Nikon D200 - Digital Camera SLR Manual Del Usuario

Nikon D200 - Digital Camera SLR Manual Del Usuario

Cámara digital
Hide thumbs Also See for D200 - Digital Camera SLR:
Table of Contents

Advertisement

Es
Guía Nikon de fotografía digital
para la
CÁMARA DIGITAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nikon D200 - Digital Camera SLR

  • Page 1 Guía Nikon de fotografía digital para la CÁMARA DIGITAL...
  • Page 2: Acerca De Este Manual

    Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son...
  • Page 3 Introducción Tutoría fotografía y reproducción Referencia la fotografía con todo detalle la reproducción con todo detalle Confi guración Confi guración básica de la cámara: el menú Confi guración Opciones de disparo: el menú Fotográfi co Opciones de reproducción: el menú Reproduc. Confi guraciones personalizadas: el menú...
  • Page 4: Seguridad

    Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
  • Page 5 Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de los cables suministrados o vendidos por no hacerse daño con los cristales rotos y Nikon con ese fi n para cumplir así las re- evite que el cristal líquido de la pantalla gulaciones del producto.
  • Page 6: Avisos

    Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, trans- • Nikon no se hará responsable de los daños cribir, guardar en un sistema de recuperación derivados del uso de este producto. ni traducir a cualquier idioma de cualquier for- • Aunque se ha hecho todo lo posible para ma y por cualquier medio ninguna parte de los asegurar que la información recogida en es-...
  • Page 7 Símbolo para recogida separada aplicable en países Europeos Este símbolo indica que este producto se recogerá por separado. Lo siguiente sólo se aplicará en países Europeos: • Este producto ha sido designado para su recogida en un punto de almacenamiento apropiado.
  • Page 8: Table Of Contents

    Tabla de contenido Seguridad ............................. Avisos ..............................Introducción Introducción ............................................Conozca la cámara ..........................Primeros pasos ........................... Montaje del objetivo ........Introducción de las tarjetas de memoria .. 14 Carga e introducción de la batería ..10 Ajuste del enfoque del visor ...... 16 Confi...
  • Page 9 Referencia: la reproducción con todo detalle Referencia: la reproducción con todo detalle ......................9 98 8 Visualización de fotografías ......................98 Reproducción de una sola imagen ..98 Veámoslo más de cerca: Información de la fotografía ...... 99 el zoom de reproducción ......103 Visualización de varias imágenes: Protección de las fotografías contra el reproducción de miniaturas ......
  • Page 10 Antes de hacer fotos en las ocasiones importantes (una boda o antes de emprender un viaje), haga algunas fotografías de prueba para asegurarse de que la cámara funciona con normalidad. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
  • Page 11: Introducción

    (SLR) Nikon D200 con objetivos intercambiables. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon; léalo atentamente y téngalo a mano cuando vaya a utilizar la cámara. La documentación de este producto también incluye los manuales siguientes.
  • Page 12: Conozca La Cámara

    Conozca la cámara Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según va leyendo el resto del ma- nual. Cuerpo de la cámara Zapata de accesorios: Botón de apertura del fl...
  • Page 13 Luz de ayuda de AF: [Indicador del disparador automático: [Luz de reducción de ojos rojos: Dial de control secundario: Ojal para la correa de la cámara: Botón de previsualización de la profun- didad de campo: Botón FUNC.: Tapa del compartimento de la batería: Rosca para el trípode Pestillo de la tapa del compartimento de la batería:...
  • Page 14 Cuerpo de la cámara (continuación) Goma del ocular del visor Ocular del visor: 83, 90, 181 Ajuste dióptrico: 16, 181 Botón (borrar): 22, 105 [ Botón (formatear): Selector de la medición: Botón (bloqueo de AE/AF): Botón (horqui- 56, 70 llado): 43, 73 Dial de control principal:...
  • Page 15: Panel De Control

    Panel de control Calidad de imagen ............28 Área de enfoque ..............53 Modo de zona AF ............54 Modo de balance de blancos ........35 Número de exposiciones restantes ......17 Número de disparos restantes antes de que se llene la memoria intermedia ......27 Indicador de la temperatura del color ....38 Indicador de modo PC ..........
  • Page 16: La Pantalla Del Visor

