Download  Print this page

Whirlpool GC2000XE5 Installation Instructions

Hide thumbs
   

Advertisement

CONNECT
DISPOSER
TO MOUNTING
ASSEMBLY
Clear any objects from inside the disposer
grind chamber
before
mounting the disposer.
IMPORTANT:
Do not position
your head or body under disposer;
unit could fall during
installation.
1.
2.
Position disposer
with three mounting
tabs (A) aligned
in position
to slide over
mounting
tracks (B) (see Figure 10-1).
Lift disposer,
insert top end (mounting
gasket)
into mounting
assembly,
and turn
lower mounting
ring to right (with wrenchette
or screwdriver)
until mounting
tabs
lock over ridges (C) on mounting
ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL
THREE MOUNTING
TABS ARE LOCKED
OVER RIDGES.)
Disposer
will now hang
by itself.
1 ATTACH DISCHARGE
TUBE TO WASTE DRAIN LiNE
Determine appropriate installation based upon new unit discharge and plumbing
configuration: Two-Bolt Discharge Tube or One-Bolt Discharge Tube.
Property Damage
Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the disposer
and cause property damage.
Two-Bolt Discharge Tube Installation (Preferred Two-Bolt Installation)
If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket.
(Unit will not seal properly with old discharge tube.)
1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-1).
2. Insert rubber gasket (C) into discharge outlet. Secure metal flange and discharge
tube to disposer with two bolts (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks,
do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off
as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If
discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.
(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube
and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for
both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although
the supplied
Discharge
Tube is preferred,
a straight discharge
may be used
(see Figure 11-2).
Slide metal flange (A) over straight discharge
tube (B, not supplied),
install rubber gasket (C) into discharge
outlet, and secure metal flange and straight
discharge
tube to disposer
with two bolts (D).
One-Bolt Discharge Tube installation (Preferred One-Bolt Installation)
1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-3).
2. Rubber gasket (C) must be installed on top end of discharge tube. Secure metal
flange and discharge tube to disposer with bolt (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks,
do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off
as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If
discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.
(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube
and tighten on drain trap. (if you have a double sink, use separate drain traps for
both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although
the supplied
Discharge
Tube is preferred,
a straight discharge
may be used.
Slide metal flange over straight discharge
tube (not supplied),
install rubber gasket
onto
discharge
tube, and secure metal flange and straight discharge
tube to disposer
with
one bolt (reference
Figure 11-2).
CONNECT
DISHWASHER
DRAIN (IF APPLICABLE)
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most
dishwasher manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap
to prevent backflow and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed
(see Instruction
8). Plumbing connections must comply with local codes.
A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach
the drain hose to the dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for
dishwasher use.)
B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain
hose (for drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain
hose/connector to the dishwasher inlet on the disposer.
The disposer
installation
is now complete.
Run water through disposer
and check
under sink for leaks. Read ALL SAFETY
INSTRUCTIONS
on next page before operat-
ing disposer.
A
B
C
10-1
10-2
c
Die:@ '
B
11-1
C
A
11-2
11-3
jA
F! Z
i
j'
12-1
POUR RACCORDER LE BROYEUR A [.'ENSEMBLE
DE MONTAGE
Retirez tousles
objets quise
trouvent
& Fint6rieur
de la chambre
du broyeur avant de
monter le broyeur.
IMPORTANT
: Ne mettez pas votre t_te ou une autre partie du corps sous le broyeur;
Fappareil
pourrait tomber durant I'installation.
1.
2.
Placez le broyeur avec les trois pattes de montage
(A) align6es
en position pour _tre
gliss6es
sur les pistes de montage
(B) (voir figure 10-1).
Levez le broyeur, ins_rez
I'extr6mit_
superieure
(garniture
de montage)
dans
I'ensemble
de montage
et tournez
la bague de montage
inferieure
vers la droite (avec
la petite cle ou un tournevis)
jusqu'& ce que les pattes de montage
se verrouillent
au-dessus
des ar6tes
(C) sur les pistes de la bague de montage
(voir figure 10-2).
(ASSUREZ-VOUS
QUE LES TROIS
PATTES DE MONTAGE
SONT VERROUILLEES
AU-DESSUS
DES AR¢:TES).
Le broyeur restera maintenant
suspendu
de lui-m_me.
