo se muestra en la pantalla de la cámara.
  • Page 70 Elija un modo de enfoque. Selector del modo de enfoque Para elegir un modo de autofoco, gire el selector de modo de enfoque a AF, y a continuación pulse el botón de modo AF y gire el dial de control principal hasta que el modo deseado sea visualizado en el monitor.
  • Page 71 Elija el punto de enfoque. ! (AF prioridad rostro): Cuando la cámara detecta un sujeto que está de cara a la cámara, se visualiza un Punto de borde amarillo doble (si se detectan varias caras, enfoque hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano;...
  • Page 72 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. ! (AF prioridad rostro): La cámara establece el enfoque para la cara dentro de la doble línea amarilla mientras el disparador es presionado hasta la mitad; si la cámara no puede detectar el sujeto (debido, por ejemplo, a que el sujeto ha volteado hacia otro lado), los bordes desaparecen.
  • Page 73 Salir de modo Live view. Gire el interruptor live view para salir del modo live view. Interruptor live view Live View/Opciones de visualización de grabaciones de vídeo Pulse el botón R para desplazarse por las opciones de la pantalla como se muestra a continuación.
  • Page 74 HDMI Cuando se conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla de la cámara se apaga y el dispositivo de vídeo muestra la vista del objetivo como se muestra a la derecha. Si el dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI >...
  • Page 75 Enfoque manual Para realizar el enfoque en el modo de enfoque manual (0 99), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se enfoque el sujeto. Para ampliar la visualización en la pantalla hasta × aproximadamente 6,7 para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X.
  • Page 77: Grabación Y Visualización De Vídeos

    Grabación y visualización de vídeos Grabación de vídeos Es posible grabar vídeos en el modo live view. Si lo desea, elija un Picture Control (0 131) y un espacio de color (0 141) antes de grabar. Gire el interruptor live view. El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del objetivo se visualiza en la pantalla y no en el visor.
  • Page 78 Enfoque. Encuadre la apertura del disparo y enfoque tal y como se ha descrito en los pasos 4 y 5 de “Live view” (0 51–52). Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden ser detectados en AF prioridad de rostro disminuye durante la grabación de vídeo. Inicie la grabación.
  • Page 79 Grabación de vídeos Parpadeos, franjas o distorsiones pueden aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio o si la cámara está paneada horizontalmente o si el objeto se mueve a grandes velocidades dentro del encuadre (los parpadeos y las franjas pueden reducirse eligiendo la opción Reducción de parpadeo que encaje con la frecuencia de la fuente de alimentación de CA local;...
  • Page 80 Configuraciones de vídeo Use la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo para elegir las opciones de calidad de los vídeos, sonido, destino y ajustes de vídeo manual. • Calidad de los vídeos: Elija entre los tamaños de fotograma de q 1.920×1.080, a 1.280×720, y b 640×424 y entre calidad alta y normal.
  • Page 81 Seleccione Configuraciones de vídeo. Botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Configuraciones de vídeo en el menú de disparo y pulse 2. Elija las opciones de vídeo. Marque el artículo deseado y pulse 2, a continuación marque la opción y pulse J.
  • Page 82: Visualización De Vídeos

    Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa(0 163). Pulse J para iniciar la reproducción. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Utilice Descripción Pausa Detener la reproducción.
  • Page 83: Edición De Vídeos

    Edición de vídeos Recorta imágenes para crear copias editadas de videos o guarda los fotogramas seleccionados como JPEG fijos. Opción Descripción Elegir punto de inicio Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de inicio. Elegir punto de Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de finalización finalización.
  • Page 84 Acceda al menú Retoque. Pulse el botón L para acceder al menú retoque. Botón L Elija una opción. Para crear una copia que incluya el fotograma actual y todos los siguientes fotogramas, marque Elegir punto de inicio en el menú de edición de vídeo y pulse J. Seleccione Elegir punto de finalización para crear una copia que incluya el fotograma actual y todos los fotogramas anteriores.
  • Page 85 Recorte de vídeos Los vídeos deben tener una duración de dos segundos como mínimo. Si no puede crear una copia desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo en el paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria.
  • Page 86: Guardar Los Fotogramas Seleccionados

    Guardar los fotogramas seleccionados Para guardar una copia de un fotograma seleccionado como JPEG fijo: Vea el vídeo y elija un fotograma. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 62. Detenga el vídeo en el fotograma que desea copiar. Acceda al menú...
  • Page 87: Modos P, S, A Y M

    Modos P, S, A y M Los modos P, S, A, y M ofrecen control sobre la velocidad de obturación y diafragma: Modo Descripción Automático programado (0 68): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y en otras situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la configuración de la cámara.
  • Page 88: Modo P (Automático Programado)

    Modo P (Automático programado) En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
  • Page 89: Modo S (Auto. Prioridad Obturación)

    Modo S (Auto. prioridad obturación) En el modo automático con prioridad a la obturación, usted elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan borrosos, y velocidades de obturación rápidas para “congelar”...
  • Page 90: Modo A (Auto. Prioridad Diafragma)

    Modo A (Auto. prioridad diafragma) En el modo automático con prioridad al diafragma, usted elige la velocidad del diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas grandes (números f bajos) reducen la profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentran atrás y en frente del sujeto principal.
  • Page 91: Modo M (Manual)

    Modo M (Manual) En el modo M, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo M: Gire el dial de modo a M. Dial de modo Elija el diafragma y la velocidad de obturación. Mientras los exposímetros estén activados, gire el dial de control principal para elegir la velocidad de obturación, y el dial secundario para ajustar el diafragma.
  • Page 92 Vista previa de la profundidad de campo Para la vista previa de los efectos del diafragma, pulse y mantenga pulsado el botón de vista previa de la profundidad de campo. El objetivo se detendrá en el valor de diafragma seleccionado por la cámara (modos P y S) o en el valor escogido por el usuario (modos A y M), permitiendo la vista previa de la profundidad de Botón de vista previa de la...
  • Page 93: Exposiciones Prolongadas (Sólo En El Modo M)

    Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M) Seleccione las siguientes velocidades de 35 seg. de exposición con obturación para exposiciones prolongadas de el diafragma movimiento de luces, estrellas, paisajes f/25 nocturnos, o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador.
  • Page 94 Abra el obturador. Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o el cable de control remoto opcional MC-DC2 por completo. Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la exposición. Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo para iniciar los disparos. Cierre el obturador.
  • Page 95: Ajustes Del Usuario: Modos U1 Y U2

    Ajustes del usuario: Modos U1 y U2 Asigne ajustes frecuentemente utilizados a las posiciones U1 y U2 del dial de modo. Guardar los ajustes del usuario Seleccione un modo. Dial de modo Gire el dial de modo al modo deseado. Establezca los ajustes.
  • Page 96: Recuperar Los Ajustes Del Usuario

    Guardar ajustes del usuario. Marque Guardar ajustes y pulse J para asignar los ajustes seleccionados en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo seleccionada del paso 4. Recuperar los ajustes del usuario Simplemente gire el dial de modo a U1 para Dial de modo recuperar los ajustes asignados a U1, o a U2 para recuperar los ajustes asignados para U2.
  • Page 97: Modo De Disparador

    Modo de disparador Elección de un modo de disparador Para elegir un modo de disparador, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado. Dial de modo de disparo Modo Descripción Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el...
  • Page 98: Modo Continuo (C )

    Modo continuo (C Para tomar fotografías en los modos C (continuo a alta velocidad) y C (continuo a baja velocidad): Seleccione el modo C Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a C Dial de modo de disparo Encuadre la toma, enfoque y dispare.
  • Page 99 Memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia de almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden tomar hasta un máximo de 100 fotografías en sucesión, sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de grabación disminuye cuando la memoria intermedia se llena.
  • Page 100: Modos Disparador Automático Y Remoto

    Modos disparador automático y remoto El disparador automático y el control remoto opcional ML-L3 (0 281) pueden ser utilizados para reducir el movimiento de la cámara o para autorretratos. Monte la cámara sobre un trípode. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
  • Page 101 Encuadre la fotografía. Cubra el visor Si va a tomar fotografías sin mirar a Tapa del ocular DK-21 Tapa del ocular DK-5 través del visor, quite la tapa del ocular DK-21 (q) e inserte la tapa del ocular DK-5 suministrada tal y como se muestra (w).
  • Page 102 Antes de utilizar el control remoto Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina transparente de plástico que aísla la batería. Uso del flash incorporado Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A, M, o 0, pulse el botón M para elevar el flash y espere a que el indicador M se visualice en el visor (0 143).
  • Page 103: Modo De Espejo Arriba

    Modo de espejo arriba Elija este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda utilizar un trípode. Seleccionar el modo de espejo arriba. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a M Dial de modo de disparo Suba el espejo.
  • Page 105: Opciones De Grabación De Imágenes

