Download Print this page
JVC WR-MG100 Maintenance Manual
Hide thumbs Also See for WR-MG100:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
WR-MG100
O-ring Maintenance Manual
O-Ring-Wartungshandbuch
Manuel d'entretien du joint d'étanchéité
Onderhoudshandleiding voor de O-ring
Manual de mantenimiento de la junta tórica
Manuale di manutenzione dell'anello circolare
Руководство по уходу за уплотнительным
кольцом
Instrukcja konserwacji pierścienia
uszczelniającego
O 型環維護手冊
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTE.ESP.
ITALIANO
РУССКИЙ
POLSKI

Advertisement

loading

Summary of Contents for JVC WR-MG100

  • Page 1 WR-MG100 ENGLISH DEUTSCH O-ring Maintenance Manual O-Ring-Wartungshandbuch FRANÇAIS Manuel d’entretien du joint d’étanchéité NEDERLANDS Onderhoudshandleiding voor de O-ring CASTE.ESP. Manual de mantenimiento de la junta tórica ITALIANO Manuale di manutenzione dell’anello circolare Руководство по уходу за уплотнительным РУССКИЙ кольцом POLSKI Instrukcja konserwacji pierścienia uszczelniającego O 型環維護手冊...
  • Page 2 O-ring What is O-ring? ● O-ring is a type of seal used to make underwater O-ring cameras, strobes and other diving instruments, waterproof. It looks like a big, thick rubber band. ● The O-ring is an important component that protects the camera from water by keeping the marine case airtight.
  • Page 3 ● Check for hair, dirt, sand, salt, dust, and other foreign matter Even small foreign matter can cause water leakage. ● Check for foreign matter that are not visible by rubbing gently with your fingers Be sure to remove all foreign matter. JDirt JSand JHair...
  • Page 4 ● Apply silicone grease on the O-ring The O-ring needs to be re-greased when its surface appears dry. Be sure to remove the O-ring and apply the silicone grease on it. A Squeeze about 1 cm onto your finger B Apply it on the O-ring by holding the O-ring with your fingers. If the amount applied is not enough, repeat the above step.
  • Page 5 ● Insert the O-ring after inspection Make sure no foreign matter is adhered when placing the greased O-ring back to the groove. Do not pull too strongly, and make sure the O-ring is placed evenly and not twisted. <POINT> Insert from the four diagonal corners and smooth out evenly.
  • Page 6 O-Ring Was ist ein O-Ring? ● Ein O-Ring ist eine Dichtung, die Unterwasser-Kameras, O-Ring Blitzgeräte und andere Tauchgeräte wasserdicht absiegelt. Er sieht wie ein dicker Gummiring aus. ● Der O-Ring ist ein wichtiges Bauteil, das das Unterwassergehäuse luftdicht macht und dadurch die Kamera vor eindringendem Wasser schützt.
  • Page 7 ● Überprüfen Sie, ob Haare, Schmutz, Salz, Staub oder sonstige Fremdkörper vorhanden sind. Selbst kleine Fremdkörper können dazu führen, dass Wasser eindringt. ● Suchen Sie nach nicht sichtbaren Fremdkörpern, indem Sie vorsichtig Ihre Finger entlangreiben. Sie müssen unbedingt alle Fremdkörper entfernen. JSchmutz JSand JHaare...
  • Page 8 ● Tragen Sie Silikonfett auf den O-Ring auf Wenn die Oberfläche des O-Rings trocken erscheint, muss er erneut eingefettet werden. Entfernen Sie dazu den O-Ring und tragen Sie das Silikonfett auf. A Drücken Sie einen ca. 1 cm langen Strang auf Ihren Finger. B Halten Sie den O-Ring mit den Fingern, um das Silikonfett aufzutragen.
  • Page 9 ● Legen Sie den O-Ring nach der Inspektion wieder ein Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper daran haften, wenn Sie den eingefetteten O-Ring wieder in die Fuge legen. Ziehen Sie nicht zu stark und vergewissern Sie sich, dass der O-Ring gleichmäßig platziert und nicht verdreht ist.
  • Page 10 Joint d’étanchéité Qu’est-ce qu’un joint d’étanchéité? ● Un joint d’étanchéité est un type de sceau utilisé pour Joint d’étanchéité rendre les caméscopes, les stroboscopes et autres instruments de plongée résistants à l’eau. Il ressemble à une grosse bande de caoutchouc épaisse.