    La pantalla del visor Cuando la batería está completamente agotada, la pantalla del visor se oscurece. El visor volverá a la nor- malidad cuando se introduzca una batería totalmente cargada. 9 10 Cuadrícula (se muestra cuando se selecciona Indicador de compensación de la exposición Encendido en la Confi...
  • Page 17 Indicador de la pantalla de enfoque avanzada Cuando el fondo es brillante, la zona de enfoque activa ( 53) aparece resaltada en negro. Cuando el fondo es oscuro, la zona de enfoque activa aparece brevemente resaltada en rojo para que pueda contrastar con el fondo (zonas de enfoque “Vari-Brite”), facilitando de este modo la identifi...
  • Page 18: Primeros Pasos

    Primeros pasos Montaje del objetivo Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo. Después de comprobar que la cámara está apagada, retire la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
  • Page 19 Cómo colocar la correa de la cámara Coloque la correa de la cámara como se indica a continuación. La tapa de la pantalla Con la cámara se suministra una tapa de plástico transparente (la tapa de la pantalla LCD BM-6) para mantener la pantalla limpia y protegerla cuando no se utiliza la cámara.
  • Page 20: Carga E Introducción De La Batería

    Carga e introducción de la batería La batería EN-EL3e no está cargada cuando se suministra. Cargue la batería con el cargador rápido MH-18a que se suministra, tal como se describe a continuación. Cargue la batería 1.1 Conecte el cable de corriente al cargador y enchúfelo.
  • Page 21: Confi Guración

    Las cámaras Nikon están diseñadas con los estándares más altos e incluyen circuitos electrónicos com- plejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluidos los objetivos, los fl ashes, los car- gadores de batería, las baterías y los adaptadores de CA) certifi cados específi camente por Nikon para utilizarlos con esta cámara digital Nikon, están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo...
  • Page 22: Confi Guración Básica

    Confi guración básica La opción Idioma(LANG) del menú Confi guración aparece marcada automáticamente la primera vez que se muestran los menús. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. Apague la cámara y pulse el botón Acceda al menú de idiomas. Seleccione el idioma.
  • Page 23 † Marque Fecha. Acceda al menú FECHA. † Si en el huso horario local está en vigor el horario de verano, marque Horario de verano y pulse el multiselector hacia la derecha. Pulse el multiselector hacia abajo para marcar Encendido y pulse el multiselector hacia la derecha. La hora se adelantará automática- mente una hora.
  • Page 24: Introducción De Las Tarjetas De Memoria

    Introducción de las tarjetas de memoria Las fotografías se graban en las tarjetas de memoria CompactFlash (se venden por sepa- rado). Introduzca la tarjeta de memoria 1.1 Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. Desbloquee ( ) y abra ( ) la tapa de la tarjeta de memoria.
  • Page 25 Retirada de las tarjetas de memoria 1 Verifi que que la luz de acceso esté apagada. 2 Apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria. 3 Pulse el botón de expulsión para extraer parcialmente la tarjeta ( ).
  • Page 26: Ajuste Del Enfoque Del Visor

    Ajuste del enfoque del visor Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está enfocada. Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. Gire el control del ajuste dióptrico hasta que las mar- cas de enfoque aparezcan completamente nítidas cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
  • Page 27: Tutoría

    Tutoría: fotografía y reproducción Fotografía básica En esta sección se describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predeterminados. Encienda la cámara 1.1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. Se encenderá el panel de control y se iluminará la pantalla del visor.
  • Page 28 Ajuste la confi guración de la cámara. En esta tutoría se describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predetermi- nados de la tabla siguiente, cuando se utiliza un objetivo de tipo G o D. Consulte la sección “Referencia” para obtener información sobre cómo y cuándo hay que cambiar los ajustes a partir de los valores predeterminados.
  • Page 29 2.3 Gire el selector de modo de enfoque hasta que haga clic en el lugar en que señala S (autofoco de servo único). Con este ajuste, la cámara enfocará automáticamente cuando se pulse el disparador hasta la mitad. Las fotografías sólo se pueden to- mar cuando la cámara ha enfocado.
  • Page 30 Enfoque Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Si la cá- mara puede enfocar el sujeto en la zona de enfoque central, se oirá un pitido y el indicador de enfoque (●) aparecerá en el visor (si el indicador de enfoque parpa- dea, la cámara no podrá...
  • Page 31 Tome la fotografía Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para ac- cionar el obturador y grabar la fotografía. Se encenderá la luz de acceso que está al lado de la tapa de la ranura de la tarjeta. No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado y haya fi...
  • Page 32: Reproducción Básica