    Opciones de grabación de imágenes Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuanto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más grandes y con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero también requieren más memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas imágenes se pueden almacenar en la tarjeta de memoria (0 320).
  • Page 106 La calidad de la imagen se ajusta pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que se visualice el ajuste deseado en el panel de control. El menú disparo La calidad de imagen se puede Botón QUAL Dial de control ajustar también utilizando la principal...
  • Page 107 Podrá acceder a las siguientes opciones desde el menú de disparo. Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2. Compresión JPEG Elija el tipo de compresión para las imágenes JPEG. Opción Descripción Prioridad al Las imágenes son comprimidas para producir un tamaño de archivo tamaño relativamente uniforme.
  • Page 108: Tamaño De Imagen

    Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija de entre las siguientes opciones: Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm) # Grande 4.928 × 3.264 41,7 × 27,6 3.696 × 2.448 31,3 × 20,7 $ Medio % Pequeño 2.464 ×...
  • Page 109: Utilizar Dos Tarjetas De Memoria

    Utilizar dos tarjetas de memoria Si hay dos tarjetas de memoria introducidas en la cámara, podrá utilizar la función Función de tarjeta en ranura 2 del menú de disparo para elegir el papel jugado por la tarjeta en la ranura 2. Elija de entre Reserva (la tarjeta de la ranura 2 es utilizada únicamente cuando la tarjeta de la ranura 1 esté...
  • Page 111: Enfoque

    Enfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 99). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para automático o manual (0 96) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 97).
  • Page 112 Para elegir un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor o en el panel de control. Botón de modo AF Dial de control principal Panel de control Visor...
  • Page 113 Seguimiento de enfoque predictivo En el modo AF-C o cuando el autofoco de servo continuo es seleccionado en el modo AF-A, la cámara iniciará el seguimiento predictivo de enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es presionado hasta la mitad. Esto permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir la posición final del sujeto cuando se libere el obturador.
  • Page 114: Modo De Zona De Af

    Modo de zona de AF Elija la manera en la que se selecciona el punto de enfoque para el enfoque automático. • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 96; la cámara enfocará únicamente el sujeto que se encuentre dentro del punto de enfoque.
  • Page 115 • Zona de AF automática: La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el punto de enfoque. Si se utilizan objetivos de tipo G o D, la cámara podrá distinguir sujetos humanos en el fondo para mejorar la detección de sujetos. Los puntos de enfoque activos son marcados brevemente después de que la cámara enfoca;...
  • Page 116: Selección Del Punto De Enfoque

    Selección del punto de enfoque La cámara ofrece una serie de opciones de 39 puntos de enfoque que pueden ser utilizados para componer fotografías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier parte del encuadre. Gire el bloqueo del selector de enfoque a Esto permite que el multiselector sea utilizado para seleccionar el punto de enfoque.
  • Page 117: Bloqueo Del Enfoque

    Bloqueo del enfoque El bloqueo del enfoque se puede utilizar para cambiar la composición después de enfocar, lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 93), puede también enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer la fotografía.
  • Page 118 Recomponga la fotografía y dispare. El enfoque permanecerá bloqueado entre cada disparo si mantiene pulsado hasta la mitad el disparador (AF-S) o si mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en sucesión con el mismo ajuste de enfoque. No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté...
  • Page 119: Enfoque Manual

    Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos NIKKOR sin AF) o si el autofoco no produce los efectos esperados (0 93). • Objetivos AF-S: Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a M. Objetivos AF-S Los usuarios de los objetivos AF-S (incluyendo la lente AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5- 5.6G ED VR utilizada en este manual con propósitos ilustrativos;...
  • Page 120 El telémetro electrónico Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o superior, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para confirmar si el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado está enfocado (el punto de enfoque se puede seleccionar entre cualquiera de los 39 puntos de enfoque).
  • Page 121: Sensibilidad Iso

    Sensibilidad ISO La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Elija de entre los ajustes que se encuentren en el rango de valor aproximado a ISO 100 uno más o menos equivalente a ISO 6400 en intervalos equivalentes a EV.
  • Page 122 AUTO Si gira el dial de modo a P, S, A, o M después de seleccionar AUTO para la sensibilidad ISO en otro modo, se restablece la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A, o M. Hi 0,3–Hi 2 Las fotografías tomadas con estos ajustes tienen mayor probabilidad de ser afectadas por ruido (pixeles brillantes aleatorios, neblina o líneas).
  • Page 123: Control De Sensibilidad Iso Automático

    Control de sensibilidad (Modos P, S, A y M únicamente) ISO automático Si se selecciona Activado para Ajustes sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, la sensibilidad ISO será ajustada automáticamente si la exposición óptima no puede ser lograda con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO es ajustada adecuadamente cuando se utiliza el flash).
  • Page 124 Una vez finalizados los ajustes, pulse J para salir. Si Activado es seleccionado, aparecerá la pantalla de la derecha en el visor y en panel de control. Si se altera el valor de la sensibilidad elegido por el usuario, estos indicadores parpadearán y el valor alterado será...
  • Page 125: Exposición/Horquillado

    Exposición/Horquillado Medición (Modos P, S, A y M únicamente) Elija cómo la cámara ajustará la exposición en los modos P, S, A, y M (en otros modos, la cámara selecciona el método de medición de forma automática). Opción Descripción Matricial: Produce resultados naturales en la mayoría de las situaciones. La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición según la distribución de tonos, color, composición, y, con los objetivos G o D (0 269), la información de la distancia (medición matricial en color 3D II;...
  • Page 126: Bloqueo De La Exposición Automática

    Bloqueo de la exposición automática Use la función de bloqueo de la exposición automática para recomponer fotografías después de medir la exposición: Ajustar la medición a Z o b (0 105). Elija Z para asignar la mayor atención al centro del fotograma, o b para fijar la exposición en un círculo centrado de 3,5 mm en el punto de enfoque activo.
  • Page 127: Compensación De Exposición

    Compensación de exposición (Modos P, S, A y M únicamente) La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta función resulta especialmente útil cuando se utiliza con los métodos de medición ponderada central o puntual (0 105).
  • Page 128 Modo M En el modo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al indicador de exposición, la velocidad de obturación y el diafragma no cambian. Utilización del flash Cuando se utiliza el flash, la compensación de la exposición afecta a la exposición del fondo y al nivel de flash.
  • Page 129: Horquillado

    Horquillado (Modos P, S, A y M únicamente) El horquillado cambia automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL), o el balance de blancos ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual. Elíjalo en situaciones en las que sea difícil fijar una exposición, el nivel del flash, balance de blancos o el D-Lighting activo y no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto.
  • Page 130 Seleccione el incremento de horquillado. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para elegir valores entre 0.3 EV y 2 EV. Incremento de horquillado Botón D Dial secundario Panel de control Consulte también Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 211).
  • Page 131 Horquillado de la exposición y del flash En los modos de disparo de continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad (0 78), el disparo se detendrá una vez que el número de disparos especificados en el programa de horquillados haya sido alcanzado.
  • Page 132 Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos diferente. Para obtener más información sobre balance de blancos, consulte la página 117. Seleccionar el horquillado del balance de blancos. Elija Horquillado balance blancos para la configuración personalizada e5 Juego de horquillado auto.
  • Page 133 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Se añaden modificaciones al ajuste de balance de blancos del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión de balance de blancos.
  • Page 134 Horquillado D-Lighting activo La cámara cambia D-Lighting activo sobre una serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 139. Seleccionar el horquillado ADL. Elija Horquillado D-Lighting activo para la configuración personalizada e5 Juego de horquillado auto. Elija el número de disparos.
  • Page 135 Encuadre la toma, enfoque y dispare. La cámara variará D-Lighting activo de disparo a disparo según el programa de horquillado seleccionado. Mientras el horquillado esté activo, el indicador de progreso del horquillado será visualizado en el panel de control. Un segmento desaparecerá...
  • Page 137: Balance De Blancos

    Balance de blancos (Modos P, S, A y M únicamente) El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz;...
  • Page 138 Menú disparo El balance de blancos también se puede ajustar mediante la opción Balance de blancos en el menú disparo (0 202), el cual también se puede usar para ajustar con precisión el balance de blancos (0 119) o medir un valor para el balance de blancos preajustado (0 123). La opción Automático en el menú...
  • Page 139: Ajuste De Precisión Del Balance De Blancos

    Ajuste de precisión del balance de blancos Se puede realizar un “ajuste de precisión” del balance de blancos para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir un tono de color deliberado en la imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión usando la opción Balance de blancos en el menú...
  • Page 140 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y regresar al menú de disparo. En el panel de control se visualiza un asterisco (“*”) cuando se encuentre en efecto el ajuste de precisión. El botón WB Con ajustes diferentes a K (Elegir temperatura color) y L (Preajuste manual), el botón WB se puede usar para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (0 119;...
  • Page 141 Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
  • Page 142: Elección De Una Temperatura De Color

    Elección de una temperatura de color Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos, la temperatura de color se puede seleccionar pulsando el botón WB y girando el dial secundario. La temperatura de color se visualiza en el panel de control.
  • Page 143: Preajuste Manual

    Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte. Existen dos métodos para ajustar el balance de blancos preajustado: Método Descripción...
  • Page 144 Medición de un valor para el balance de blancos preajustado Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio se puede usar un panel gris estándar como objeto de referencia.
  • Page 145 Compruebe los resultados. Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en el panel de control durante seis segundos, mientras que el visor mostrará parpadeando a. Panel de control Visor Si la iluminación es demasiado oscura o muy brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos.
  • Page 146 Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1-d-4 Siga los pasos descritos a continuación para copiar un valor medido para el balance de blancos de d-0 a cualquiera de los otros preajustes (d-1-d-4). Seleccione L (Preajuste manual). Botón G Pulse el botón G y seleccione Balance de blancos en el menú...
  • Page 147 Elija Seleccionar imagen. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. Marque la imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para ver la imagen marcada a pantalla Botón X completa, mantenga pulsado el botón X. Para ver imágenes en otras ubicaciones, mantenga pulsado D y pulse 1.
  • Page 148 Selección de una balance de blancos preajustado Para establecer el balance de blancos en un valor preajustado: Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos y pulse 2. Seleccione un preajuste. Botón W Marque el preajuste deseado y pulse W. Para seleccionar el preajuste marcado y visualizar el menú...
  • Page 149 Adición de comentarios Siga los pasos siguientes para ingresar un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de blancos. Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos y pulse 2. Seleccione un preajuste.
  • Page 151: Mejora De Imagen

    Mejora de imagen Picture Controls (Modos P, S, A y M únicamente) El exclusivo sistema de Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de procesamiento de imagen que incluyen nitidez, contraste, brillo, saturación y tono entre dispositivos y programas compatibles.
  • Page 152 (0 138). Picture Controls opcionales En los sitios web de Nikon se encuentran disponibles Picture Controls opcionales para descargarlos. El indicador de Picture Control El Picture Control actual se muestra en la pantalla de información al pulsar el botón R.
  • Page 153: Modificación De Los Picture Control

    Modificación de los Picture Control Los Picture Controls predefinidos o personalizados existentes (0 136) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes mediante Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste.
  • Page 154 Ajustes de Picture Control Opción Descripción Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes Ajuste rápido manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido, las imágenes son más intensas.
  • Page 155 La cuadrícula del Picture Control Al pulsar el botón W en el paso 2 (0 133) aparece una cuadrícula de Picture Control en la que se muestra el contraste y la saturación del Picture Control seleccionado en relación con los demás Picture Controls (si selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste).
  • Page 156: Creación De Picture Controls Personalizados

    Creación de Picture Controls personalizados Los Picture Controls suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Controls personalizados. Seleccione Gestionar Picture Control. Botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Gestionar Picture Control en el menú...
  • Page 157 Nombre el Picture Control. Aparece el cuadro de diálogo de Área de introducción de texto de la derecha. De teclado forma predeterminada, a los Picture Controls Campo para nuevos se les asignan nombres agregando el nombre un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente.
  • Page 158: Compartir Los Picture Controls Personalizados

    Compartir los Picture Controls personalizados Los Picture Controls personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX 2 o con software opcional tal como Capture NX 2 se pueden copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la cámara o los Picture Controls personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
  • Page 159: D-Lighting Activo

    D-Lighting activo (Modos P, S, A y M únicamente) La función D-Lighting activo conserva los detalles en las luces altas y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta función para escenas de alto contraste, por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a través de una ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día soleado.
  • Page 160 D-Lighting activo Podría aparecer ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombreados desiguales. D-Lighting activo no puede ser utilizado con sensibilidades ISO Hi 0,3 o superiores. “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting” La opción D-Lighting activo en el menú...
  • Page 161: Espacio De Color

    Espacio de color El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Elija un espacio de color en conformidad con las cantidad de fotografías que serán procesadas al salir de la cámara. Opción Descripción Elija esta opción para las fotografías que se van a imprimir o usar “tal como W sRGB están”, es decir, sin ninguna modificación posterior.
  • Page 162 Para obtener más información, consulte la documentación suministrada con la aplicación o dispositivo. Software de Nikon ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con la cámara.
  • Page 163: Fotografía Con Flash

    Fotografía con flash Uso del flash incorporado El flash incorporado tiene un número de guía (GN) 12 (m, ISO 100, 20 °C) y proporciona cobertura para un ángulo de imagen de un objetivo 16 mm. Se puede usar no solamente cuando la iluminación natural es inadecuada sino para cubrir sombras y sujetos iluminados por atrás o para agregar una pequeña cantidad de luz a los ojos del sujeto.
  • Page 164: Modo De Flash

    Modo de flash El modo de flash disponible depende del modo de disparo: i, k, p, n, s, w Automático + Automático Sincronización lenta + Flash de relleno reducción de ojos rojos Automático + Reducción Automático + de ojos rojos Sincronización lenta Apagado Apagado...
  • Page 165 Modos de flash Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar uno o más de los ajustes siguientes, como se muestra de acuerdo al icono de modo de flash: • AUTO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra a contra luz, el flash sale automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea necesario.
  • Page 166 Modo de control de flash La cámara es compatible con los siguientes modos de control de flash i-TTL: • Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de destellos previos casi invisibles (predestellos de monitoreo) inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados de los objetos en todas las áreas del fotograma son captados por un sensor RGB de 2.016 pixeles y son analizados en combinación con la información de alcance de un sistema de medición matricial para ajustar la potencia del flash para el...
  • Page 167 Diafragma, Sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance 1600 3200 6400 0,7–8,5 0,6–6,0 0,6–4,2 0,6–3,0 — 0,6–2,1 — — 0,6–1,5 — —...
  • Page 168: Compensación De Flash

    Compensación de flash (Modos P, S, A y M únicamente) La compensación del flash se utiliza para modificar la potencia del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo.
  • Page 169: Bloqueo Fv

    Bloqueo FV Esta función se usa para bloquear la potencia del flash, permitiendo a los fotógrafos volver a componer la fotografía sin cambiar el nivel del flash y garantizando que la potencia del flash sea la adecuada para el sujeto aún cuando el sujeto no esté posicionado en el centro del fotograma.
  • Page 170 Recomponga la fotografía. Tome la fotografía. Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía. Si lo desea, se pueden tomar imágenes adicionales sin liberar el bloqueo FV. Libere el bloqueo FV. Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Confirme que ya no se visualice el icono de bloqueo FV (e) en el visor.
  • Page 171: Otras Opciones De Disparo

    Otras opciones de disparo Restauración de los ajustes predeterminados Los ajustes de la cámara listados se pueden restaurar Botón E a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones QUAL y E al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un punto verde).
  • Page 172: Exposición Múltiple

    Exposición múltiple (Modos P, S, A y M únicamente) Siga los pasos siguientes para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola fotografía. Se pueden grabar múltiples exposiciones en cualquier ajuste de calidad de imagen, y puede hacer uso de los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a las superposiciones fotográficas generadas por software.
  • Page 173 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J. • Activada: La ganancia se ajusta de acuerdo al número de exposiciones grabadas en ese momento (la ganancia para cada exposición se establece en para 2 exposiciones,...
  • Page 174 Interrupción de exposiciones múltiples Al seleccionar Exposición múltiple en el menú de disparo cuando se esté grabando una exposición múltiple se visualizarán las opciones mostradas a la derecha. Para interrumpir una exposición múltiple antes de que se haya tomado el número especificado de exposiciones, marque Cancelar y pulse J.
  • Page 175: Fotografía Con Disparo A Intervalos

    Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos predeterminados. Antes de disparar No seleccione el modo de disparador automático (E) o el modo de disparo remoto (4) al usar el temporizador por intervalo. Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla.
  • Page 176 Elija el número de intervalos y el número de tomas por intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar el número de intervalos o el número de tomas; pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse 2 para continuar. Número de Número Número intervalos de tomas/...
  • Page 177 Sin memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá activo pero no se capturarán imágenes. Reanude el disparo (0 158) después de eliminar algunas imágenes o apague la cámara e inserte otra tarjeta de memoria. Cubra el visor Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada (0 81).
  • Page 178 Pausa de la fotografía con el disparo a intervalos La fotografía con el disparo a intervalos se puede pausar del siguiente modo: • Marque Iniciar > Pausa en el menú de disparo a intervalos y pulsando J • Apagando y encendiendo nuevamente la cámara (si lo desea, la tarjeta de memoria se puede sustituir cuando la cámara está...
  • Page 179: Objetivos Sin Cpu

    Objetivos sin CPU Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario puede tener acceso a una gran variedad de funciones de objetivos con CPU al usar un objetivo sin CPU (0 270). Si se conoce la distancia focal del objetivo: •...
  • Page 180 Introduzca la distancia focal y el diafragma. Marque Distancia focal (mm) o Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para modificar el elemento marcado. La distancia focal se puede seleccionar entre valores de 6 y 4.000 mm, el diafragma máximo entre valores de f/1.2 y f/22. Distancia focal no listada Si la distancia focal correcta no está...
  • Page 181 Para recuperar los datos del objetivo al usar un objetivo sin CPU: Asigne la selección del número de objetivo sin CPU a un control de la cámara. Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU para la configuración personalizada f3 (Asignar botón Fn, 0 230) o configuración personalizada f4 (Asignar botón vista previa, 0 232).
  • Page 182: Unidad Gps Gp-1