  • Page 11 ● Assurez-vous qu’il n’y a pas de cheveu, de sable, de sel, de poussière ou d’autres corps étrangers Même le plus petit des corps étrangers peut causer une fuite d’eau. ● Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étrangers invisibles à l’oeil nu en frottant doucement avec les doigts Assurez-vous d’ôter tous les corps étrangers.
  • Page 12 ● Appliquez de la graisse de silicone sur le joint d’étanchéité Si le joint d’étanchéité semble sec, c’est qu’il a besoin d’être re-graissé. Assurez-vous de retirer le joint d’étanchéité et d’y appliquer de la graisse de silicone. A Exprimez-en environ 1 cm sur votre doigt. B Appliquez-la sur le joint d’étanchéité...
  • Page 13 ● Insérez le joint d’étanchéité après l’inspection Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’ait adhéré lorsque vous avez placé le joint d’étanchéité dans la rainure. Ne tirez pas trop fort, et assurez-vous que le joint d’étanchéité est bien placé et n’est pas torsadé.
  • Page 14 O-ring Wat is een O-ring? ● Een O-ring is een soort afdichting waarmee O-ring onderwatercamera’s, onderwaterlampen en andere duikapparatuur waterdicht worden gemaakt. Een O-ring lijkt op een grote dikke rubber band. ● De O-ring is een belangrijk onderdeel dat de camera tegen water beschermt door het onderwaterhuis luchtdicht te houden.
  • Page 15 ● Controleer de O-ring op haren, vuil, zand, zout, stof en andere ongerechtigheden Zelfs een kleine hoeveelheid ongerechtigheden kan waterlekken veroorzaken. ● Controleer de O-ring ook op onzichtbare ongerechtigheden door voorzichtig met uw vingers te voelen Zorg ervoor dat u alle ongerechtigheden verwijdert. JVuil JZand JHaren...
  • Page 16 ● Breng siliconenvet op de O-ring aan U moet de O-ring opnieuw invetten als het oppervlak duidelijk droog is. Zorg ervoor dat u de O-ring verwijdert en invet met siliconenvet. A Knijp plm. 1 cm op uw vinger. B Breng het vet op de O-ring aan terwijl u de ring met uw vingers vasthoudt. Als de hoeveelheid vet niet voldoende blijkt, herhaal de behandeling dan als boven aangegeven.
  • Page 17 ● Breng de O-ring aan nadat u hem hebt nagekeken Zorg ervoor dat er geen ongerechtigheden aan de O-ring plakken als hem in de groef terugplaatst. Trek niet te sterk aan de O-ring en zorg ervoor dat u de ring gelijkmatig en niet verdraaid in de groef legt.
  • Page 18 Junta tórica ¿Qué es la junta tórica? ● La junta tórica es un tipo de sello que se utiliza para Junta tórica hacer que las cámaras submarinas, las luces estroboscópicas y otros instrumentos de buceo sean impermeables. Tiene el aspecto de una cinta de goma grande y gruesa.
  • Page 19 ● Compruebe si hay pelos, suciedad, sal, polvo y otras sustancias extrañas Incluso las sustancias extrañas pequeñas pueden provocar pérdidas de agua. ● Compruebe si hay sustancias extrañas que no sean visibles frontando suavemente con sus dedos Asegúrese de quitar todas las sustancias extrañas. JSuciedad JArena JPelos...
  • Page 20 ● Aplique grasa de silicona a la junta tórica La junta tórica tiene que volverse a engrasar cuando su superficie tengas aspecto seco. Asegúrese de quitar la junta tórica y aplicar la grasa de silicona a ella. A Ponga aproximadamente 1 cm sobre su dedo. B Aplíquela en la junta tórica sujetando la junta tórica con sus dedos.
  • Page 21 ● Introduzca la junta tórica después de la inspección Asegúrese de que no se pega ninguna sustancia extraña al volver a poner la junta tórica engrasada en la ranura. Ni tire con demasiada fuerza y asegúrese de que la junta tórica se sitúa homogéneamente o no torcida.
  • Page 22 Anello circolare Cos’è l’anello circolare? ● L’anello circolare è un tipo di sigillo usato per rendere Anello circolare impermeabili sott’acqua Media camere, stroboscopi e altri strumenti di immersione subacquea. Appare come un grande e spesso elastico. ● L’anello circolare è un componente importante che protegge la Media camera dall’acqua mantenendo la custodia subacquea a prova d’acqua.
