Download  Print this page

Sony XS-F1027SE Instruction & Operation Manual

Hide thumbs
   

Advertisement

4-191-137-13(1)
3-way Speaker
(XS-F1037SE)
2-way Speaker
(XS-F1027SE)
Instructions
Instruções
Mode d'emploi
Istruzioni per I'uso
Instrucciones
Instrukcja obsługi
Montageanleitung
Instrucţiuni
Instruktioner
Инструкции
Gebruiksaanwijzing
Інcтpyкції
XS-F1037SE
XS-F1027SE
3-полосный динамик (XS-F1037SE)
2-полосный динамик (XS-F1027SE)
Cдeлaно во Bьeтнaмe
Dimensions
Unit: mm
Dimensions
Unité : mm
Unidad: mm
Dimensiones
Einheit: mm
Abmessungen
Enhet: mm
Dimensioner
Eenheid: mm
Afmetingen
Unidade: mm
Dimensões
Unità: mm
Dimensioni
Jednostka: mm
Wymiary
Unitate: mm
Dimensiuni
Eдиницы: мм
Размеры
Oдиниці: мм
Pозміpи
XS-F1037SE
4 - ø 4.5
23.5
ø 117
4 - 6 × 9.25
45º
45º
43
5.3
ø 139.2
XS-F1027SE
4 - ø 4.5
23.5
ø 117
4 - 6 × 9.25
45º
45º
43
5.3
ø 139.2
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Bezugspunkt
Bezugsebene
Bezugsachse
Referenspunkt
Referensplan
Referensaxel
Referentiepunt
Referentievlak
Referentieas
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Punto di riferimento
Piano di riferimento
Asse di riferimento
Punkt odniesienia
Płaszczyzna odniesienia
Oś odniesienia
Difuzor de înalte
Punct de referinţă
Plan de referinţă
Исходная точка
Исходная плоскость
Исходная ось
Опорна точка
Опорна площина
Опорна вісь
Notice for customers: the following information is only
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
applicable to equipment sold in countries applying EU
apenas ao equipamento comercializado nos países que
directives
aplicam as Directivas da UE
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
service or guarantee matters, please refer to the addresses given in
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com
separate service or guarantee documents.
serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l'Union Européenne
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
applicate le direttive UE
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
la garantie.
relativo all'assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
garantía adjuntados con el producto.
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
EU-Richtlinien gelten
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
UE
genannten Adressen.
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat
pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH,
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och
garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
dokument.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel
Производителем данного устройства является корпорация
van toepassing voor apparaten die verkocht worden in
Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075
landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
Japan. Уполномоченным представителем по
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
изделия является компания Sony Deutschland GmbH,
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
указанным в соответствующих документах.
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах,
де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань
EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування
або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих
документах, що обумовлюють питання гарантії та
обслуговування.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Tratamento de Equipamentos
Equipment (Applicable in the
Eléctricos e Electrónicos no final da
European Union and other European
sua vida útil (Aplicável na União
countries with separate collection
Europeia e em países Europeus com
systems)
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household waste.
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
prevent potential negative consequences for the environment and
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
waste handling of this product. The recycling of materials will help
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
to conserve natural resources. For more detailed information
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
about recycling of this product, please contact your local Civic
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
Office, your household waste disposal service or the shop where
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
you purchased the product.
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
Trattamento del dispositivo elettrico
(Applicable dans les pays de l'Union
o elettronico a fine vita (applicabile
Européenne et aux autres pays
in tutti i paesi dell'Unione Europea e
européens disposant de systèmes de
in altri paesi europei con sistema di
collecte sélective)
raccolta differenziata)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
vous avez acheté le produit.
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