    Unidad GPS GP-1 La unidad GPS GP-1 (disponible por separado) se puede conectar al terminal de accesorios de la cámara (0 281) utilizando el cable suministrado con la GP-1, lo que permite grabar información sobre la posición actual de la cámara al tomar fotografías.
  • Page 183: Más Sobre La Reproducción

    Más sobre la reproducción Reproducción a pantalla completa Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La Botón K fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Multiselector Dial secundario Botón O Botón K Botón G Botón L Botón W Botón X Botón J Dial de control principal Girar a vertical...
  • Page 184 Para Utilice Descripción Ver fotografías Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en el que han sido grabadas, 4 para ver las fotografías en el orden inverso. adicionales Ver la Pulse 1 o 3 para ver información sobre la fotografía actual información de la (0 165).
  • Page 185: Información De La Fotografía

    243). Los datos GPS sólo se visualizan si se ha utilizado un dispositivo GPS al tomar la fotografía. 1 / 12 N I KON D7000 1/ 12 LATITUDE .
  • Page 186 Altas luces Estado de protección...........174 Indicador de retoque...........248 100 - 1 Altas luces de la imagen Número de carpeta – número de fotograma ..................218 Canal actual Indicador de visualización de altas luces A l t . l u c e s Selec.
  • Page 187 El zoom de reproducción Para acercar la fotografía que se visualiza en el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W para acercar y alejar y para desplazar la imagen utilice el multiselector. El histograma se actualizará para mostrar solamente los datos para la porción de la imagen visible en la pantalla.
  • Page 188 ––– Objetivo VR (reducción de la vibración) ..26 Tipo de flash..........143, 275 100 -- 1 N I KON D7000 Modo controlador ..........225 Modo del flash ............144 Estado de protección .......... 174 Control del flash ............223 Indicador de retoque .......... 248 Compensación del flash ........148...
  • Page 189 : SPRI NG HAS COME . SP D-Lighting activo..........139 RI NG HAS COME . 3636 Historial de retoque..........248 Comentario de imagen ........238 N I KON D7000 100 -- 1 Nombre de la cámara Número de carpeta – número de fotograma ................. 218 * Sólo se muestra si se selecciona Datos para Modo visualización (0 197).
  • Page 190 Datos generales Histograma que muestra la distribución de tonos en la imagen (0 167). 1 / 12 N I KON D7000 Sensibilidad ISO ...........101 Distancia focal..........159, 274 Indicador de datos GPS ........162 Indicador de comentario de imagen.....238 1 8000 , F4 . 8 35mm + 1 .
  • Page 191: Reproducción De Miniaturas

    Reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes, pulse el botón W. Reproducción a Reproducción pantalla de calendario Reproducción de miniaturas completa Para Utilice Descripción Pulse el botón W para incrementar el número de Visualizar más imágenes imágenes visualizadas.
  • Page 192: Reproducción De Calendario

    Reproducción de calendario Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al visualizar 72 imágenes. Reproducción a Reproducción pantalla de calendario Reproducción de miniaturas completa Pulse el botón W para alternar entre la lista de Lista de miniaturas fechas y la lista de miniaturas de la fecha seleccionada.
  • Page 193: Un Vistazo Más Cercano: Zoom De Reproducción

    Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en el modo de reproducción a pantalla completa o en la imagen marcada en el modo de reproducción de miniaturas o reproducción de calendario. Mientras el zoom está activo, puede llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Utilice...
  • Page 194: Protección De Fotografías Contra El Borrado

    Protección de fotografías contra el borrado En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom, de miniaturas y de calendario, utilice el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental. Los archivos protegidos no pueden borrarse mediante el botón O o con la opción Borrar en el menú...
  • Page 195: Borrar Fotografías

    Borrar fotografías Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de reproducción a pantalla completa o la fotografía que aparece marcada en la lista de miniaturas. Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar en el menú...
  • Page 196: Menú Reproducción

    Menú reproducción La opción Borrar en el menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, se podría requerir tiempo para finalizar la eliminación. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas. Seleccionar Borra todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada (0 177).
  • Page 197 Pulse J para finalizar la operación. Aparecerá un diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada Elija Seleccionar fecha. En el menú borrar, marque Seleccionar fecha y pulse 2. Marque una fecha. Utilice el multiselector para marcar una fecha.
  • Page 199: Conexiones

    No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia. Windows Para visitar el sitio web de Nikon después de instalar ViewNX 2, seleccione Todos los programas > Link to Nikon en el menú de inicio de Windows (se requiere una conexión a Internet).
  • Page 200: Conexión De La Cámara

    Nikon Transfer 2, inicie ViewNX 2 o Nikon Transfer 2 y seleccione Ayuda ViewNX 2 Iniciar transferencia en el menú Ayuda). Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez que la transferencia haya finalizado. Nikon Transfer 2 se cierra automáticamente cuando finaliza la transferencia.
  • Page 201: Redes Inalámbricas Y Ethernet

    Redes inalámbricas y Ethernet Si está conectado el transmisor inalámbrico WT-4 opcional (0 280), las fotografías se pueden transferir o imprimir por medio de redes inalámbricas o Ethernet y además es posible controlar la cámara desde los ordenadores que estén ejecutando Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
  • Page 202: Impresión De Fotografías

    Impresión de fotografías Para imprimir las imágenes JPEG seleccionadas en una impresora PictBridge por medio de una conexión directa USB, siga los siguientes pasos. Tome las fotografías Seleccione fotografías para imprimir mediante Juego de copias (DPOF) (0 189) Conecte la cámara a la impresora (consulte abajo) Imprima fotografías de una Imprima varias fotografías Cree copias de índices...
  • Page 203: Impresión De Imágenes De Una En Una

    Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida, seguida de la pantalla de reproducción de PictBridge. Impresión de imágenes de una en una Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales o pulse 1 o 3 para visualizar información de la fotografía (0 165).
  • Page 204 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar. Opción Descripción Se visualizará el menú de los tamaños de página (se listan las opciones no compatibles con la impresora actual). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página Tamaño de (para imprimir en el tamaño de página página...
  • Page 205: Impresión De Varias Fotografías

    Inicie la impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J. NEF (RAW) Las fotos NEF (RAW) (0 85) no se pueden imprimir por medio de una conexión USB directa. Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú...
  • Page 206 Seleccione las imágenes o escoja una fecha. Si elige Imprimir selección o Imprimir (DPOF) en el paso 2, use el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria; para ver imágenes en otros destinos, mantenga pulsado el botón D, pulse 1, y seleccione la tarjeta deseada y la carpeta tal W + 13: Elegir número de copias como se describe en la página 164.
  • Page 207 Visualice las opciones de impresión. Pulse J para visualizar las opciones de impresión PictBridge. Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar. Opción Descripción Se visualizará el menú de los tamaños de página (0 184; no se listan las opciones que no son compatibles con la impresora actual).
  • Page 208: Creación De Copias De Índice

    Creación de copias de índice Para crear una copia de índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione Copia de índice en el paso 2 de “Impresión de varias fotografías” (0 185). Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las primeras 256 imágenes.
  • Page 209: Creación De Una Orden De Impresión Dpof: Juego De Copias

    Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Juego de copias (DPOF) del menú reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. Elija Seleccionar/ajustar para el Botón G elemento Juego de copias (DPOF) en el menú...
  • Page 210 Seleccione las opciones de impresión. Marque las siguientes opciones y pulse 2 para activar/desactivar la opción marcada (para completar la orden de impresión sin incluir esta información, vaya al paso 5). • Imprimir datos: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión. •...
  • Page 211: Visualización Fotografías En Un Televisor

    Visualización fotografías en un televisor Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-D2 (A/V) suministrado para conectar la cámara a un televisor o videograbador para reproducir o grabar. Se puede utilizar un cable (HDMI) High-Definition Multimedia Interface (disponible por separado con otros fabricantes) con miniconector de tipo C para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
  • Page 212 Modo vídeo Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada correctamente y que la opción seleccionada para Modo vídeo (0 237) coincida como el estándar de vídeo del televisor. Reproducción en un televisor Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5a y el conector de alimentación EP-5B (disponibles por separado) cuando se vaya a reproducir por un tiempo prolongado.
  • Page 213: Dispositivos De Alta Definición

    Dispositivos de alta definición Se puede conectar la cámara a dispositivos HDMI mediante un cable HDMI con miniconector de tipo C (disponible con otros fabricantes). Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. Conecte el cable HDMI como se indica.
  • Page 214 Opciones HDMI La opción HDMI en el menú de configuración controla la resolución de salida y se puede usar para activar la cámara para el control a distancia desde dispositivos que sean compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar los dispositivos periféricos en los que están conectados).
  • Page 215: Guía De Menús

    Descripción Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes de cualquier carpeta D7000 creada con la D7000. Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la reproducción. Todas Solamente las imágenes de la carpeta actual estarán visibles durante la Actual reproducción.
  • Page 216: Ocultar Imagen

    Ocultar imagen Botón G D Menú reproducción Oculte o muestre las imágenes. Las imágenes ocultas sólo están visibles en el menú Ocultar imagen y sólo se pueden borrar formateando la tarjeta de memoria. Opción Descripción Seleccionar/ajustar Oculte o haga visibles las imágenes seleccionadas. Al seleccionar esta opción se visualiza una lista de fechas.
  • Page 217: Modo Visualización

    Modo visualización Botón G D Menú reproducción Elija la información disponible en la pantalla de información de la foto de reproducción (0 165). Pulse 1 o 3 para marcar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción para la visualización de información de la fotografía.
  • Page 218 Seleccione la carpeta de origen. Marque la carpeta que contiene las imágenes que se van a copiar y pulse 2. Realice la selección inicial. Antes de pasar a seleccionar o deseleccionar imágenes individuales, puede marcar todas o todas las imágenes protegidas en la carpeta para ser copiadas eligiendo Seleccionar todas las imágenes o Selec.
  • Page 219 Seleccione una carpeta destino. Para introducir un número de carpeta elija Selec. carpeta por número, introduzca el número (0 203) y pulse J. Si no existe la carpeta con el número especificado, se creará una nueva carpeta. Para elegir de entre una lista de carpetas existentes elija Seleccionar carpeta de la lista, marque una carpeta y pulse J.
  • Page 220: Revisión De Imagen

    Revisión de imagen Botón G D Menú reproducción Seleccione si las imágenes se muestran automáticamente en la pantalla inmediatamente después del disparo. Si ha seleccionado Desactivada, sólo se pueden mostrar las imágenes pulsando el botón K. Después de borrar Botón G D Menú...
  • Page 221: Pase De Diapositivas

    Pase de diapositivas Botón G D Menú reproducción Se puede crear un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 195). Las imágenes ocultas (0 196) no se visualizan. Opción Descripción Para iniciar el pase de diapositivas. Iniciar Tiempo de Para especificar durante cuánto tiempo se muestra cada imagen.
  • Page 222: C El Menú Disparo: Opciones De Disparo

    C El menú disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú disparo). Botón G El menú disparo incluye las siguientes opciones: Opción Opción Restaurar menú disparo Control automático distorsión Carpeta de almacenamiento Espacio de color Nombre de archivo D-Lighting activo...
  • Page 223: Carpeta De Almacenamiento

    Carpeta de almacenamiento Botón G C Menú disparo Seleccione la carpeta en la que se guardarán las imágenes subsiguientes. Selección de carpetas por número de carpeta Elija Selec. carpeta por número Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. Aparece el cuadro de diálogo de la derecha. Elija un número de carpeta.
  • Page 224: Nombre De Archivo

    Seleccionar carpetas de una lista Elija Seleccionar carpeta de la lista. Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2. Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. Seleccione la carpeta resaltada. Pulse J para seleccionar la carpeta resaltada y volver al menú disparo (para salir sin cambiar la carpeta activa, pulse el botón G).
  • Page 225: Control Automático Distorsión

    Control automático distorsión Botón G C Menú disparo Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril cuando dispare con objetivos de gran angular y para reducir la distorsión de cojín al disparar con objetivos grandes (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible en el visor pueden recortarse de la fotografía final y el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de grabarlas puede incrementarse).
  • Page 226: A Configuraciones Personalizadas

    A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de las configuraciones de la cámara Para visualizar el menú configuraciones personalizadas, pulse G, y seleccione la ficha A (Menú configuraciones personalizadas). Botón G Grupos de configuraciones Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizadas personalizar la configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario.
  • Page 227: A: Restaurar Ajustes Personal

    Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: Configuración personalizada Configuración personalizada A Restaurar ajustes personal. d Disparo/pantalla a Autofoco d6 Velocidad disparo modo CL a1 Selección de prioridad AF-C d7 Disparos continuos máximos a2 Selección de prioridad AF-S d8 Secuencia núm. de archivo a3 Seguim.
  • Page 228: A: Autofoco

    a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G A Menú Cfg. personalizada Si selecciona AF-C para la fotografía en el visor (0 91), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
  • Page 229: A3: Seguim. Enfoque C/Lock-On

    a3: Seguim. enfoque c/Lock-On Botón G A Menú Cfg. personalizada Esta opción controla la manera en la cual el autofoco se adapta a cambios considerables de la distancia hacia el sujeto cuando se ha seleccionado AF-C o al seleccionar el autofoco de servo continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A para la fotografía a través del visor (0 91).
  • Page 230: A6: Número Puntos Enfoque

    a6: Número puntos enfoque Botón G A Menú Cfg. personalizada Elija el número de puntos de enfoque disponibles para la selección manual de los puntos de enfoque. Opción Descripción Elija entre los 39 puntos de enfoque que se muestran a la # 39 puntos derecha.
  • Page 231: A8: Af Para Live View/Vídeo

    a8: AF para Live view/vídeo Botón G A Menú Cfg. personalizada Escoja el modo de enfoque de la cámara al seleccionar autofoco en live view o durante la grabación de vídeo. • Modo autofoco: Selecciona el modo de enfoque para autofoco en live view y grabación de vídeo(0 50).
  • Page 232: B3: Compens. De Exposición Fácil

    b3: Compens. de exposición fácil Botón G A Menú Cfg. personalizada Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (0 107). Si se selecciona Activada (restablecer auto.) o Activada, el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición se ajuste a ±0.
  • Page 233: B4: Zona Ponderada Central

    b4: Zona ponderada central Botón G A Menú Cfg. personalizada Cuando se calcula la exposición, la medición ponderada central Opción M φ 6 mm asigna más valor al círculo del centro del encuadre. El diámetro (φ ) de L φ 8 mm este círculo se puede ajustar en 6, 8, 10 ó...
  • Page 234: C2: Retardo Apagado Med. Auto

    c2: Retardo apagado med. auto. Botón G A Menú Cfg. personalizada Elija el tiempo durante el cual la cámara seguirá midiendo la exposición cuando no se realice ninguna operación. Cuando se desconecta el exposímetro, los indicadores de velocidad de obturación y de diafragma del panel de control y del visor se apagan automáticamente.
  • Page 235: C4: Retar. Apagad. Pantalla

    c4: Retar. apagad. pantalla Botón G A Menú Cfg. personalizada Elija durante cuánto tiempo permanecerá la pantalla activada si no se realiza ninguna operación durante la reproducción (Reproducción; predeterminada en 10 seg.) y revisión de imagen (Revisión de imagen; predeterminada en 4 seg.), si los menús (Menús;...
  • Page 236: D2: Visualizar Cuadrícula

    d2: Visualizar cuadrícula Botón G A Menú Cfg. personalizada Seleccione Activado para mostrar cuadrículas opcionales en el visor como referencia al componer fotografías (0 9). d3: Indicador y ajuste ISO Botón G A Menú Cfg. personalizada Si se selecciona Mostrar sensibilidad ISO o Mostrar ISO/ISO sencillo, el visor y el panel de control mostrarán la sensibilidad ISO en lugar del número de exposiciones restantes.
  • Page 237: D6: Velocidad Disparo Modo Cl

    d6: Velocidad disparo modo CL Botón G A Menú Cfg. personalizada Seleccione la velocidad máxima de avance de los fotogramas en el modo C (continuo a baja velocidad) (durante la fotografía con el temporizador de intervalo, este ajuste también determina la velocidad de avance de los fotogramas para el modo fotograma a fotograma).
  • Page 238: D8: Secuencia Núm. De Archivo

    d8: Secuencia núm. de archivo Botón G A Menú Cfg. personalizada Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
  • Page 239: D9: Pantalla De Información

    d9: Pantalla de información Botón G A Menú Cfg. personalizada Con el ajuste predeterminado Automática (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (0 10) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Si desea utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione Manual y elija Oscuro con luz (B;...
  • Page 240: D13: Tipo Batería De La Mb-D11

    d13: Tipo batería de la MB-D11 Botón G A Menú Cfg. personalizada Para asegurarse de que la cámara funciona como es de esperar cuando se utilizan las baterías de tamaño AA con el pack de baterías MB-D11 opcional, hay que elegir en este menú...
  • Page 241: D14: Orden De Baterías

    d14: Orden de baterías Botón G A Menú Cfg. personalizada Selecciona si se utiliza en primer lugar la batería de la cámara o las del pack de baterías cuando está montado el MB-D11 opcional. Tenga en cuenta que si alimenta el MB-D11 por medio de un adaptador de CA EH-5a opcional y el conector de alimentación EP-5B, el adaptador de CA se usará...
  • Page 242: E: Horquillado/Flash

    e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G A Menú Cfg. personalizada Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción Utilice la sincronización de alta velocidad auto FP con los flashes SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otras unidades de flash, la velocidad de obturación es ajustada en seg.
  • Page 243: E2: Velocidad Obturación Flash