    Reproducción básica Pulse el botón para ver las fotografías. Aparecerá en la pantalla la fotografía más reciente. Las demás se pueden ver pulsando el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha. Para fi nalizar la reproducción y volver al modo fotográfi co, pulse el disparador hasta la mitad.
  • Page 33: Referencia

    Referencia Esta sección se basa en la Tutoría para tratar las opciones de disparo y de reproducción más avanzadas. Uso de los menús Uso de los menús de la cámara: Toma de fotografías en ráfagas Selección de un modo fotográfi co: Reducción del retardo del obturador Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen Calidad y tamaño de imagen:...
  • Page 34: Uso De Los Menús De La Cámara

    Uso de los menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la ma- yoría de las opciones de disparo, reproducción y confi gura- ción. Para ver los menús, pulse el botón Elija entre los menús Reproduc- Aparece un control deslizante si ción, Fotográfi...
  • Page 35 Para modifi car los ajustes del menú: Visualizar los menús Marque el icono del menú actual Seleccione el menú Coloque el cursor en el menú seleccionado Marque el elemento del menú Visualice las opciones Marque la opción • Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles en ese momento.
  • Page 36: Referencia: La Fotografía Con Todo Detalle

    Referencia: la fotografía con todo detalle Selección de un modo fotográfi co El modo fotográfi co determina cómo toma la cámara las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, con retardo del disparador o con el espejo levantado para mejorar la respuesta del obturador y reducir al mínimo la vibración.
  • Page 37 Tamaño de la memoria intermedia El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria intermedia con la confi guración actual se muestra en el contador de exposiciones del visor y del panel de control mientras esté pul- sado el disparador (con la calidad de imagen JPEG Buena, JPEG Normal y JPEG Básica, la pantalla mostrará...
  • Page 38: Calidad Y Tamaño De Imagen

    NEF (RAW) / NEF + JPEG Las imágenes NEF (RAW) sólo se pueden ver en un equipo informático con el software suministra- do o en Nikon Capture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado; 182). Cuando se visuali- zan en la cámara las fotografías tomadas en NEF(RAW) + JPEG Buena, NEF(RAW) + JPEG Normal o NEF(RAW) + JPEG Básica, sólo se mostrarán las imágenes JPEG.
  • Page 39 El menú Calidad imagen Marque Calidad imagen en el menú Fotográfi co y pulse el multiselector hacia la derecha. Marque la opción deseada y pulse el multiselector ha- cia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co. El botón QUAL Pulse el botón QUAL y gire el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de control (ten- ga en cuenta que Compresión RAW y Compresión JPEG sólo se pueden confi...
  • Page 40 El menú Compresión JPEG El menú Compresión JPEG ofrece las siguientes opciones para las imágenes en formato JPEG: Modo Descripción Prioridad al Tamaño Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño de archivo relativa- (predeterminada) mente uniforme. La calidad depende de la escena grabada. Calidad óptima de imagen El tamaño del archivo depende de la escena gra- Calidad óptima bada.
  • Page 41 El menú Compresión RAW Para las imágenes con formato NEF (RAW), se encuentran disponibles las siguientes op- ciones: Modo Descripción NEF(RAW) Las imágenes NEF no se comprimen. (predeterminada) Las imágenes NEF se comprimen alrededor de un 40–50 % con una pérdida de Comp.
  • Page 42: Tamaño De Imagen

    NEF (RAW). Cuando se ven en un equipo informático con el software suministrado o en Nikon Capture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado), las imágenes NEF tienen un tamaño de 3.872 ×...
  • Page 43: Sensibilidad Iso