Tratamiento de los equipos eléctricos
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
y electrónicos al final de su vida útil
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
Pozbycie się zużytego sprzętu
recogida selectiva de residuos)
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
europejskich stosujących własne
el presente producto no puede ser tratado como residuos
systemy zbiórki)
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
Entsorgung von gebrauchten
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
elektrischen und elektronischen
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
Dezafectarea echipamentelor
europäischen Ländern mit einem
electrice şi electronice vechi (Se
separaten Sammelsystem für diese
aplică pentru ţările membre ale
Geräte)
Uniunii Europene si pentru alte ţări
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
europene cu sisteme de colectare
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
separată)
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
Sie das Produkt gekauft haben.
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria
din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
Omhändertagande av gamla
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska
Утилизaция отслужившего
Unionen och andra Europeiska länder
электрического и элeктpонного
med separata insamlingssystem)
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
cбоpa отxодов)
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
Утилізація старого електричного та
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
електронного обладнання
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
(застосовується в Європейському
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного
Verwijdering van oude elektrische en
збирання сміття)
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Precautions
Specifications
 Do not continuously use the speaker system beyond
XS-F1037SE
the peak power handling capacity.
Speaker
Coaxial 3-way:
 Keep recorded tapes, watches, and personal credit
Woofer 10 cm cone type
Midrange 2.5 cm balanced
cards using magnetic coding away from the speaker
dome type
system to protect them from damage caused by the
Tweeter 0.6 cm dome type
magnets in the speakers.
Short-term Maximum Power*
1
140 W*
2
Rated power
30 W*
2
Rated impedance
4 Ω
If you cannot find an appropriate mounting
Output sound pressure level
85±2 dB (1 W, 1 m)*
location, consult your car dealer or your nearest
Effective frequency range
60 – 24,000 Hz*
Sony dealer before mounting.
Mass
Approx. 400 g per speaker
Supplied accessories
Parts for installation
XS-F1027SE
Speaker
Coaxial 2-way:
Woofer 10 cm cone type
Précautions
Tweeter 2.5 cm balanced dome
type
 Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
Short-term Maximum Power*
1
130 W*
2
une utilisation continue au-delà de la puissance
Rated power
30 W*
2
Rated impedance
4 Ω
crête admissible.
Output sound pressure level
85±2 dB (1 W, 1 m)*
 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
Effective frequency range
60 – 24,000 Hz*
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
Mass
Approx. 400 g per speaker
Supplied accessories
Parts for installation
l' é cart du système de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Design and specifications are subject to change without notice.
Si vous ne pouvez pas trouver d' e mplacement
*
1
"Short-term Maximum Power" may also be referred to as "Peak
d'installation adéquat, consultez votre revendeur
Power. "
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Sony le plus proche.
Spécifications
Precauciones
XS-F1037SE
 Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
Haut-parleur
Coaxial à 3 voies :
Haut-parleur de graves de
continua con una potencia que sobrepase la
10 cm de type conique
potencia admisible.
Médium 2,5 cm de type en
 Mantenga alejados del sistema de altavoces las
dôme équilibré
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
Haut-parleur d'aigus de 0,6 cm
de type dôme
codificación magnética para evitar daños que
Puissance maximale à court terme*
1
posiblemente causarían los imanes de los altavoces.
140 W*
2
Puissance nominale
30 W*
2
Impédance nominale
4 Ω
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
Niveau de pression acoustique de sortie
el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil
85±2 dB (1 W, 1 m)*
o al distribuidor de Sony más próximo.
Plage de fréquences efficace
60 – 24 000 Hz*
Poids
Environ 400 g par
haut-parleur
Accessoires fournis
Éléments d'installation
Sicherheitsmaßnahmen
XS-F1027SE
Haut-parleur
Coaxial à 2 voies :
Haut-parleur de graves de
 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
10 cm de type conique
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Haut-parleur d'aigus de 2,5 cm
 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
de type en dôme équilibré