POUR FIXER LETUBE D'i_VACUATION AU CONDUIT DE VIDANGE
D6terminez
I'installation
appropriee
d'apres la nouvelle
installation
ou la configuration
de
la plomberie
: Tuyau d'evacuation
& deux boulons ou tuyau d'evacuation
& un boulon.
_
_ATTENTION_
N'utilisez ni agent d'_tanch_ite
de filets, ni p&te lubrifiante, qui risquerait
[
m
[ d'endommager
e broyeur & dechets et de causer des deg&ts mater e s.
j
Installation
du tuyau
d'_vacuation
avec deux
boulons
(installation
conseiH_e
avec
deux boulons)
Si vous remplacez
un broyeur & dechets,
retirez et jetez le tuyau d'evacuation
et le joint
existants.
(l'6tanch6it6
ne sera pas assur6e
si vous utilisez
le tuyau d'6vacuation
usag&)
1. Glissez la bride m_tallique
(A) sur le tuyau d'evacuation
(B) (cf. Figure 11-1).
2.
Ins_rez le joint en caoutchouc
(C) dans la conduite
d'6vacuation.
Fixez la bride m6tal-
lique et le tuyau d'evacuation
sur le broyeur & dechets
avec les deux boulons
(D).
3. Tournez
le broyeur & d6chets
de sorte que le tuyau d'6vacuation
soit aligne sur le
siphon. (Pour emp_cher
les fuites, ne tirez pas et ne courbez
pas le tuyau d'6vacuation
menant au siphon.)
Si le tuyau d'evacuation
est trop tong, coupez
la Iongueur
neces-
saire avec une scie & m_taux. (La coupe doit 6tre droite et nette.) Si le tuyau
d'_vacuation
est trop court, vous pouvez
acheter
une extension
dans une quincaillerie.
(Le broyeur & d_chets
dolt rester & la verticale
pour emp6cher
les vibrations.)
4.
Installez
I'_crou du siphon
en P, puis la rondelte biseaut_e
(non fournie)
au fond du
tuyau d'_vacuation
et serrez sur le siphon.
(Si vous avez un 6vier & bac double, utilisez
un siphon
separ6 de chaque c6te.)
5.
Assurez-vous
que I'anneau
de montage
inf_rieur
est bien fix_ sur les cannelures
de
la bride.
M_me s'il est preferable
d'utiliser
le tuyau d'_vacuation
In-Sink-Erator,
vous pouvez utiliser
un tuyau d'_vacuation
droit (cf. Figure 11-2). Glissez la bride metallique
(A) sur le tuyau
d'evacuation
droit (B, non fourni),
instaltez le joint en caoutchouc
(C) sur la conduite
d'evacuation,
puis fixez la bride metallique
et le tuyau d'_vacuation
droit sur le broyeur &
d_chets
avec deux boulons
(D).
Installation
du tuyau
d'_vacuation
avec un boulon
(installation
conseHl_e
avec un
boulon)
1. Glissez la bride m_tatlique
(A) sur le tuyau d'evacuation
(B) (cf. Figure 11-3).
2.
Le joint en caoutchouc
(C) dolt _tre install_ & I'extr6mit_
sup6rieure
du tuyau
d'evacuation.
Fixez la bride metatlique
et le tuyau d'_vacuation
sur le broyeur &
d_chets
avec le boulon (D).
3. Tournez
le broyeur & dechets
de sorte que le tuyau d'evacuation
soit aligne sur le
siphon. (Pour emp_cher
les fuites, ne tirez pas et ne courbez
pas le tuyau d'evacuation
menant au siphon.)
Si le tuyau d'_vacuation
est trop long, coupez
la Iongueur
n_ces-
saire avec une scie b, metaux. (La coupe dolt _tre droite et nette.) Si le tuyau
d'6vacuation
est trop court, vous pouvez
acheter
une extension
darts une quincaillerie.
(Le broyeur & d_chets
dolt rester & la verticale
pour emp_cher
les vibrations.)
4.
Installez
I'_crou du siphon
en P, puis la rondelle biseaut_e
(non fournie)
au fond du
tuyau d'_vacuation
et serrez sur te siphon.
(Si vous avez un _vier a bac double, utilisez
un siphon
s_par_ de chaque c6t&)
5.
Assurez-vous
que I'anneau
de montage
inferieur
est bien fixe sur les cannelures
de
la bride.
M_me s'il est preferable
d'utiliser
le tuyau d'evacuation
In-Sink-Erator,
vous pouvez utiliser
un tuyau d'evacuation
droit. Glissez la bride m_tallique
sur le tuyau d'_vacuation
droit
(non fourni), instaltez
le joint en caoutchouc
sur la conduite
d'evacuation,
puis fixez la
bride m_tallique
et le tuyau d'_vacuation
droit sur le broyeur & d_chets
avec le boulon
(cf. Figure 11-2).
POUR
RACCORDER
LA VIDANGE
DE LAVE-VABSELLE
(LE
CAS
ECHI_ANT)
Raccordez
le lave-vaisselle
au broyeur par I'entremise
d'un ecart antiretour
(A)(voir figure
12-1).
(La plupart des fabricants
de lave-vaisselle
recommandent
que t'eau d'_vacuation
passe par un ecart antiretour
pour _viter le retour de I'eau et/ou la contamination
du lave-
vaisselle).
Assurez-vous
que le bouchon
b. defoncer
est bien enleve (voir instruction
9).
Les connexions
de plombene
doivent
se conformer
aux codes de plomberie
Iocaux.
A.
Si vous avez un tuyau de vidange
de lave-vaisselle
de 7/8 pc de diametre,
utilisez
une
bride de boyau pour fixer le boyau de vidange
b, I'entree du lave-vaisselle.
(V_rifiez
que le boyau utilis_ est bien con_u pour _tre utilis_ avec un lave-vaisselte).
B.
Si vous avez dej& fixe un connecteur
de vidange
de lave-vaissetle
b.votre boyau de
vidange
de lave-vaisselle
(pour un boyau de vidange
autre que 7/8 pc de diametre),
utilisez un collier de boyau pour fixer le boyau de vidange/connecteur
& I'entr_e du
lave-vaisselle
sur le broyeur.
Uinstallation
du broyeur
est maintenant
termin_e.
Faites passer de I'eau dans le
broyeur et verifiez
sous I'_viter pour voir s'il y a des fuites.
Lisez TOUTES
LES
INSTRUCTIONS
DE SI_CURITE
& la page suivante
avant de faire fonctionner
le broyeur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric appliances, basic precautions should always be followed,
including the following:
• Read all instructions before using the disposer.
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near
children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or remove an object
from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service
wrenchette as
described below.
• When attempting to remove objects from a waste disposer use a long-handled tongs or pliers.
• To reduce the risk of injury by material that may be expelled by a waste disposer, do not put
the following into a disposer:
a) Clam or oyster shells
b) Caustic drain cleaners or similar products
c) Glass, china, or plastic
d) Large whole bones
e) Metal, such as bottle caps, tin cans, or utensils
f) Hot grease or other hot liquids
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling
into the disposer.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
• This product
is designed
to dispose of normal
household
food waste; inserting
materials
other than food waste into disposer
is not recommended.
Do not use the sink
containing
the disposer
for purposes
other than food preparation
(such as baby bathing
or washing hair).
Replace anti-splash
baffle when worn to help prevent
entry or ejection of material
and splash-
ing water.
Before pressing
reset button, attempting
to clear jam, or removing
objects from inside disposer,
make sure disposer
power switch is turned off.
• Do not store flammable
items such as rags, paper, or aerosol cans near disposer.
o Do not store or use gasoline
or other flammable
vapors and liquids in vicinity of disposer.
• Do not dispose
of the following
in the disposer:
paints, solvents,
household
cleaners
and
chemicals,
or automotive
fluids.
1. Remove
stopper from sink opening
and run strong flow of cold water.
2.
Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer
and position stopper
to minimize
possible
ejection
of material
while grinding
(see Figure A).
4.
After grinding
is complete,
turn disposer
off and run water for at least 15 seconds
to
flush drain line.
DO=..
First turn on a moderate to strong
flow of cold water and then turn
on the disposer.
Continue run-
ning cold water for 15 seconds
after grinding is completed to
flush the drain line.
Grind hard materials such as
small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the
particles inside the grind cham-
ber.
o Grind peelings from citrus fruits
to freshen up drain smells.
- Use a disposer cleaner,
degreaser, or deodorizer as nec-
essary to relieve objectionable
odors caused by grease build-up.
DON'T-.
Don't pour grease or fat down your disposer or any drain.
It can build up in pipes and cause drain blockages.
Put
grease in a jar or can and dispose in the trash.
Don't use hot water when grinding food waste.
It is OK
to drain hot water into the disposer between grinding
periods.
Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once.
Instead, turn the water and disposer on first and then
feed the peels in gradually.