    Sensibilidad ISO La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo unas velocidades mayores o unas aberturas más cerradas. El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar aproximadamente entre el equivalente de ISO 100 a ISO 1600 en incrementos de /...
  • Page 44 Ruido Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, hay más probabilidades de que las imágenes tengan “ruido” en forma de píxeles de colores muy brillantes esparcidos al azar. Las fotos tomadas con sensibilidades ISO superiores a ISO 1600 seguramente mostrarán mucho ruido. RR ISO alto ( 131) Esta opción se puede utilizar para reducir el ruido cuando se emplea una sensibilidad de ISO 400 o más...
  • Page 45: Balance De Blancos

    5.200 K Se utiliza con sujetos iluminados con la luz solar. Flash 5.400 K Se utiliza con el fl ash incorporado o un fl ash Nikon opcional. Nublado 6.000 K Se utiliza con la luz de día bajo cielos nublados.
  • Page 46 Se puede confi gurar el balance de blancos con la opción Balance de blancos del menú Fotográfi co o bien pulsando el botón WB y girando el dial de control principal. El menú Balance de blancos Marque Balance de blancos en el menú Fotográfi co y pulse el multiselector hacia la derecha.
  • Page 47 Ajuste de precisión del balance de blancos Si se selecciona un ajuste diferente a (Elegir temper. color) y PRE (Preajus. bal blan- cos), se puede “ajustar con precisión” el balance de blancos para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o introducir deliberadamente una dominante “cálida” o “fría” en la imagen.
  • Page 48 Elección de la temperatura de color Seleccione un ajuste de (Elegir temper. color) para elegir la temperatura de color entre treinta y un valores predeterminados, que van desde 2.500 K a 10.000 K en incrementos de, aproximadamente, 10 Mired (se debe tener en cuenta que con el fl ash o con luz fl uorescen- te no se obtendrán los resultados deseados).
  • Page 49: Balance De Blancos Preajustado

    40). Se copia el balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria ( Copia de una 42) o se copia el balance de blancos de Nikon Capture 4 versión 4.4 o posterior fotografía existente (disponible por separado;...
  • Page 50 Medición de un valor para el balance de blancos El balance de blancos se puede medir tomando como referencia un objeto gris neutro. El nuevo valor del balance de blancos se guarda automáticamente en el preajuste d-0. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía defi...
  • Page 51 42). Nikon Capture 4 Se puede utilizar Nikon Capture 4, versión 4,4 o posterior (que se puede adquirir por separado), para editar el balance de blancos mientras se visualizan en un equipo informático las fotografía en formato RAW que se tomen con la D200. Si la cámara está conectada a un equipo informático, el valor editado se puede copiar directamente en un preajuste del balance de blancos, o bien se puede guardar la imagen en la tarjeta de memoria de la cámara y copiar el valor del balance de...
  • Page 52 Opciones de balance de blancos preajustado Cuando se selecciona Preajus. bal blancos en el menú Balance de blancos ( 35) se muestra el menú de preajustes de balance de blancos del Paso 1. Para mostrar opciones para un valor preajustado: †...
  • Page 53 Horquillado del balance de blancos El horquillado del balance de blancos crea varias imágenes cada vez que se pulsa el dis- parador, “horquillando” el ajuste actual del balance de blancos ( 35). Sólo se requiere un disparo para llevar a cabo la secuencia del horquillado. Se recomienda utilizar el horquilla- do del balance de blancos cuando se dispara bajo una iluminación mixta o se experimenta con varios ajustes de balance de blancos.
  • Page 54 Componga la fotografía, enfoque y dispare. Se procesará cada disparo para crear el número de copias especifi cadas en el programa de horquillado y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modifi caciones que se hagan del balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos realizado con el ajuste de preci- sión.
  • Page 55: Optimización De Las Imágenes

    Optimización de las imágenes Las opciones del menú Optimizar imag se puede utilizar para optimizar las fotografías en función del uso que se les vaya a dar o del tipo de escena. También se puede personalizar de forma individual la nitidez, el contraste, la reproducción del color, la saturación y el tono para adecuarlos a la creatividad del usuario.
  • Page 56 Para seleccionar una opción de optimización de imagen: Marque Optimizar imag en el menú Fotográfi co ( 124) y pulse el multiselector hacia la derecha. Marque la opción deseada y pulse el multiselector hacia la derecha. Si se selecciona Personalizado, se mostrará...
  • Page 57 Mantiene el detalle en los paisajes neblinosos y demás motivos con poco Más contraste contraste. Se puede crear una curva personalizada con Nikon Capture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado) para descargarla posteriormente en Personalizado la cámara. Elija Personalizado para seleccionar esta curva defi nida por el usuario.
  • Page 58 Control de la intensidad: Saturación Saturación controla la intensidad de los colores. Descripción Opción La cámara ajusta automáticamente la saturación según el sujeto. Para obte- Automático ner los mejores resultados posibles, utilice un objetivo del tipo G o D. Normal Intensidad normal.
  • Page 59 Selección de las opciones personalizadas de optimización de las imágenes Si se selecciona Personalizado en el menú Optimizar imag ( 45) se accede al menú que se muestra en el Paso 1. Marque la opción de optimización. Acceda al submenú. Marque la opción.
  • Page 60: Espacio De Color

    2.0, seleccione manualmente el espacio de color correspondiente. Si desea más información, consulte la documentación de la aplicación o del dispositivo. Software Nikon Nikon Capture 4, versión 4.4 o posterior, (disponible por separado) y PictureProject seleccionan automá- ticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con la D200.
  • Page 61: Enfoque

    Enfoque En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: modo de enfoque, selección de la zona de enfoque y modo de la zona de enfoque. Modo de enfoque El modo de enfoque se controla mediante el selector del modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara.
  • Page 62 El botón AF-ON Durante el enfoque, pulsar el botón AF-ON tiene el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad. Seguimiento predictivo del enfoque Con AF servo continuo, la cámara iniciará automáticamente el se- guimiento predictivo del enfoque si el sujeto se mueve mientras se pulsa el disparador hasta la mitad o se pulsa el botón AF-ON.
  • Page 63: Selec. Área Enfoque

    Selec. área enfoque Con los ajustes predeterminados, la D200 permite elegir entre once zonas de enfoque, y todas juntas cubren una amplia zona del encuadre. La zona de enfoque se puede selec- cionar manualmente, permitiendo componer las fotografías con el sujeto principal situado prácticamente en cualquier lugar del encuadre, o automáticamente para garantizar que el sujeto que se encuentra más cerca de la cámara esté...
  • Page 64: Modo De Área Af

    Modo de área AF El modo de zona de AF determina la zona de enfoque que se selecciona en el modo de enfoque automático. Para se- leccionar el modo de zona AF, gire el selector de modo de zona AF. El modo seleccionado se muestra mediante un ico- no en el panel de control (véase a continuación).
  • Page 65: Autofoco

    Selecc zona enfoque Cuando se selecciona (AF de área única) o (AF de área dinámica) como modo de zona AF ( 54), el usuario puede elegir entre áreas de enfoque normales o amplias (sólo están disponibles las áreas de enfoque normales cuando se selecciona AF de área diná- mica de grupo o AF con prioridad al sujeto más cercano como modo de zona AF).
  • Page 66: Bloqueo Del Enfoque

    Marque la opción. Haga la selección. Para elegir la zona de enfoque mediante el botón FUNC. y el dial de control secundario: Seleccione Zona de enfoque en la Confi guración personalizada f4 (Botón FUNC.; 170). Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control secunda- rio.
  • Page 67 Compruebe que el indicador de enfoque (●) aparece en el visor. AF servo único El enfoque se bloquea automáticamente cuando apa- rece el indicador de enfoque y permanece bloqueado hasta que se levanta el dedo del disparador. También se puede bloquear el enfoque pulsando el botón AE- L/AF-L (véase a continuación).
  • Page 68: La Luz De Ayuda De Af

    La luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF incorporada permite que la cáma ra enfoque aunque el sujeto esté escasamente iluminado. La cámara debe tener seleccionado el modo de enfoque S (autofoco de servo único), debe estar montado un objetivo Nikkor AF y se debe seleccionar la zona de enfoque central o el grupo de zonas de enfoque o estar activada la prioridad al sujeto más cercano.
  • Page 69 En las condiciones descritas anteriormente, los fl ashes opcionales SB-800 y SB-600 y el con- trolador inalámbrico SU-800 proporcionarán la luz de ayuda de AF activa para las siguientes áreas de enfoque: Distancia focal del objetivo AF Normal (11 áreas) Amplia (7 áreas) 23–34 mm 35–70 mm...
  • Page 70: Enfoque Manual

    Enfoque manual Se puede utilizar el enfoque manual con los objetivos que no admitan el autofoco (objetivos Nikkor sin AF) o cuando el autofoco no consiga los resultados deseados ( 59). Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el cristal mate del visor esté...
  • Page 71: Exposición

    Exposición Medición El método de medición determina cómo calcula la exposición la cámara: Método Descripción El sensor RGB de 1.005 píxeles ajusta la exposición basándose en la información de todas las zonas del encuadre. Con los objetivos del tipo G o D, la cámara utiliza la medición matricial en color 3D II para producir resultados naturales aunque en el fotograma predo- minen los colores claros (blanco o amarillo) u oscuros (negro o verde oscuro).
  • Page 72: Modo De Exposición

    Si se selecciona Apagado en la Confi guración personalizada e4 (Flash de modelaje), ni el fl ash incor- porado, ni los fl ashes Nikon SB-800, SB-600 y SB-R200 opcionales emitirán ningún destello de modelado cuando se pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo.
  • Page 73 P: automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y la abertura según un pro- grama incorporado ( 195) para obtener la exposición óptima en la mayoría de las situa- ciones. Se recomienda utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en la que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y de la abertura.
  • Page 74 S: automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura con la que se conseguirá la exposición óptima La velocidad de obturación se puede ajustar con valores que van desde 30 seg hasta /...
  • Page 75 Objetivos sin CPU El modo de exposición A (automático con prioridad a la abertura) se selecciona automáticamente cuan- do se monta un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (S) parpadeará en el panel de control y aparecerá A en el visor. Cambio del modo M al modo S Si se selecciona una velocidad de obturación de en el modo M y, a continuación, se selecciona el...
  • Page 76 A: automático con prioridad a la abertura En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario selecciona la abertura y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se conseguirá la exposición óptima. Las aberturas pequeñas (número f/ alto) aumentan la profundidad de campo, permitiendo que el sujeto y el fondo queden enfocados.
  • Page 77 Objetivos sin CPU Si se ha seleccionado la abertura máxima del objetivo mediante el elemento Datos objet. No-CPU del menú Fotográfi co ( 93), cuando se monta un objetivo sin CPU aparece el número f/ actual en el panel de control y en el visor, redondeado al paso más cercano.
  • Page 78 , el obturador permanecerá abierto mientras se mantenga pulsa- do el disparador. Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL3e completamente cargada o el adaptador de CA opcional EH-6 para evitar que se agote la energía mientras el obturador esté abierto. Si la batería se agota durante el disparo, la cámara grabará...
  • Page 79 Indicadores electrónicos de la exposición analógica Con velocidades de obturación distintas a , los indicadores electrónicos de la exposición analógica del panel de control y del visor muestran si la fotografía, con los ajustes actuales, saldría subexpuesta o sobrexpuesta. Dependiendo de la opción elegida en la Confi guración personalizada b3 (Incrementos EV), la cantidad de subexposición o sobrexposición se muestran en incrementos de /...
  • Page 80: Bloqueo De La Exposición Automática

    Bloqueo de la exposición automática Cuando se utiliza la medición ponderada central, se asigna un mayor valor a la zona cen- tral del encuadre para determinar la exposición. De manera parecida, cuando se utiliza la medición puntual, la exposición se basa en las condiciones de luz de la zona de enfoque seleccionada.
  • Page 81 Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes se pueden modifi car sin alterar el valor medido para la exposición: Modo de exposición Ajustes Automático programado Velocidad de obturación y abertura (programa fl exible; Automático con prioridad a la Velocidad de obturación obturación...
  • Page 82: Compensación De La Exposición