  • Page 23 ● Accertarsi che non siano presenti capelli, sporco, sabbia, sale, polvere e altri corpi estranei Perfino il più piccolo corpo estraneo potrebbe causare perdite d’acqua. ● Accertarsi che non siano presenti corpi estranei toccando delicatamente l’anello con le dita Rimuovere tutti i corpi estranei. JSporco JSabbia JCapelli...
  • Page 24 ● Applicare del grasso siliconico sull’anello circolare L’anello circolare deve essere ingrassato di nuovo quando la superficie appare asciutta. Rimuovere l’anello circolare ed applicare il grasso siliconico su di esso. A Spremere circa 1 cm di grasso sul dito. B Applicarlo all’anello circolare afferrandolo con le dita. Se la quantità...
  • Page 25 ● Inserire l’anello circolare dopo l’ispezione Accertarsi che corpi estranei non abbiano aderito quando si riposiziona l’anello circolare nella scanalatura. Non tirare con troppa forza ed accertarsi che l’anello circolare sia collocato in maniera uniforme e non piegato. <PUNTO> Inserire dai quattro angoli diagonali e posizionare in maniera uniforme.
  • Page 26 ● ● ● ● ● ●...
  • Page 27 ● ● ● ●...
  • Page 28 ● ●...
  • Page 29 ● ●...
  • Page 30 Pierścień uszczelniający Co to jest pierścień uszczelniający? ● Pierścień uszczelniający jest uszczelnieniem Pierścień uszczelniający stosowanym w kamerach podwodnych, lampach stroboskopowych i innych przyrządach używanych do nurkowania. Wygląda jak duża, gruba opaska gumowa. ● Pierścień uszczelniający jest ważnym składnikiem chroniącym kamerę przed wodą utrzymując szczelność obudowy podwodnej.
  • Page 31 ● Sprawdź, czy nie zabrały się na nim włosy, brud, piasek, sól, pył i inne ciała obce Nawet niewielkie ciała obce mogą spowodować przeciekanie wody. ● Pocierając delikatnie pierścień, sprawdź, czy nie ma na nim niewidocznych ciał obcych Należy koniecznie usunąć wszystkie ciała obce. JBrud JPiasek JWłosy...
  • Page 32 ● Nałóż smar silikonowy na pierścień uszczelniający Należy nakładać smar na pierścień uszczelniający, gdy jego powierzchnia jest sucha. W tym celu należy wyjąć pierścień uszczelniający i nałożyć na niego smar silikonowy. A Wyciśnij około 1 cm smaru na palec. B Nałóż go na trzymany w palcach pierścień uszczelniający. Jeśli nałożona ilość...
  • Page 33 ● Po skontrolowaniu pierścienia uszczelniającego włóż go na jego miejsce Sprawdź, czy żadne obce ciało się nie przykleiło podczas wkładania pierścienia uszczelniającego w jego rowek. Nie pociągaj z nadmierną siłą i sprawdź, czy pierścień uszczelniający leży równo i czy nie jest skręcony.
  • Page 34 O型環 什麼是 O 型環? ● ● 應在何種情況下檢查 O 型環? ● 通常在每次使用前 ● 在沙質海底拍攝時,或相機放置於沙灘時 ● 長期不用時 O 型環的檢查和維修 ● 取出O型環...
  • Page 35 ● 檢查有無毛髮、污垢、沙子、鹽、灰塵和其他外物 ● 用手指輕輕摩擦,檢查有無看不見的外物 ● 擦掉任何殘留潤滑油 ● 檢查表面有無變形 (壓扁、扭曲) 、裂縫或切口...
  • Page 36 ● 請在O型環加上矽氧潤滑油。 ● 檢查O型環凹槽中有無外物...
  • Page 37 ● 檢查完畢後插入O型環 存放 O 型環 ● 如果您打算長期不用潛水盒,請取出O型環,暫停使用。 不要把 O 型環長期照原樣留在潛水盒中。 切勿存放於高溫潮濕之處。...
  • Page 39 ENGLISH WR-MG100 DEUTSCH O-ring Maintenance Manual O-Ring-Wartungshandbuch FRANÇAIS Manuel d’entretien du joint d’étanchéité NEDERLANDS Onderhoudshandleiding voor de O-ring CASTE.ESP. Manual de mantenimiento de la junta tórica ITALIANO Manuale di manutenzione dell’anello circolare Руководство по уходу за уплотнительным РУССКИЙ кольцом POLSKI Instrukcja konserwacji pierścienia uszczelniającego O 型環維護手冊...
  • Page 40 z V ¢ H g ¬ H g Œ m H g P m € V ¢ g ¬ H z P g Œ f h g ‘ ¬ Œ H g l ● l ¢ g ” h ¥ u O ¬...
  • Page 41 ● ¢ f m L • ¥ ‘ • m • j V f ‘ • p • • ‘ • ‘ h ƒ ‘ ‘ r V • ‘ ¬ ‘ ¥ U ¬ P Œ H g j h x .
  • Page 42 ● ‘ K g ¢ ” H g s V ¢ g ¬ H z P g Œ L H g P ¢ T ‰ H ¥ h P § ¨ ‘ ¢ f ¬ ¬ l h P ¢ H g j ¬...
  • Page 43 ● H g … u ¬ z V ¢ H g ¬ H Œ m g P g î ¬ l § P ¢ f u ¬ ¢ ¥ ‘ H g j î g n g Œ m H g P ¬...
  • Page 44 © 2007 Victor Company of Japan, Limited Printed in Japan 1107MNH-SW-OT...

This manual is also suitable for:

Wr-mg270