Puissance maximale à court terme*
1
Kreditkarten mit Magnetcodierung vom
130 W*
2
Lautsprechersystem fern, um eine Beschädigung
Puissance nominale
30 W*
2
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Impédance nominale
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
85±2 dB (1 W, 1 m)*
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
Plage de fréquences efficace
60 – 24 000 Hz*
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Poids
Environ 400 g par
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
haut-parleur
Accessoires fournis
Éléments d'installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Säkerhetsföreskrifter
*
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
1
 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions d'essai : CEI 60268-5 (2003-05)
toppeffekt än det klarar av.
 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
Especificaciones
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
XS-F1037SE
Altavoz
Coaxial de 3 vías:
Om du inte hittar något bra ställe att montera
Graves 10 cm, tipo cónico
högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren
Gama media 2,5 cm, tipo BD
eller närmaste Sony-återförsäljare innan du
Agudos 0,6 cm, balanceado
tipo cúpula
monterar den.
Potencia de pico máximo*
1
140 W*
2
Potencia nominal
30 W*
2
Impedancia nominal
4 Ω
Nivel de presión acústica de salida 85±2 dB (1 W, 1 m)*
Voorzorgsmaatregelen
Rango de frecuencia efectivo
60 – 24 000 Hz*
Peso
Aprox. 400 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
 Belast het luidsprekersysteem niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
XS-F1027SE
Altavoz
Coaxial de 2 vías:
overschrijdt.
Graves 10 cm, tipo cónico
 Houd banden met opnamen, horloges en
Agudos 2,5 cm, tipo BD
creditcards met magnetische codering uit de buurt
Potencia de pico máximo*
1
130 W*
2
van het luidsprekersysteem om mogelijke
Potencia nominal
30 W*
2
Impedancia nominal
4 Ω
beschadiging door de luidsprekermagneten te
Nivel de presión acústica de salida 85±2 dB (1 W, 1 m)*
voorkomen.
Rango de frecuencia efectivo
60 – 24 000 Hz*
Peso
Aprox. 400 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat
installeren.
*
1
"Potencia de pico máximo" también puede denominarse
"Potencia de pico".
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Precauções
Technische Daten
 Não utilize o sistema de colunas continuamente
além da capacidade de potência de pico.
XS-F1037SE
 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
Lautsprecher
3 Wege, koaxial:
Tieftöner 10 cm, Konus-Typ
cartões de crédito pessoais que utilizem codificação
Mitteltöner 2,5 cm, Typ
magnética longe do sistema de colunas para evitar
Kalotte, symmetrisch
que fiquem danificados pelos ímanes das colunas.
Hochtöner 0,6 cm, Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
140 W*
2
Nennleistung
30 W*
2
Se não conseguir encontrar um local de instalação
Nennimpedanz
4 Ω
apropriado, consulte o concessionário da marca do
Ausgangsschalldruckpegel
85±2 dB (1 W, 1 m)*
seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Effektiver Frequenzbereich
60 – 24.000 Hz*
Gewicht
ca. 400 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
XS-F1027SE
Precauzioni
Lautsprecher
2 Wege, koaxial:
Tieftöner 10 cm, Konus-Typ
Hochtöner 2,5 cm, Typ Kalotte,
 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
symmetrisch
di potenza nominale superiore a quella massima
Kurzzeitige max. Leistung*
1
130 W*
2
supportata e in modo prolungato.
Nennleistung
30 W*
2
Nennimpedanz
4 Ω
 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
Ausgangsschalldruckpegel
85±2 dB (1 W, 1 m)*
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
Effektiver Frequenzbereich
60 – 24.000 Hz*
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei
Gewicht
ca. 400 g pro Lautsprecher
diffusori possano danneggiarli.
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Se non si riesce ad individuare una posizione
vorbehalten.
adatta per il montaggio, consultare il
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung" wird manchmal auch als
concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
„Spitzenleistung" bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Środki ostrożności
 Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób
ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego
wydajność.
 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
wykorzystujące kodowanie magnetyczne, należy je
przechowywać z dala od głośników zawierających
wbudowane magnesy.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację głośników
należy skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu lub najbliższym sprzedawcą produktów
firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de
credit personale cu partea magnetică departe de
sistemul de difuzoare pentru a le proteja de
deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi
vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat
distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй
ee пиковyю мощноcть.
 Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под воздействием
магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если вы не можете самостоятельно найти
подxодящee мecто для установки акустических
систем, обратитесь за советом к автодилеру
или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
потyжніcть.
 Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним
кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб
зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння
нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy автодилера, aбо
до нaйближчого дилepa компaнії Sony.
Specifikationer
Dane techniczne
XS-F1037SE
XS-F1037SE
Högtalare
Koaxial 3-vägs:
Głośnik
Woofer 10 cm, konisk typ
Mellanregister 2,5 cm, B.D-typ
Tweeter 0,6 cm, kupol
Toppeffekt, kort sikt*
1
140 W*
2
Märkeffekt
30 W*
2
Märkimpedans
4 Ω
Maksymalna moc chwilowa*
Utmatad ljudtrycksnivå
85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Moc znamionowa
2
Effektivt frekvensomfång
60 – 24 000 Hz*
2
Impedancja znamionowa
2
Vikt
Ungefär 400 g per högtalare
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Skuteczne pasmo przenoszenia
Waga
XS-F1027SE
Dostarczony osprzęt
Högtalare
Koaxial 2-vägs:
Bashögtalare 10 cm, konisk typ
XS-F1027SE
Diskanthögtalare 2,5 cm, B.D-
Głośnik
typ
Toppeffekt, kort sikt*
1
130 W*
2
Märkeffekt
30 W*
2
Märkimpedans
4 Ω
Maksymalna moc chwilowa*
Utmatad ljudtrycksnivå
85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Moc znamionowa
2
Effektivt frekvensomfång
60 – 24 000 Hz*
2
Impedancja znamionowa
2
Vikt
Ungefär 400 g per högtalare
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Skuteczne pasmo przenoszenia
Waga
Dostarczony osprzęt
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
"Toppeffekt, kort sikt" kan även kallas för "Maxeffekt".
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*
1
„Maksymalna moc chwilowa" jest także nazywana „mocą
szczytową".
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
XS-F1037SE
Specificaţii
Luidspreker
Coaxiaal 3-weg:
Lage tonen 10 cm, conustype
XS-F1037SE
Middentonen 2,5 cm, B.D-type
Hoge tonen 0,6 cm, koepeltype
Difuzor
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
140 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
30 W*
2
Nominale impedantie
4 Ω
Uitgangsgeluidsdrukniveau
85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Putere maximă pe termen scurt*
Effectief frequentiebereik
60 – 24.000 Hz*
2
Putere nominală
Gewicht
Ongeveer 400 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Impedanţă nominală
Nivel presiune acustică la ieşire
XS-F1027SE
Interval de frecvenţă efectiv
Luidspreker
Coaxiaal 2-weg:
2
Masă
Lage tonen 10 cm, conustype
2
Accesorii furnizate
Hoge tonen 2,5 cm, B.D-type
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
XS-F1027SE
1
130 W*
2
Difuzor
Nominaal ingangsvermogen
30 W*
2
Nominale impedantie
4 Ω
Uitgangsgeluidsdrukniveau
85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effectief frequentiebereik
60 – 24.000 Hz*
2
Gewicht
Ongeveer 400 g per luidspreker
Putere maximă pe termen scurt*
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Putere nominală
Impedanţă nominală
Nivel presiune acustică la ieşire
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
Interval de frecvenţă efectiv
mededeling gewijzigd worden.
Masă
Accesorii furnizate
*
1
"Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
2
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
2
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt" poate fi referită şi ca
„Putere la vârf ".
Especificações
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
XS-F1037SE
Altifalante
Coaxial de 3 vias:
Технические характеристики
Graves 10 cm, cónico
Gama média 2,5 cm, Tipo B.D
XS-F1037SE
Agudos 0,6 cm, tipo cúpula
Гpомкоговоpитeль
Potência máxima de curto-prazo*
1
140 W*
2
Potência nominal
30 W*
2
Impedância nominal
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva 60 – 24.000 Hz*
2
Peso
Aprox. 400 g por altifalante
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
XS-F1027SE
Кратковременная максимальная мощность*
Altifalante
Coaxial de 2 vias:
Graves 10 cm, cónico
Номинальная мощность
Agudos 2,5 cm, Tipo B.D
Номинальное сопротивление
Potência máxima de curto-prazo*
1
Уровень выходного звукового давления
130 W*
2
Potência nominal
30 W*
2
2
Рабочий диапазон частот
Impedância nominal
4 Ω
2
Масса
Nível de pressão acústica de saída 85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva 60 – 24.000 Hz*
2
Входящие в комплект принадлежности
Peso
Aprox. 400 g por altifalante
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
XS-F1027SE
Гpомкоговоpитeль
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
"Potência máxima de curto-prazo" pode também ser referida
como "Potência de pico".