    Control del flash con 1/320 seg. (Auto FP) Al seleccionar 1/320 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 222), se puede utilizar el flash incorporado a velocidades de obturación de hasta seg., o un flash opcional SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-R200 a cualquier velocidad de obturación (Sincronización de alta velocidad auto FP).
  • Page 244 Manual Seleccione la intensidad de flash entre Máxima potencia y 1/128 ( de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número de guía del flash incorporado es 12 (m, ISO 100, 20 °C). Flash de repetición El flash destellará...
  • Page 245 Modo controlador Utilice el flash incorporado como flash maestro para controlar una o varias unidades flash remotas SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 opcionales en hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación inalámbrica avanzada. Al seleccionar esta opción, aparece el menú mostrado a la derecha.
  • Page 246 Siga los pasos que se explican a continuación para tomar fotografías en el modo controlador. Establezca los ajustes para el flash incorporado. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello del flash incorporado. Recuerde que la intensidad del destello no se puede ajustar en el modo –...
  • Page 247 Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra a continuación. Recuerde que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes remotos varía en función de las condiciones de disparo. Los sensores remotos 60°...
  • Page 248: E4: Flash De Modelado

    El indicador del modo de sincronización del flash M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del panel de control al seleccionar – – para Flash incorp. > Modo. Compensación del flash El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el dial secundario se añade a los valores de la compensación del flash seleccionados para el flash incorporado, el grupo A y el grupo B en el menú...
  • Page 249: E5: Juego De Horquillado Auto

    e5: Juego de horquillado auto. Botón G A Menú Cfg. personalizada Elija el ajuste o los ajustes que se ven afectados por el horquillado (0 109). Elija AE y flash (j) para realizar tanto el horquillado de exposición como el de la intensidad del flash, Sólo AE (k) para horquillar sólo la exposición, Sólo flash (l) para horquillar sólo la intensidad del flash, Horquillado balance blancos (m) para realizar el horquillado de balance de blancos (0 112), o Horquillado D-Lighting activo (y)
  • Page 250: F3: Asignar Botón Fn

    f3: Asignar botón Fn. Botón G A Menú Cfg. personalizada Elija la función que desempeña el botón Fn. Opción Descripción Pulse el botón Fn para previsualizar la profundidad de campo (0 72). Previsualizar Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash (sólo flash incorporado Bloqueo FV y unidades de flash SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400 y SB-R200, 0 149).
  • Page 251 Opción Descripción Medición La medición puntual estará activa mientras se pulse el botón Fn. puntual Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para activar o Cuadrícula de desactivar la visualización de la cuadrícula de encuadre en el visor encuadre (0 9).
  • Page 252: F4: Asignar Botón Vista Previa

    f4: Asignar botón vista previa Botón G A Menú Cfg. personalizada Elija la función que desempeñará el botón de vista previa de la profundidad de campo. Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0 230); el ajuste predeterminado es Previsualizar.
  • Page 253: F6: Personalizar Diales Control

    f6: Personalizar diales control Botón G A Menú Cfg. personalizada Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control principal y secundario. • Rotación inversa: Controla la dirección de los diales de control. Elija No para que los diales de control funcionen normalmente o Sí para invertir la rotación de los diales de control.
  • Page 254: F7: Soltar Botón Para Usar Dial

    f7: Soltar botón para usar dial Botón G A Menú Cfg. personalizada Al seleccionar Sí se permiten realizar los ajustes que normalmente se hacían manteniendo pulsado el botón E, M, ISO, QUAL, WB, modo AF, Z o D y girando un dial de control después de soltar el botón (esto también aplica para los botones Fn y de previsualización de profundidad de campo si han sido asignados al D-Lighting activo usando la configuración personalizada f3, Asignar botón Fn, o la configuración...
  • Page 255: F10: Asignar Botón 4 De Mb-D11

    f10: Asignar botón 4 de MB-D11 Botón G A Menú Cfg. personalizada Seleccione la función asignada al botón AE-L/AF-L del pack de baterías MB-D11 opcional. Opción Descripción La exposición y el enfoque permanecen bloqueados mientras se pulsa B Bloqueo AE/AF el botón AE-L/AF-L de MB-D11.
  • Page 256: B Menú Configuración: Configuración De Cámara

    B Menú Configuración: Configuración de cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú configuración). Botón G El menú Configuración incluye las siguientes opciones: Opción Opción Formatear tarjeta memoria Rotación imagen auto. Guardar ajustes de usuario Foto ref.
  • Page 257: Brillo Lcd

    Brillo LCD Botón G B Menú configuración Pulse 1 o 3 para elegir el brillo de la pantalla. Elija valores altos para aumentar el brillo o bajos para reducirlo. Live view Consulte la página 49 para obtener más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live view o durante la grabación de vídeos.
  • Page 258: Idioma (Language)

    Idioma (Language) Botón G B Menú configuración Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara. Dispone de las siguientes opciones. Opción Descripción Opción Descripción Opción Descripción Checo Neerlandés Árabe Danés Noruego Chino tradicional Alemán Polaco Chino Inglés...
  • Page 259: Rotación Imagen Auto

    Rotación imagen auto. Botón G B Menú configuración Las fotografías que se tomen cuando se seleccione Activada contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo que permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción (0 163) o cuando se vean con el programa ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX 2 (disponible por separado;...
  • Page 260: Foto Ref. Elim. Polvo Imagen

    Foto ref. elim. polvo imagen Botón G B Menú configuración Adquiera los datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2). La opción Foto ref. elim. polvo imagen solo está disponible cuando se monta un objetivo con CPU en la cámara.
  • Page 261 Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo. Presione el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia para eliminación de polvo de la imagen. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Tenga en cuenta que la reducción de ruido se lleva a cabo si la iluminación del sujeto es insuficiente, aumentando el tiempo de grabación.
  • Page 262: Información De Batería

    Información de batería Botón G B Menú configuración Muestra la información de la batería que está en la cámara. Elemento Descripción Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje. Medid. bat. Número de veces que se ha disparado el obturador desde la última vez que se cargó...
  • Page 263: Info. De Derechos De Autor

    Fotógrafo y Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la cámara a otra persona. Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños o disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de autor.
  • Page 264: Guardar/Cargar Configuración

    Guardar/cargar configuración Botón G B Menú configuración Seleccione Guardar ajustes para guardar los ajustes siguientes en la tarjeta de memoria en la ranura 1 (si la tarjeta de memoria está llena un mensaje de error será mostrado; 0 306). Menú Opción Menú...
  • Page 265: Horizonte Virtual

    Horizonte Virtual Botón G B Menú configuración Visualiza un horizonte virtual basado en la información del sensor de inclinación de la cámara. La línea de referencia se muestra en verde cuando la cámara está nivelada. Inclinación de la cámara La visualización del horizonte virtual no es precisa cuando la cámara Línea de referencia está...
  • Page 266: Ajuste De Precisión De Af

    Ajuste de precisión de AF Botón G B Menú configuración Ajuste con precisión el enfoque para un máximo de hasta 12 tipos de objetivos. En la mayoría de las situaciones se recomienda no utilizar la función de enfoque de ajuste preciso, ya que puede interferir con el enfoque normal;...
  • Page 267: Carga De Eye-Fi

    Carga de Eye-Fi Botón G B Menú configuración Se muestra esta opción sólo cuando está insertada una tarjeta de memoria Eye-Fi en la cámara (disponible por separado con otros fabricantes). Elija Activar para cargar fotografías a un destino predeterminado. Recuerde que las fotografías no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
  • Page 268: N El Menú Retoque: Creación De Copias Retocadas

    N El menú Retoque: Creación de copias retocadas Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la pestaña N (menú retoque). Botón G Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las imágenes existentes. El menú retoque sólo aparece cuando en la cámara existe una tarjeta de memoria que contiene fotografías.
  • Page 269: Creación De Copias Retocadas

    Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: Acceda a las opciones de retoque. Marque el elemento deseado en el menú de retoque y pulse 2. Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J (para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X;...
  • Page 270 Creación de copias retocadas durante la reproducción Las copias retocadas se pueden crear también durante la reproducción. Visualice la imagen a Marque una opción y Crear una copia retocada. pantalla completa y pulse J. pulse J.
  • Page 271: D-Lighting

    D-Lighting Botón G N Menú retoque La función D-Lighting aclara las zonas de sombras, lo que la convierte en una opción ideal para fotografías oscuras o tomadas a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo.
  • Page 272: Recorte

    Recorte Botón G N Menú retoque Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada se puede ver con el recorte seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal como se describe en la tabla siguiente Para Utilice Descripción Reducir el tamaño del...
  • Page 273: Monocromo

    Monocromo Botón G N Menú retoque Copia fotografías en Blanco y negro, Sepia, o Cianotipo (monocromo en azul y blanco). Al seleccionar Sepia o Cianotipo se muestra una Aumentar la saturación vista previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para incrementar la saturación del color, 3 para disminuirla.
  • Page 274: Efectos De Filtro

    Efectos de filtro Botón G N Menú retoque Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una imagen menos azulada.
  • Page 275: Balance De Color

    Balance de color Botón G N Menú retoque Utilice el multiselector para crear una copia con el balance de color modificado, tal como se muestra a continuación. El efecto aparece en la pantalla junto a los histogramas del rojo, del verde y del azul (0 167), que indican la distribución de los tonos en la copia.
  • Page 276: Superposición Imagen

    Superposición imagen Botón G N Menú retoque La función de superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes en una sola imagen que se guarda por separado de los originales; los resultados, que utilizan los datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son significativamente mejores que los de las superposiciones creadas con aplicaciones de procesamiento de imágenes.
  • Page 277 Ajuste la ganancia. Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia entre los valores de 0,1 a 2,0. Repita el mismo procedimiento para la segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir a la mitad la ganancia o 2,0 para duplicarla.
  • Page 278: Procesamiento Nef (Raw)

    Procesamiento NEF (RAW) Botón G N Menú retoque Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW). Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen el cual muestra solamente la lista de las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara.
  • Page 279: Cambiar Tamaño

    Cambiar tamaño Botón G N Menú retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. Seleccione Cambiar tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, pulse G para visualizar los menús y seleccione Cambiar tamaño en el menú de retoque. Elija un destino.
  • Page 280: Retoque Rápido

    Seleccione las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. Se mostrará el diálogo mostrado a la derecha; marque las imágenes con el multiselector y pulse el botón W para seleccionar o deseleccionar (para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X;...
  • Page 281: Enderezar

    Enderezar Botón G N Menú retoque Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen en el sentido de las agujas del reloj hasta en cinco grados en incrementos de aproximadamente 0,25 grados, pulse 4 para girarla en el sentido contrario al de las agujas del reloj (tenga en cuenta que los bordes de la imagen se recortarán para crear una copia cuadrada).
  • Page 282: Contorno De Colores

    Contorno de colores Botón G N Menú retoque Permite crear una copia del contorno de una fotografía para utilizarla como base para pintarla. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía. Antes Después Boceto en color Botón G...
  • Page 283: Control Perspectiva

    Control perspectiva Botón G N Menú retoque Crea copias que reducen los efectos de la perspectiva tomada desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que cuanto más se controle la perspectiva más aparecerán recortados los bordes). Los resultados se pueden previsualizar en la pantalla de edicion.
  • Page 284: Comparación En Paralelo

    Comparación en paralelo Botón G N Menú retoque Compare las copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra disponible solamente si se pulsa el botón J para visualizar el menú de retoque al reproducir a pantalla completa la copia o la original. Seleccione una imagen.
  • Page 285: O Mi Menú/M Ajustes Recientes

    O Mi Menú/m Ajustes recientes La opción “Mi menú” es un menú personalizado que le proporciona acceso rápido hasta para 20 opciones seleccionadas a partir de los elementos de los menús reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque. Para visualizar Mi Menú, pulse G y seleccione la pestaña O (Mi Menú). Botón G Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones del modo descrito a continuación.
  • Page 286 Agregar más elementos. Los elementos que aparezcan en Mi menú tendrán una marca de verificación. Los elementos que tienen el icono V no se pueden seleccionar. Repita los pasos 1–4 para seleccionar otros elementos. Eliminación de opciones de Mi Menú Seleccione Eliminar elementos.
  • Page 287 Reordenamiento de las opciones de Mi menú Seleccione Orden de los elementos. En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2. Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en Mi Menú...
  • Page 288: Ajustes Recientes

    Ajustes recientes Para visualizar los veinte ajustes más recientes, seleccione m Ajustes recientes para O Mi Menú > Elegir ficha. Seleccione Elegir ficha. En Mi menú (O), marque Elegir ficha y pulse 2. Seleccione m Ajustes recientes. Marque m Ajustes recientes y pulse J. El nombre del menú...
  • Page 289: Observaciones Técnicas

    Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Se recomiendan los objetivos con CPU (particularmente los tipos G y D), pero tenga en cuenta que no se pueden usar los objetivos IX-NIKKOR.
  • Page 290 (con telémetro automático y Objetivo/accesorio electrónico) de escena; P, S A, M 3D Color Objetivos AI-, AI modificado, NIKKOR o — — — Nikon de la serie E Medical-NIKKOR 120mm f/4 — — — — — Reflex-NIKKOR — — —...
  • Page 291 Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles Los siguientes accesorios y objetivos sin PCU no se pueden utilizar con la D7000: • Teleconversor TC-16AS AF • Objetivos no AI • Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11) •...
  • Page 292 El flash incorporado también se puede utilizar con objetivos NIKKOR AI-S, AI, AI modificado, Nikon de la serie E y objetivos sin CPU con una distancia focal de 16-300 mm. Los objetivos AI 50-300 mm f/4.5, AI modificado 50-300 mm f/4.5 y AI-S 50-300 mm f/4.5 ED deben utilizarse a una posición de zoom de 135 mm o superior, y los objetivos AI 50-300 mm f/4.5...
  • Page 293 Teleconversor AF-S/AF-I El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes: • AF-S VR 70-200 mm f/2.8G ED • AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR • AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II • AF-S 400 mm f/2.8D ED •...
  • Page 294 D7000, en contraste, es aproximadamente 23,6 × 15,6 mm, lo que significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm es 1,5 veces que el de la D7000. La distancia focal aproximada de los objetivos para la D7000 en el formato de 35 mm se puede calcular al multiplicar la distancia focal del objetivo por 1,5 aproximadamente.
  • Page 295: Flashes Opcionales

    Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio...
  • Page 296: El Sistema De Iluminación Creativa (Cls) De Nikon

    El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con flash. Flashes compatibles con CLS La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS:...
  • Page 297 Se encuentran disponibles las siguientes funciones con las unidades de flash compatibles con CLS: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Controlador Remoto SB-900 SB-900 SB-900 SB-700 Modo/función del flash SB-800 SB-700 SB-600 SB-400 SB-800 SB-700 SU-800 SB-800 SB-600 SB-R200 Flash de relleno equilibrado i-TTL para i-TTL SLR digital —...
  • Page 298 Otros flashes Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá fotografiar. Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-30, SB-27 , SB-22S, SB-23, SB-29 Modo del flash SB-26, SB-25, SB-24...
  • Page 299 Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con el sistema CLS, consulte la sección de las cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D7000 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
  • Page 300: Otros Accesorios

    • Los filtros usados para obtener fotografías con efectos especiales pueden interferir con el autofoco o con el telémetro electrónico. • La D7000 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
  • Page 301 Software Nota: Utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría del software Nikon tiene una función de actualización automática cuando se conecta el ordenador a Internet. Visite los sitios web que se indican en la página xvii para acceder a la información más reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
  • Page 302: Colocación Del Conector De Alimentación Y Del Adaptador De Ca

    Colocación del conector de alimentación y del adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector de alimentación opcional y el adaptador de CA. Prepare la cámara. Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del conector de alimentación (w). Inserte el conector de alimentación EP-5B.
  • Page 303: Cuidados De La Cámara

    No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil. Mantenimiento de la cámara y accesorios La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada...
  • Page 304: Filtro De Paso Bajo

    Filtro de paso bajo El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto muaré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción Limpiar sensor de imagen del menú...
  • Page 305: Limpiar Al Encender/Apagar

    Limpiar sensor de imagen, limpie manualmente el sensor de imagen (0 286) o póngase en contacto con un representante de servicio autorizado por Nikon. Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la limpieza se desactive temporalmente para proteger los circuitos internos de la cámara.
  • Page 306: Limpieza Manual

    No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
  • Page 307 La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla sólo la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia. Apague la cámara.
  • Page 308 Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de cuerpos extraños en el filtro de paso bajo durante las fases de producción y distribución. Sin embargo, la D7000, está diseñada para utilizarse con objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en la cámara cuando se quita o cambia el objetivo.
  • Page 309: Cuidados De La Cámara Y De La Batería: Precauciones

    Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad.
  • Page 310 Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante.
  • Page 311 • Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería EN-EL15 de repuesto completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está...
  • Page 312: Ajustes Disponibles

    Ajustes disponibles La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden aplicar en cada modo. k, p, l, m, n, o, r, t, x, y, 1, 2, s, 0 u, v S, A, M Carpeta de almacenamiento Nombre de archivo Función de tarjeta en ranura 2 Calidad de imagen Tamaño de imagen...
  • Page 313 k, p, l, m, n, o, r, t, x, y, 1, 2, s, 0 u, v S, A, M a1: Selección de prioridad AF-C a2: Selección de prioridad AF-S a3: Seguim. enfoque c/Lock-On a4: Iluminación de puntos de AF a5: Avanzar puntos enfoque a6: Número puntos enfoque a7: Luz ayuda AF integrada —...
  • Page 314 k, p, l, m, n, o, r, t, x, y, 1, 2, s, 0 u, v S, A, M e1: Velocidad sincroniz. flash e2: Velocidad obturación flash — — — — — — — e3: Control flash incorporado — — —...
  • Page 315: Ajustes Predeterminados

    Para obtener información sobre la re inicialización de dos botones, consulte la página 151. Ajustes predeterminados del menú reproducción Predeterminada 0 Predeterminada 0 Opción Opción Carpeta reproducción D7000 Girar a vertical Desactivado Revisión de imagen Desactivada Pase de diapositivas Después de borrar Mostrar siguiente 200 Tiempo de visualización...
  • Page 316 Ajustes predeterminados de configuraciones personalizadas Predeterminada 0 Predeterminada 0 Opción Opción a1 Selección de prioridad AF-C Disparo d1 Pitido a2 Selección de prioridad AF-S Enfoque Volumen Desactivado a3 Seguim. enfoque c/Lock-On 3 (Normal) Tono Alto a4 Iluminación de puntos de AF Automática d2 Visualizar cuadrícula Desactivado...
  • Page 317 Ajustes predeterminados del menú configuración Opción Predeterminada Opción Predeterminada Guardar ajustes de usuario Zona horaria y fecha Horario de verano Desactivada Ajustes predeterminado del modo disparo a P Rotación imagen auto. Activada Brillo LCD Limpiar sensor de imagen Apagado auto. exposición Activar Limpiar al encender/ Limpiar al iniciar y...
  • Page 318: Programa De Exposición (Modo P)

    Programa de exposición (modo P) En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el modo P: ISO 100; objetivo con diafragma máximo de f/1.4 y mínimo de f/16 (por ejemplo, AF 50 mm f/1.4 G) f/1.4 f/2.8 f/5.6 f/11 f/16...
  • Page 319: Solución De Problemas

    Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Visualización Visor fuera de enfoque: Ajuste el enfoque del visor o use lentes de corrección del ocular (0 34, 281).
  • Page 320: Disparo (Todos Los Modos)

    Disparo (Todos los modos) La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. El botón de disparo no funciona: • La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no está insertada (0 29, 32). • El flash incorporado está cargando (0 39). •...
  • Page 321 La luz de ayuda de AF no se enciende: • La luz de ayuda de AF no se enciende si se ha seleccionado AF-C para el modo de autofoco (0 91) o se selecciona el autofoco de servo continuo cuando la cámara está en el modo AF- A.
  • Page 322: Disparo (P, S, A, M)

    No se puede medir el balance de blancos: el sujeto está muy oscuro o muy brillante (0 125). No se puede seleccionar la imagen como fuente para el preajuste del balance de blancos: la imagen no se creó con la D7000 (0 126). El horquillado del balance de blancos no está disponible: •...
  • Page 323: Reproducción

    Reproducción En las imágenes aparecen zonas con destellos, datos del disparo o gráficos: Pulse 1 o 3 para elegir la información de la foto visualizada, o cambie los ajustes para Modo visualización (0 165, 197). No se reproducen las imágenes NEF (RAW): Se capturó una foto con calidad de imagen de NEF + JPEG (0 85).
  • Page 324: Varios

    El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de forma diferente que la cámara: El software de terceros no muestra los efectos de Picture Controls o del D-Lighting activo. Utilice ViewNX 2 (suministrado) o el software de Nikon opcional como el de Capture NX 2 (disponible por separado). Varios La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 27, 237).
  • Page 325: Mensajes De Error

    • Recargue o sustituya la batería. • No se puede utilizar la • Póngase en contacto con el batería. representante de servicio autorizado por Nikon. xvii, • Se ha introducido una batería • Si la batería recargable de ion (parpadea) (parpadea)
  • Page 326 • Introduzca una tarjeta de carpeta. memoria nueva. Accione el obturador. Si continuara el error, o apareciera La cámara no funciona frecuentemente, consulte con — (parpadea) correctamente. el representante de servicio autorizado por Nikon.
  • Page 327 Es posible que esté tarjeta estuviera estropeada, póngase en contacto con el estropeada. (parpadea) Introduzca otra distribuidor o con el representante de Nikon. tarjeta. • No se puede crear una • Borre archivos o introduzca carpeta nueva. una tarjeta de memoria nueva.
  • Page 328 Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Seleccione una carpeta que No hay imágenes en la contenga imágenes en el tarjeta de memoria ni en La carpeta no — menú Carpeta reproducción contiene imágenes. las carpetas seleccionadas o introduzca una tarjeta de para reproducir.
  • Page 329: Especificaciones

    Cámara digital réflex de objetivo único Tipo Montura F de Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Montura del objetivo Ángulo de visión efectivo Aprox. 1,5 × longitud focal del objetivo (Formato DX Nikon) Píxeles efectivos Píxeles efectivos 16,2 millones...
  • Page 330 Objetivo Objetivos compatibles • DX AF NIKKOR: Admite todas las funciones • AF NIKKOR tipo G o D: Admite todas las funciones (PC Micro-NIKKOR no es compatible con algunas funciones). No admite los objetivos IX NIKKOR. • Otros AF NIKKOR: Admiten todas las funciones excepto la de medición matricial en color 3D II.
  • Page 331 Automático, Extra alto, Alto, Normal, Bajo, Desactivado Enfoque Autofoco Módulo con sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 4800DX con detección de fase TTL, ajuste de precisión, 39 puntos de enfoque (incluyendo 9 sensores en cruz) y luz de ayuda de AF (alcance aproximado de 0,5 – 3m) Intervalo de detección...
  • Page 332 Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash incorporado, SB-900, SB-800, SB-700, o SU-800 como controlador y SB-900, SB-800, SB-700, creativa (CLS) de Nikon SB-600, o SB-R200 como remotos; sincronización de alta velocidad auto FP y luz de modelado compatibles con todas las unidades de flash CLS compatibles excepto SB-400;...
  • Page 333 Live view Servo del objetivo • Autofoco (AF): AF servo único (AF-S); AF servo permanente (AF-F) • Enfoque manual (M) AF prioridad al rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento Modo de zona de AF sujeto Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya seleccionado AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto) Vídeo...
  • Page 334 20 °C. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados...
  • Page 335 Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
  • Page 336 El AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR es para uso exclusivo con las cámaras digitales de formato DX de Nikon. El rendimiento óptico superior y la interpretación de la imagen se aseguran mediante el uso de elementos objetivos aesféricos y elementos hechos con el uso de cristal de dispersión extra baja (ED) para corregir la aberración cromática.
  • Page 337 Accesorios suministrados • Tapa delantera de objetivo de broche de 67 mm LC-67 • Tapa trasera del objetivo • Bolso flexible de objetivo CL-1018 • Parasol de bayoneta HB-32 (se coloca como se muestra a la derecha) Accesorios opcionales • Filtros de tornillo de 67 mm •...
  • Page 338 órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria. • Exif versión 2.3: La D7000 es compatible con Exif (Exchangeable Image File, formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.3, un estándar que permite utilizar la información guardada con las...
  • Page 339: Tarjetas De Memoria Aprobadas

    Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D7000. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usan tarjetas con una velocidad de escritura inferior.
  • Page 340: Capacidad De La Tarjeta De Memoria

    Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede almacenar en una tarjeta de memoria SanDisk Extreme SDHC de 8 GB con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen. Tamaño de Tamaño del Capacidad de la Calidad de imagen...
  • Page 341: Duración De La Batería

    • Utilizar la unidad GPS GP-1 opcional • Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL15 de Nikon: • Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
  • Page 342: Índice

    Índice Símbolos m (Balance de blancos)....117 Anillo de enfoque del objetivo 25, L (Preajuste manual) ..117, 123 55, 99 S (Fotograma a fotograma) ..7, 77 D (horquillado) ....109, 164 Asignar botón AE-L/AF-L...232 (Continuo a baja velocidad)..7, d (Ayuda) ......... 18 Asignar botón Fn......230 77, 78, 217 I (Indicador de enfoque)...
  • Page 343 Calidad de imagen ......85 Exposición múltiple..... 152 Calidad de los vídeos Exposímetros......39, 214 Datos del disparo ......168 (configuraciones de vídeo)..60 Datos generales......170 Calidad optima (Compresión Datos GPS ........169 JPEG) ..........87 Fecha y hora......27, 237 Datos objetos sin CPU ....159 Cambiar tamaño......
  • Page 344 Horquillado del balance de Juego de horquillado automático NEF (RAW)......85, 87, 258 blancos...........112 Neutro (Fijar Picture Control)...131 Horquillado del flash..109, 228 Nikon Transfer 2....179, 180 Nombre de archivo......204 LAN............280 Nublado (Balance de blancos).117 Idioma (Language) ....27, 238 LCD ............237 Número de puntos de enfoque ..
  • Page 345 Pulse el disparador por completo . Seguimiento de enfoque... 93, 209 Tipo de batería MB-D11 .... 220 38, 39 Seguimiento de enfoque Transmisor inalámbrico..181, 280 Punto de enfoque..37, 50, 94, 96, predictivo ........93 100, 209, 210 Selección de prioridad AF-C ..208 Selección de prioridad AF-S..
  • Page 348 No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. Impreso en Tailandia 6MB10014-02...

Table of Contents