. Don't grind extremely fibrous materials like corn husks,
artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
. Don't turn off disposer until grinding is completed and
only sound of motor and water is heard.
. Don't be alarmed if a brown discoloration
appears on
the face of the grinding disc. This is normal.
It is
surface discoloration
only and will not affect the life or
performance
of the disposer.
NOTE:
Regularly
inspect disposer
and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks
can cause property
damage.
Manufacturer
cannot
be held responsible
for property
damage
as a result of water leaks.
CLEANING
DISPOSER
Over time, food particles
may accumulate
in the grind chamber
and baffle and cause an
odor from the disposer.
To clean the disposer:
1. Turn off disposer
and disconnect
power supply.
2.
Reach through sink opening and clean underside
of splash baffle
and inside upper lip of grind chamber
with scouring
pad.
3. Place stopper
in sink opening and fill sink halfway with warm water.
4.
Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer
on and remove
stopper from sink at same time to wash away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If the motor stops while the disposer is operating, the disposer may be jammed. To release
jam:
1. Turn off the disposer and water.
2. Insert one end of the self-service wrenchette into the center hole on
the bottom of the disposer (see Figure B). Work the wrenchette back and forth until it
turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into the disposer with tongs and remove object(s). Allow the
disposer motor to cool for 3 - 5 minutes and lightly push red reset button on the
disposer bottom (see Figure B). (If the motor remains inoperative, check the service
panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
CONSIGNES
DE SECURITI_
IMPORTANTES
MISE
EN GARDE
Lors de I'utilisation
des appareils
_lectriques,
des precautions
_l_mentaires
devraient
toujours
_tre suivies,
y compris
ce qui suit :
o Lisez
bien toutes
les instructions
avant d'utiliser
le broyeur.
Pour reduire
les risques
de blessure,
une surveillance
_troite
est n_cessaire
Iorsque
I'appareit
est utilise & proximite
des enfants.
* Ne placez
pas les doigts ou les mains dans le broyeur
d'aliments.
. Mettez
rinterrupteur
de courant
sur la position
d'arr_t
avant d'essayer
de d_gager
un broyeur
coinc_
ou de retirer
un objet & I'interieur
du broyeur.
- Lorsque
le broyeur
est coince,
servez-vous
de la petite
cle speciale
comme
decrit
ci-dessous.
o Pour essayer
de retirer
les objets
b. I'int_rieur
d'un broyeur,
servez-vous
de pincettes
u de pinces
& longs manches.
* Pour reduire
le risque
de blessure
par les produits
qui peuvent
_tre expulses
par le broyeur,
ne
placez
jamais
ce qui suit & I'interieur
d'un broyeur.
a) Coquilles
de palourdes
ou d'huftres
b) Nettoyants
& vidange
caustiques
ou produits
similaires
c) Verre, porcelaine
ou plastique
d) Grands
os entiers
e) M_tal,
tel que capsules
de bouteilles,
boftes
en fer blanc,
papier
d'aluminium
ou
ustensiles
f) Graisse
chaude
ou autres
liquides
chauds
Lorsqu'un
broyeur
n'est pas utilis_,
laissez
le couvercle
du broyeur
en place pour reduire
le
risque
d'une chute
d'objets
a I'int_rieur
du broyeur.
CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
Ce produit est congu pour se debarrasser
de dechets alimentaires
domestiques
; il n'est
pas recommande
d'ins_rer des materiaux autres que des dechets alimentaires dans le broyeur.
N'utilisez pas I'evier contenant le broyeur pour des usages autres que la preparation des aliments (tels que
bain de bebe ou lavage des cheveux).
- Remptacez ta chicane antieclaboussures
Iorsqu'elle est usee pour eviter Fentree ou I'ejection de materiau et
I'eclaboussement
de I'eau.
- Avant d'appuyer sur le bouton de r_enctenchement,
essayez de degager un broyeur coince ou
d'enlever les objets & I'interieur du broyeur, assurez-vous
que Finterrupteur de courant du broyeur
est sur la position d'arr6t.
- N'entreposez
pas des articles inflammables
tels que des linges, papier ou bidons d'aerosol &
proximite du broyeur.
- N'entreposez
pas et n'utilisez pas de I'essence ou des vapeurs et liquides inflammables
&
proximite du broyeur.
- Ne mettez pas au rebut tes produits suivants dans le broyeur: peintures, solvants, nettoyants
domestiques et produits chimiques, ou fiquides pour automobiles.
Figure A
Figure B
1.
Entevez le bouchon de l'ouverture
de 1'Svier et faites couler un grand jet d'eau froide.
2.
Mettez sur la position de marche I'interrupteur
mural pour demarrer le broyeur.
3.
Ins_rez doucement
tes dechets alimentaires
dans le broyeur et mettez en place le bouchon pour
reduire I'ejection possible de materiaux pendant le broyage (voir figure A).
4.
Une fois le broyage termin_, mettez le broyeur sur la position d'arr_t et faites ecouler de I'eau
pendant au moins 15 secondes pour rincer le conduit de vidange.
A FAIRE...
Fakes couler un debit d'eau
froide moyen & fort, puis activez
le broyeur & dechets.
Continuez
& faire couler I'eau froide pen-
dant 15 secondes apres le broy-
age pour rincer la conduite
d'evacuation.
Broyez les produits durs tels
que petits os, noyaux de fruit
et glace. Une action decapante
est creee par les particules &
I'interieur du compartiment
de
broyage.
• Broyez tes peaux d'agrumes
pour chasser les mauvaises
odeurs.
. Utilisez un nettoyant pour broy-
eur & dechets, degraissant ou
desodorisant
si n_cessaire pour
attenuer les odeurs nau-
seabondes
causees par
I'accumulation
de graisse.
A NE PAS FAIRE...
Ne versez pas de graisse dans votre broyeur & dechets ou
dans une conduite d'evacuation
quelconque.
Erie risque de
s'accumuler
dans les tuyaux et de boucher les evacuations.
Ptacez ta graisse dans un bocal ou une bofte de conserve et
mettez au rebut avec les dechets menagers.
, N'utilisez pas d'eau chaude Iorsque vous broyez des dechets
alimentaires. Vous pouvez utiliser de I'eau chaude dans le broy-
eur & dechets entre deux broyages.
• Ne remplissez
pas en une fois le broyeur b. dechets avec des
epluchures de legumes. ,_ la place, faites couler de t'eau et
activez le broyeur & dechets, avant d'y introduire les epluchures
progressivement.
• Ne broyez pas les produits extr_mement
fibreux tels que les
enveloppes de mats, les artichauts, etc., pour _viter de boucher
la conduite d'evacuation.
N'arr6tez pas le broyeur & d6chets tant que le broyage n'est pas
termin&
(Vous ne devez plus entendre que le bruit du moteur
et de l'eau.)
, Ne soyez pas inquiet si une decoloration
brune apparaft sur
la face du disque abrasif. Ceci est normal. II s'agit uniquement
d'une decoloration de surface et ce phenomene
est sans effet
sur la duree de vie ou la performance du broyeur & dechets.
REMARQUE
: Inspectez reguli_rement
le broyeur et les raccordements
de plomberie pour y deceler la
presence de fuites, car les fuites peuvent causer des dommages
importants.
Le fabricant ne peut pas
_tre tenu responsable des dommages
materiels causes par des fuites d'eau.
NETTOYAGE DU BROYEUR
Avec le temps, des particules d'aliments peuvent s'accumuler
dans la chambre de broyage et sur la
chicane et causer une odeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Arr6tez le broyeur et d_branchez
t'approvisionnement
en courant.
2.
En passant par I'ouverture de I'evier, nettoyez en dessous de ta chicane anti-eclaboussures
et &
I'interieur de Fouverture sup_rieure de la chambre de broyage avec un tampon & recurer.
3.
Placez le bouchon dans I'ouverture de I'evier et remplissez t'evier & moiti_ d'eau tilde.
4.
Melangez 1/4 tasse de bicarbonate
de soude avec de I'eau. Mettez le broyeur en marche et enlevez
le bouchon de l'evier en m_me temps pour laver et faire disparaftre tes particules detachees.
LORSQUE LE BROYEUR EST CO_NCE
Si le moteur s'arr_te durant te fonctionnement,
il est possible que le broyeur soit coinc&
Pour degager
le broyeur:
1.
Mettez le broyeur sur la position d'arr6t et arr_tez l'eau.
2.
lnserez I'extremite de la petite cle de service dans le trou central & la partie inf_rieure du broyeur
(voir figure B). Faites fonctionner
la cle d'un c6t_ & I'autre jusqu'& ce qu'elte puisse tourner sur une
revolution complete.
Retirez la petite cl&
3. Atteignez I'int_rieur du broyeur avec des pinces et retirez I'objet ou les objets.
Laissez le moteur du
broyeur se refroidir pendant 3 & 5 minutes et appuyez doucement
sur le bouton de reenclenchement
rouge en bas du broyeur (voir figure B). (Site moteur reste immobile, v_rifiez le panneau de service
pour voir s'il n'y a pas un coupe-circuit
saute ou des fusibles grilles).
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool
Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
"Whirlpool")
will pay for FSP® replacement
parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.
Service must be provided by a Whirlpool designated
service company.
ITEMS WHIRLPOOL
WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appli
ance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable
parts are
excluded from warranty coverage.
3.
Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household
use.
4.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, instal
lation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6.
Replacement
parts er repair labor costs for units operated outside the United States er Canada.
7.
Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized
modifications
made to the appliance.
9.
Expenses for travel and transportation
for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible
location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
DISCLAIMER
OF IMPLIED WARRANTIES;
LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S
SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING
WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD
ALLOWED
BY LAW. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
SOME STATES AND PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES
OF MER-
CHANTABILITY
OR FITNESS,
SO THESE EXCLUSIONS
OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH
VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer
to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting"
section of the Use & Care Guide. After checking
"Troubleshooting,"
additional help can be found by checking the "Assistance
or Service" section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301.
In Canada, call 1-800-807-6777.
GARANTIE
LIMIT#E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement
aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres
designees 'M/hirlpool") paiera pour les pieces de rechange FSP® et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de
materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.
WHIRLPOOL
NE PRENDRA
PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation
du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment
utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2.
Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres b, air ou les
filtres b, eau. Ces pieces consomptibles
ne sont pas couvertes
par la garantie.
3.
Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise b,des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4.
Les dommages
imputables b, : accident, modification,
usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de
Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite
ou de plomberie, ou I'utilisation de
produits non approuves par Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments
due b, une defaillance
du refrigerateur
ou du congelateur.
6.
Le coQt des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre
pour les appareils utilises hors des Etats-Unis ou du
Canada.
7.
Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare & domicile.
8.
Les reparations aux pieces ou systemes
resultant d'une modification
non autorisee faite b, I'appareil.
9.
Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation
de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas
installe conformement
aux instructions d'installation
fournies.
CLAUSE D'EXONERAT_ON DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANT_ES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOUR
SLE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE
LIMITEE
CONSlSTE
EN LA RI_PARATION PREVUE CI-DESSUS.
LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES
APPLICABLES
DE QUALITE MARCHANDE
ET D'APTITUDE
A UN USAGE PARTICULIER,
SONT
LIMITEES/_
UN AN OU/_ LA PLUS COURTE
PCRIODE AUTORISEE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL
N'ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITE
POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT
PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU
LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES
IMPLICITES
DE QUALITE MARCHANDE
OU D'APTITUDE
A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS
OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFERE
DES DROITS JURIDIQUES
SPECIFIQUES
ET VOUS POUVEZ CGALEMENT
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE
JURIDICTION/_
UNE AUTRE.
A I'exterieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand
Whirlpool autorise pour determiner
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "D@annage"
du Guide d'utilisation et d'entretien.
Apres
avoir verifie la section "Depannage",
de I'aide supplementaire
peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance
ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Food Waste
Disposer
Installation,
Care & Use Manual
It is your
responsibility
to:
= Observe
all governing codes and ordinances.
Comply with the installation specifications.
,
Properly install the disposer.
Make sure you have everything necessary for
proper installation.
Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations
meet all
national and local codes and ordinances.
Manuel d'installation,
d'entretien
et d'utilisation
II vous
incombe
:
.
D'observer tous les codes et ordonnances
en vigueur.
De vous conformer aux directives d'installation.
D'installer convenablement
le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont
vous avez besoin pour realiser une
bonne installation
De contacter un instaflateur quatifie pour vous
assurer que les installations
electriques et de
ptomberie sont bien conformes & tousles
codes et
ordonnances
nationaux et Iocaux.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED:
Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers,
Plumber's Putty, Electrical Tape
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES
YOU
MAY NEED:
Phillips Screwdriver,
Drain Auger, 3/8" Electrical Clamp
Connector, Wire Nuts (2), Second 1 1/2" Drain Trap,
Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench,
Copper Ground Wire, Dishwasher
Drain Connection
Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube
Extension
f
OUTILS ET MATERIAUX DONT VOUS AUREZ BESOIN :
Tournevis plat, pinces reglables, mastic de plombier,
ruban electrique.