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
2
2
Кратковременная максимальная мощность*
Caratteristiche tecniche
Номинальная мощность
Номинальное сопротивление
XS-F1037SE
Уровень выходного звукового давления
Diffusore
Coassiale a 3 vie:
Woofer da 10 cm, tipo a cono
Рабочий диапазон частот
Gamma media da 2,5 cm, tipo
Масса
B.D
Tweeter da 0,6 cm, tipo a
Входящие в комплект принадлежности
cupola
Potenza massima a breve termine*
1
140 W*
2
Конструкция и технические характеристики могут быть
Potenza nominale
30 W*
2
изменены без уведомления.
Impedenza nominale
4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
*
1
"Кратковременная максимальная мощность" также может
Gamma di frequenza effettiva
60 – 24.000 Hz*
2
называться термином "Пиковая мощность".
Peso
Circa 400 g per diffusore
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
XS-F1027SE
Diffusore
Coassiale a 2 vie:
Texнічні xapaктepиcтики
Woofer da 10 cm, tipo a cono
Tweeter da 2,5 cm, tipo B.D
2
Potenza massima a breve termine*
1
XS-F1037SE
2
130 W*
2
Динамік
Potenza nominale
30 W*
2
Impedenza nominale
4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva
60 – 24.000 Hz*
2
Peso
Circa 400 g per diffusore
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
Максимальна короткочасна потужність*
senza preavviso.
Номінальна потужність
2
*
"Potenza massima a breve termine" potrebbe anche essere
1
Номінальний імпеданс
2
riferito a "Alimentazione massima".
Рівень вихідного звукового тиску
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Ефективний частотний діапазон 60 – 24000 Гц*
Вага
Додаткове обладнання
XS-F1027SE
Динамік
Максимальна короткочасна потужність*
Номінальна потужність
Номінальний імпеданс
Рівень вихідного звукового тиску
Ефективний частотний діапазон 60 – 24000 Гц*
Вага
Додаткове обладнання
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
*
Інше визначення «Максимальна короткочасна
1
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
Współosiowy 3-drożny:
Niskotonowy 10 cm, typ
stożkowy
Średniotonowy 2,5 cm, typ B.D
Wysokotonowy 0,6 cm, typ
kopułowy
1
140 W*
2
30 W*
2
4 Ω
85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
60 – 24 000 Hz*
2
Około 400 g/głośnik
Elementy instalacyjne
Współosiowy 2-drożny:
Niskotonowy 10 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 2,5 cm, typ B.D
1
130 W*
2
30 W*
2
4 Ω
85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
60 – 24 000 Hz*
2
Około 400 g/głośnik
Elementy instalacyjne
Coaxial, 3 căi:
Difuzor frecvenţe joase 10 cm,
tip con
Mediu, 2,5 cm, tip B.D
Difuzor înalte de 0,6 cm, tip
dome
1
140 W*
2
30 W*
2
4 Ω
85±2 dB (1 W, 1 m)*
2
60 – 24.000 Hz*
2
Aprox. 400 g per difuzor
Componente pentru instalare
Coaxial, 2 căi:
Difuzor frecvenţe joase 10 cm,
tip con
Difuzor înalte de 2,5 cm, tip
B.D
1
130 W*
2
30 W*
2
4 Ω
85±2 dB (1 W, 1 m)*2
60 – 24.000 Hz*2
Aprox. 400 g per difuzor
Componente pentru instalare
Коаксиальная 3-канальная
система:
Низкочастотный 10 см,
конического типа
Cpeднeчacтотный 2,5 cм,
cбaлaнcиpовaнный,
кyпольного типa
Высокочастотный 0,6 см,
кyпольного типa
1
140 Вт*
2
30 Вт*
2
4 Ом
85±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
60 – 24000 Гц*
2
Oколо 400 г каждый
громкоговоритель
Детали для установки
Коаксиальная 2-канальная
система:
Низкочастотный 10 см,
конического типа
Высокочастотный 2,5 cм,
cбaлaнcиpовaнный,
кyпольного типa
1
130 Вт*
2
30 Вт*
2
4 Ом
85±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
60 – 24000 Гц*
2
Oколо 400 г каждый
громкоговоритель
Детали для установки
Коaкcіaльнa 3-смугова
cиcтeмa:
Hизькочacтотний динaмік
10 cм, конічного типy
Cepeдньочacтотний динaмік
2,5 cм, конycний тип
Bиcокочacтотний динaмік
0,6 cм, кyпольний тип
1
140 Вт*
2
30 Вт*
2
4 Ом
85±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
2
приблизно 400 г кожний
динaмік
компоненти для
встановлення
Коaкcіaльнa 2-смугова
cиcтeмa:
Hизькочacтотний динaмік
10 cм, конічного типy
Bиcокочacтотний динaмік
2,5 cм, конycний тип
1
130 Вт*
2
30 Вт*
2
4 Ом
85±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
2
приблизно 400 г кожний
динaмік
компоненти для
встановлення

Advertisement

Table of Contents
loading

  Related Manuals for Sony XS-F1027SE

  Summary of Contents for Sony XS-F1027SE

  • Page 1 Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se Precautions Specifications Specifikationer Dane techniczne applicable to equipment sold in countries applying EU apenas ao equipamento comercializado nos países que directives aplicam as Directivas da UE The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan  Do not continuously use the speaker system beyond XS-F1037SE XS-F1037SE XS-F1037SE Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado the peak power handling capacity.
  • Page 2 Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння Before mounting Innan du monterar Przed rozpoczęciem montażu Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż...