Download Print this page
KitchenAid IMPERIAL KCDI075V Installation Instructions

KitchenAid IMPERIAL KCDI075V Installation Instructions

Advertisement

Quick Links

//
/
KITC
Kitch Aid
US 1=8OO=422=1230
Canada
1=8OO-807=6777
Includes/I
ncluye/Com
prend
¸¸¸¸i
i
i
Stopper
A
Tap6n
Bouchon
B
Sink Flange
Brida delfregadero
Collet d'_vier
Fiber Gasket
C
Junta
de fibra
Joint
fibreux
Backup Flange
D
Brida de apoyo
Bride de retenue
E
ERIAU"
F
Mounting
Ring
Anillo
de montaje
Anneau
de montage
H/2"Screws
_
_
_
Tornillos
de 1-1/2"
(3.8
cm)
Vis de 1-1/2
po (3,8
cm)
Disposer/
Triturador/
Broyeur
O
Rubber Gasket
Snap Ring
J
Junta
de goma
G
Anillo de cierre
Anneau _lastique
Garniture
en caoutchouc
H
Wrenchette
K
Brida met_lica
Llave PequeSa
Petite cl_
Bride en m_tal
Lower Mounting
Ring
Anillo de montaje
inferior
Anneau de montage
inf6rieur
Mount
Montaje
Monture
",,
Dishwasher
Inlet
Entrada del lavaplatos
Entr6e du lave-vaisselle
Tubo de escape
Tuyau d'aspiration
L
Bolt
Perno
Boulon
Discharge
Tube
M
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
75341
Rev. A/W10203629A
Installation
instructions/instrucciones
de instalaci6n/instructions
d'installation
YOUR
SAFETY
AND THE
SAFETY
SU SEGURIDAD
Y LA SEGURIDAD
VOTRE
SECURITE_
ET CELLE
DES
OF OTHERS
ARE
VERY
iMPORTANT.
DE LOS DEMAS
ES MUY
llVIPORTANTE.
AUTRES
EST TR#S
llVIPORTANTE.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
_
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
I_l__l
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
_You
can be killed or
seriously
injured if you don't
follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the
instructions
are not followed.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de advertencia
de
seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar
la muerte o una
lesion a usted y a los dem#,s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuacion
del simbolo de advertencia
de
seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'.
Estas palabras significan:
_Si
no sigue las instrucciones
de inmediatq, usted puede
motif o sufrir una lesi6n grave.
_Si
no sigue las
instrucciones,
usted
puede modr o sufrir
una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro
potencial, le dir#,n como reducir las posibilidades
de
sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Check installation
dimensions/
Verifique
las dimensiones
de instalaci6n/
V rifiez
les dimensions
de I'installation
Install
flange in sink hole/
instale
la brida en el orificio del fregadero/
Installez
le toilet darts le trou de I' vier
Remove old plumber's
putty from sink with putty
knife./
Retire la masilla
de plomerfa
vieja del fregadero
con
una esp_tula
para masilla./
Enlevez le mastic
de plomberie
usag_ au moyen d'un
couteau
_ mastic.
Evenly apply 1/2" thick
rope of plumber's
putty around
flange
(B)./
Aplique una tira gruesa de masilla
de plomerfa,
de 1/2"
(1.3 cm), en forma
uniforme
alrededor
de la brida (B)./
Appliquez
uniform6ment
un cordon
de mastic de
plomberie
de 1,3 cm (1/2 po) d'6paisseur
autour du
collet (B).
Nous donnons de nombreux messages de securit6
importants dans ce manuel et sur votre appareil
menager. Assurez-vous
de toujours lire tousles
messages de securit6 et de vous y conformer.
_
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale
les dangers potentiels de deces et de blessures
graves & vous eta d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole
d'alerte de securit6 et les mot ,, DANGER _,ou
,<AVERTISSEMENT
_,. Ces mots signifient :
_
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas immediatement les instructions.
_
Risque possible
de decks ou de
blessure
grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tousles
messages de securit6 vous diront quel est
le danger potentiel et vous disent comment reduire
le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect
des instructions.
IT IS YOUR
RESPONSIBILITY
TO:
,, Observe
all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation
specifications.
• Properly
install the disposer.
• Make sure you have everything
necessary
for proper
installation.
Contact
a qualified
installer
to insure that the
electrical
and plumbing
installations
meet all national
and local codes.