.........
A
j_
............
O
........... C
O
........... G
OUTILS, MATERIAUX
ET ACCESSOIRES
DONT
VOUS AUREZ BESOIN
:
Tournevis Phillips, sonde & ressort spiral (furet), collet
de raccordement
electrique 3/8 pc, serre-fils (2),
second siphon 1 1/2 pc, marteau, scie & m_taux,
collier de serrage de boyau d'eau, cle & tube, fil en
cuivre pour mise & la terre, trousse de raccordement
de vidange de lave-vaisselle,
ecart anti-retour, inter-
rupteur electrique,
rallonge de tube de vidange.
Mounting
Assembly
A: Stopper
B: Sink Flange
C: Fiber Gasket
D: Backup Ring
E: Mounting Ring
F: Screws (3)
G: Snap Ring
Disposer
H: Mounting
GasketJSplash
Baffle
h Lower Mounting
Ring
J: Dishwasher
Inlet
_1
K: Discharge
Outlet
L: Wrenchette
OR
Ensemble
de montage
A : Bouchon
B : Collet d'evier
C : Garnitures en fibre
D : Bague de renfort
E : Bague de montage
F : Vis (3)
G : Bague d'arr_t
#2
Broyeur
H : Garniture de montage/chicane
antieclaboussure
I: Bague de montage inferieure
:#1
J : Entree du lave-vaisselle
K : Sortie d'evacuation
L : Petite cle
OU
#2
p h
II
OR
"
!
I
Two-Bolt
Discharge
/
N: Bolt (2)
|
O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.) |
P: Flange
|
Q: Gasket
/
One=Bolt
Discharge
/
N: Bolt
|
O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.) |
P: Flange
|
Q: Gasket
=
I
Evacuation
_ deux
boulons
N: Boulon (2)
|
O: Tuyau d'evacuation biseaut_
|
(3.8 cm [1-1t2"] de Diam.)
|
P: Bride
|
Q: Garniture
/
Evacuation
b un boulon
/
N: Boulon
|
O: Tuyau d'evacuation biseaute
|
(3.8 cm [1-1/2"] de Diam.)
|
P: Bride
Q: Garniture
,J
Your safety and the safety of others
is very important.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to hazards that can kill or hurt
you and others. All safety messages will be
preceded by the safety alert symbol and the words
"DANGER" or "WARNING." These words mean:
_You
will be killed or seriously
injured if you don't follow instructions.
_You
can be killed or seriously
injured if you don't follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions
are not followed.
Pour votre s_curit_ et la s_curite des
autres, ceci est important.
Vous trouverez dans ce manuel un certain nombre de
messages de securite importants sur votre appareit.
Usez-lebien etconformez-vous&ces messages de s_curit&
Ceci est un symbole d'alerte de securit& Ce sym-
bole vous avertit de la presence de dangers qui
peuvent vous tuer ou vous blesser,vous et les
autres. Tousles messages de securite seront
pr'ec_desd'un symbole d'alerte de s_curite et des mots
"DANGER" ou 'AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
_Vous
serez tue ou grievement blesse
si vous ne suivez pas ces instructions.
_Vous
pouvez _tre tue ou gri_vement
blesse si vous ne suivez pas ces instructions.
Tous les messages de securite identifient le hasard, vous
disent comment reduire les risques de blessures et vous
indiquent ce qui peut se produire si les instructions ne
sont pas observees.
75899 REV A / W10296116

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for Whirlpool GC2000XE5

  • Page 1 - N'entreposez pas et n'utilisez pas de I'essence ou des vapeurs et liquides inflammables & Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer ... C chemicals, or automotive fluids.
  • Page 2 POUR RACCORDER LE BROYEUR .&, L'APPROVISIONNEMENT DI=MONTAGE D'UN BROYEUR EXISTANT REMOVE EXISTING DISPOSER CONNECT DISPOSER TO ELECTRICAL SUPPLY ELECTRIQUE CHECK iNSTALLATiON DiMENSiONS VI_RIFIEZ LES DIMENSIONS D'INSTALLATION Model ,,,)__ A : Hauteur du broyeur A: Disposer Height Danger de choc _lectrique Electrical Shock Hazard B: Distance from bottom of sink...

This manual is also suitable for:

Gc1000xe4