OUEDA
BAJO
SU RESPONSABIMDAD:
,, Respetar
todos
los c6digos
y ordenanzas
vigentes.
• Cumplir
con las especificaciones
de instalaci6n.
• Instalar
debidamente
el triturador.
• Asegurarse
de contar
con todo Io necesario
para una
correcta
instalaci6n.
• Contratar
a un instalador
calificado
para asegurarse
de
que las instalaciones
el_ctricas
y de plomerfa
cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas
locales y
nacionales.
IL VOUS
INCOMBE
:
• D'observer tousles
codes et ordonnances
en vigueur.
• De vous conformer
aux directives
d'installation.
• D'installer
convenablement
le broyeun
• De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r6aliser
une bonne installation.
• De contacter
un installateur
qualifi_ pour vous assurer
que les installations
61ectriques
et de plomberie
sont
bien conformes
b tousles
codes et ordonnances
nationaux
et Iocaux.
GROUNDING
iNSTRUCTiONS
For permanently
connected disposers:
This disposer
must be connected
to a grounded,
metal,
permanent
wiring
system;
or an equipment-
grounding
conductor
must be run with the circuit
conductors
and connected
to equipment-grounding
terminal
or lead on disposer.
For all grounded,
cord-connected
disposers:
This disposer
must be grounded
to reduce the risk of
electrical
shock in the event
of a malfunction
or
breakdown.
Grounding
provides
a path of least
resistance
for electric
current.
This disposer
is
equipped
with a cord having
an equipment-grounding
conductor
and a grounding
plug. The plug must be
plugged
into an outlet
that is properly
installed
and
grounded
in accordance
with all local codes and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of the equipment-
grounding
conductor
can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified
electrician
or
serviceman
if you are in doubt as to whether
the
disposer
is properly
grounded.
If the plug provided
with the disposer
does not fit the outlet,
do not
modify
the plug or attempt
to force the plug into the
outlet
- have a proper outlet
installed
by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A TIERRA
Para trituradores
de conexi6n
permanente:
El triturador
debe estar conectado
a un sistema
de
cableado
permanente,
met_lico,
con conexi6n a tierra,
o bien se debe pasar con los conductores
del circuito
un conductor
de conexi6n
a tierra
del equipo y
conectarlo
a un cable o terminal
de conexi6n
a tierra
en el triturador.
Para todos
los trituradores
con conexi6n
a tierra
conectados
per cable:
Este triturador
debe estar conectado
a tierra
para
reducir
el riesgo de descarga
el6ctrica
en el caso de
mal funcionamiento
o aveHa. La conexi6n a tierra
proporciona
una vfa de menor resistencia
para la
corriente
el_ctrica.
Este triturador
est_ equipado
con
un cable que tiene un conductor
para la conexi6n a
tierra
del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra.
El
enchufe se debe conectar
a un tomacorriente
que est#
adecuadamente
instalado
y conectado
a tierra
segLin
los c6digos
y ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La conexi6n
incorrecta
del conductor
de conexi6n a tierra
del equipo puede representar
un
riesgo de descarga el_ctrica.
Consulte
a un electricista
calificado
o un especialista
en reparaciones
si no est_
seguro respecto
de si el triturador
est,i correctamente
conectado
a tierra. Si el enchufe
que viene con el
triturador
no coincide
con el tipo de tomacorriente,
no
cambie el enchufe
ni intente meter
el enchufe
en el
tomacorriente
por la fuerza. P[dale a un electricista
calificado
que instale un tomacorriente
adecuado.
iNSTRUCTiONS
DE MISE #, LA
TERRE
Pour les broyeurs
connect_s
en permanence
:
Le broyeur
dolt _tre connect_
_ une installation
61ectrique m6tallique
permanente
mise _ la terre ou
un conducteur
de mise _ la terre
d'6quipement
dolt
@tre li_ aux conducteurs
du circuit
et raccord_s
_ la
borne de mise _ la terre
d'_quipement
ou au fil de
connexion
se trouvant
sur le broyeur.
Pour tousles
broyeurs
mis _ la terre et raccord_s
I'aide d'un cordon d'aiimentation
:
Le broyeur
dolt _tre mis _ la terre pour r_duire
le
risque de choc 61ectrique
en cas de d_faillance
ou de
panne. La mise _ la terre fournit
un chemin
de
moindre
r_sistance
au courant
_lectrique.
Ce broyeur
est muni d'un cordon ayant un conducteur
de mise
la terre
d'6quipement
et d'une fiche mise _ la terre.
La fiche dolt _tre branch_e
dans une prise
correctement
install6e
et mise _ la terre
conform6ment
_ tousles
codes et ordonnances
locaux.
AVERTISSEMENT
: Un branchement
inad_quat
du
conducteur
de mise _ la terre
d'6quipement
peut
entraTner des risques
de choc _lectrique.
En cas de
doute sur la mise _ la terre
du broyeur, demandez
I'avis d'un _lectricien
ou d'un r_parateur
qualifi&
Si la
fiche fournie
avec le broyeur
ne convient
pas _ la
prise, ne modifiez
pas la fiche et ne tentez
pas de la
forcer
dans la prise - faites poser une prise
appropri_e
par un 61ectricien
qualifi&
ELECTRICAL
REQUIREMENTS/REQUISITOS
ELECTRICOS/CONFIGURATION
ELECTRIQUE
Ensure the following
electrical
requirements
are met
before connecting
disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical
circuit.)
• This disposer is intended to be direct-wired
to the
electrical
supply.
• Remove fuse (or open the circuit
breaker) before
connecting
disposer to circuit.
• If junction
box is used, connect the junction
box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate
cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacle
to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle
circuit
and wire other receptacle
directly to
power source.
• This disposer requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect
all ungrounded
supply conductors)
installed within sight of the disposer
sink opening. (1 hp
minimum
rating.)
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect
electrical
current
at main service
panel until proper grounds are installed.
AsegLirese de que se cumplan
los siguientes requisitos
el_ctricos
antes de conectar el triturador
al interruptor
(on el paso 19 se muestra un t[pico circuito el6ctrico
con
cableado directo):
• Este triturador
est,i dise_ado para ser conectado
directamente
a la red el6ctrica.
• Retire el fusible (o abra el disyuntor)
antes de conectar
el triturador
al circuito.
• Si utiliza una caja de conexiones, con6ctela
al
interruptor
en un circuito independiente
de 15 6 20
amperios, 115voltios,
usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios
y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
• Si instala un tomacorriente
doble para conectar
otros
electrodom_sticos
de cocina pequeEos, incluya un
interruptor
de pared en el circuito del tomacorriente
del triturador
y conecte el otro tomacorriente
directamente
a la fuente de corriente
el_ctrica.
• Este triturador
requiere un interruptor
con la posici6n
"Off" marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores
de suministro
no conectados
a
tierra)
e instalado no muy lejos de la abertura
del
fregadero
para el triturador
(capacidad minima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexi6n a tierra a un caSo de
suministro
de gas.
• No reconecte
la corriente
el6ctrica
en el panel de
servicio principal sinG hasta que se instalen
las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder
le broyeur _ I'interrupteur,
assurez-
vous que les exigences suivantes relatives
I'alimentation
_lectrique
sont satisfaites
(voir 1'6tape 19
pour consulter
un circuit _lectrique
_ c_blage direct
type).
Ce broyeur est con_;u pour _tre c_bl_ directement
I'alimentation
_lectrique.
Avant de raccorder
le broyeur au circuit, retirez le
fusible (ou ouvrez le disjoncteur).
Si vous utilisez une bo_te de jonction,
raccordez-la
I'interrupteur
sur un circuit
distinct
de
15 ou 20 amperes et de 115 volts au moyen du c_ble
appropri6
(utiliser
un fil de calibre 14 avec un circuit de
15 amperes et un fil de calibre 12 avec un circuit de
20 amperes).
Si vous installez une prise double pour brancher
d'autres petits appareils m6nagers,
ajoutez un
interrupteur
mural dans le circuit (<prise de courant >)
du broyeur et c_blez I'autre prise directement
_ la
source d'alimentation.
Ce broyeur dolt _tre _quip6 d'un interrupteur
sur lequel
la position d'arr_t (Off) est indiqu6e (pour d_brancher
tousles
conducteurs
d'alimentation
non mis _ la terre)
et install6 en vue du trou d'6vier du broyeur. (Puissance
minimale de 1 HP.)
Ne fixez pas le fil de mise _ la terre au tuyau
d'alimentation
du gaz.
• Ne r6tablissez
pas le courant au panneau principal
avant que des conducteurs
de mise _ la terre ne soient
install6s.
Remove existing disposer/Retire
el triturador
anterior/D pose
de I'ancien broyeur
Electrical
Shock
Hazard
Disconnect
power
before
servicing.
Replace
all parts
and
panels
before
operating.
Failure
to follow
these
instructions
can
result
in death,
fire,
or
electrical
shock.
!
Peligro
de Choque
EI6ctrico
Desconecte
el suministro
de energia
antes
de dade
mantenimiento.
Vuelva
a colocar
todos
los
componentes
y paneles
antes
de
hacedo
funcionar.
No seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la muerte,
incendio
o choque
electrico.
Risque
de choc
electrique
D6connecter
la source
de courant
electrique
avant
rentretien,
Replacer
pieces
et panneaux
avant
de faire
la remise
en
marche,
Le non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un deces
ou
incendie
un choc
electrique.
Disconnect
electrical
power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect
drain trap from waste
discharge
tube. Disconnect
dishwasher
if connected
to the disposer./
Desconecte
el suministro
de energ[a en la caja de
fusibles
o de cortacircuitos.
Desconecte
la trampa
de
desagQe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte
el lavaplatos
si est_ conectado
al
triturador./
Coupez le courant
au niveau du disjoncteur
ou des
fusibles.
D6connectez
le robinet
de vidange du tube
de vidange.
D_connectez
le lave-vaisselle
s'il est
connect6
au broyeur.
Support
disposer, insert
end of wrenchette
(H) into
right side of mounting
lug, and turn. Disposer
will fall
free./
Sostenga
el triturador,
inserte
el extremo
de la Ilave (H)
en el lado derecho
de la aleta de montaje
y g[rela.
El
triturador
se liberar&/
Soutenez
le broyeur, ins_rez I'extr_mit_
de la petite
cl6
(H) darts le c6t_ droit
de la patte
de fixation
et tournez.
Le broyeur
chutera librement
en place.
Flip disposer
over and remove electrical
cover plate.
Save cable connector
if applicable./
D6 vuelta el triturador
y retire
la placa de
protecci6n
el6ctrica.
Guarde el conector
del cable si
corresponde./
Renversez
le broyeur
et retirez
la plaque 61ectrique.
Conservez
le connecteur
de c_ble s'il y a lieu.
Disconnect
the disposer
wires from the electrical
supply./
Desconecte
del suministro
el6ctrico
los cables del
triturador./
D_branchez
les ills du broyeur
de I'alimentation
61ectrique.
Attach
upper
mounting
assembly/Conecte
el conjunto
de montaje
superior/Fixez
la monture
sup rieure
iMPORTANT:
Dishwasher
connection
only
IMPORTANTE:
S61o para
la conexi6n
del lavavajillas
iMPORTANT
: Connexion
du lave-vaisselle
seulement
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting
ring
(E). Hold in place while inserting
snap ring (O). Pull snap
ring (O) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el
anillo de montaje (E). Sost_ngalos
en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (O). Abra el anillo de cierre (O) y
presione firmemente
hasta que se coloque en el lugar./
Ins_rez le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et
I'anneau de montage (E). Maintenez
le tout en place
pendant
I'insertion
de I'anneau _lastique
(O). Ouvrez
I'anneau _lastique (O) et appuyez fermement
jusqu'_ ce
qu'il s'enclenche.
Tighten 3 mounting
screws (F) evenly and firmly
against
backup flange./
Ajuste
los 3 tornillos
de montaje
(F) en forma
uniforme
y firme
contra la brida de soporte./
Serrez les trois vis de montage
(F) uniform_ment
et
fermement
contre la bride de retenue.
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver.
Remove plug from inside of disposer
with pliers./
D_ vuelta el triturador
(I) para un costado y golpee el tap6n
del desagQe con un destornillador
para extraerlo.
Retire el
tap6n del interior
del triturador
con pinzas./
Placez le broyeur (I) sur le c6t6 et enlevez le bouchon du
drain avec un tournevis.
Retirez le bouchon de I'int_rieur
du
broyeur avec des pinces.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,
sobre la brida
del fregadero
para mantenerla
en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero./
Placer un poids, tel que le broyeur, sur le collar de I'_vier
pour le maintenir en place. Utilisez une serviette
pour
_viter de rayer I'_vier.
Is the new disposer
mounting
the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue
to step 7.
6El montaje
del triturador
nuevo es el mismo
que
el del viejo?
Si la respuesta
es S[, contim3e en el paso 16.
Si la respuesta
es NO, contint3e
en el paso 7.
Est-ce que la monture
du nouveau broyeur
est la
m_me que celle de I'ancien?
Si OUI, passez _ I'_tape 16.
SINON, passez & I'_tape 7.
Press flange
(B) firmly
into sink drain. Remove
excess putty./
Presione
la brida (B) firmemente
en el desagOe del
fregadero.
Retire la masilla
sobrante./
Enfoncez fermement
le collet (B) dans le drain de
I'_vier.
Enlevez I'exc_s de mastic.
Using a flathead
screwdriver,
loosen the 3 screws
on
the mounting
assembly./
Con un destornillador
de punta plana, afloje los 3
tornillos
del conjunto
de montaje./
Au moyen d'un tournevis
_ t_te plate, desserrez
les
trois vis du montage
de base.
Using a fiathead
screwdriver,
pry off the snap ring (O)./
Con un destornillador
de punta plana, saque el anillo de
cierre (O)./
Au moyen d'un tournevis
_ t_te plate, retirez
I'anneau
61astique (O).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirez
le collet de 1'6vier.
Turn disposer
over and remove electrical
cover plate.
Pull out wires.
iMPORTANT:
Do not remove cardboard
shield./
D6 vuelta el triturador
y retire
la placa protectora
el_ctrica.
Saque los cables.
IMPORTANTE:
No retire
la protecci6n
de cart6n./
Renversez
le broyeur
et enlevez
la plaque 61ectrique.
Retirez les fils _lectriques.
iMPORTANT
: N'enlevez
pas la protection
en carton.
Insert cable connector
(not included)
and run electrical
cable through
access hole on bottom
of disposer.
Tighten
cable connector./
Introduzca
el conector
del cable (no incluido)
y pase el
cable el6ctrico
a trav6s del orificio
de acceso en la
parte
inferior
del triturador.
Ajuste
el conector
del
cable./
Ins_rez le connecteur
de c_ble (non compris)
et faites
passer le c_ble _lectrique
par le trou d'acc_s quise
trouve
au fond du broyeur. Serrez le connecteur
de
c_ble.
This disposer requires a switch with a marked "Off"
position
(wired to disconnect
all ungrounded
supply
conductors)
installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum
rating)./
Este triturador
requiere un interruptor
que tonga la
posici6n "Off"
marcada (cableado de modo de
desconectar
todos los conductores
de suministro
no
conectados
a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura
del fregadero
para el triturador
(capacidad
minima de I hp)./
Ce broyeur dolt _tre _quip_ d'un interrupteur
sur lequel la
position
d'arr6t (Off) est indiqu_e (pour d_brancher
tous
los conducteurs
d'alimentation
non mis _ la terra) et
install_ en vue du trou d'_vier du broyeur (puissance
minimale de 1 HP).
Electrical
Shock
Hazard
Disconnect
power
before
servicing.
Replace
all parts
and panels
before operating.
Failure
to follow
these instructions
can result
in death, fire, or
electrical
shock.
Peligro de Choque EI6ctrico
Desconecte
el suministro
de energia antes de darle
mantenimiento.
Vuelva
a colocar
todos
los componentes
y paneles antes de
hacedo
funcionar.
No seguir
estas instrucciones
puede ocasionar
la muerte,
incendio o choque
electrico.
Risque
de choc electrique
Deconnecter
la source
de courant
electrique
avant rentretien.
Replacer
pieces et panneaux avant
de faire
la remise en
marche.
Le non-respect
de ces instructions
peut causer
un deces ou incendie
un choc electrique.
Connect
disposer
to electrical
supply/Conecte
el triturador
al suministro
el ctrico/Raccordez
le broyeur
I'alimentation
lectrique

Advertisement

loading

Summary of Contents for KitchenAid IMPERIAL KCDI075V

  • Page 1 Installation instructions/instrucciones de instalaci6n/instructions d'installation Kitch Aid YOUR SAFETY AND THE SAFETY SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD VOTRE SECURITE_ ET CELLE ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELECTRICOS/CONFIGURATION ELECTRIQUE IT IS YOUR RESPONSIBILITY GROUNDING iNSTRUCTiONS INSTRUCCIONES PARA iNSTRUCTiONS DE MISE #, LA OF OTHERS VERY iMPORTANT.
  • Page 2 (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla instrucciones adjuntas o provistas con este, KitchenAid se har_ cargo del costo de las piezas especificadas de f_brica y del trabajo de reparaci6n para corregir comme une cuill_re ou le manche en bois d'un balai ou d'une vadrouille.