    Compensación de la exposición Para obtener los resultados deseados con ciertas composiciones de motivos, puede que sea necesario utilizar la compensación de la exposición para modifi car el valor que sugiere la cámara. Como regla general, se necesitará la compensación positiva cuando el sujeto principal esté...
  • Page 83: Horquillado Del Fl Ash Y De La Exposición

    Horquillado del fl ash y de la exposición Con el horquillado de la exposición, la cámara varía la compensación de la exposición en cada toma, mientras que con el horquillado del fl ash, la intensidad de fl ash varía con cada disparo (sólo con los modos de control i-TTL, fl...
  • Page 84 Componga la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modifi cará la exposición y/o la intensidad del fl ash en cada toma según el programa de horquillado selecciona- do. Las modifi caciones de la exposición que se realicen se añadirán a las ya hechas con la compensación de la exposición ( 72), permitiendo alcanzar unos valores de compensación de la exposición superiores a 5 EV.
  • Page 85 Horquillado de exposición La cámara modifi ca la exposición variando la velocidad de exposición y la abertura (automático programado), la abertura (automático con prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con prioridad a la abertura, modo de exposición manual). Cuando se selecciona En- cendido en la Confi...
  • Page 86: Fotografía Con Fl Ash

    Fotografía con fl ash Uso del fl ash incorporado La D200 cuenta con un fl ash con número de guía 12 (ISO 100, m) que no sólo se puede utilizar cuando la luz natural no es sufi ciente, sino también para rellenar las sombras y foto- grafi...
  • Page 87: Modos De Sincronización Del Fl Ash

    Modos de sincronización del fl ash La cámara admite los siguientes modos de sincronización del fl ash: Modo de sincronización del fl ash Descripción Recomendada para la mayoría de las situaciones. En los modos automático programado y automático con prioridad a la abertura, la velocidad de obtu- ración se ajusta automáticamente en unos valores que se sitúan entre /...
  • Page 88: Uso Del Fl Ash Incorporado

    Uso del fl ash incorporado Para utilizar el fl ash incorporado: Seleccione un método de medición ( 61). Seleccio- ne la medición matricial o ponderada central para ac- tivar el fl ash de relleno equilibrado para SLR digital. El fl ash i-TTL estándar para SLR digital se activa automá- ticamente cuando se selecciona la medición puntual.
  • Page 89 Pulse el disparador hasta la mitad y compruebe la exposición (velocidad y abertura). A continuación se indican las velocidades de obturación y las aberturas disponibles cuando se abre el fl ash incorporado. Modo de Velocidad de obturación abertura exposición La cámara la ajusta automáticamente (/–/ seg.) Ajustada automática- mente por la cámara Valor seleccionado por el usuario (/–30 seg.)
  • Page 90: Compensación De La Exposición Del Fl Ash

    Compensación de la exposición del fl ash La compensación de la exposición del fl ash se puede utilizar para aumentar o reducir el destello del fl ash desde el nivel elegido por el sistema de control del fl ash de la cámara. Se puede aumentar la intensidad del fl...
  • Page 91: Bloqueo Fv

    Bloqueo FV Esta función se utiliza para fi jar el destello del fl ash, lo que permite recomponer las foto- grafías sin tener que cambiar la intensidad del destello. De esta manera aseguramos que el destello del fl ash es el adecuado para el sujeto aunque no esté situado en el centro del encuadre.
  • Page 92 Pulse el disparador por completo. Si lo desea, puede tomar más fotografías sin desactivar el bloqueo FV. Pulse el botón FUNC. de la cámara para desactivar el bloqueo FV y compruebe que los iconos de bloqueo FV ( ) ya no aparecen en el panel de con- trol ni en el visor.
  • Page 93: Modo Disparador Automático

    Modo disparador automático Se puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Monte la cámara en un trípode (recomendado) o sitúela en una superfi cie estable y nivelada. Pulse el desbloqueo del dial de modo fotográfi co y gírelo para seleccionar (modo disparador automá- tico).
  • Page 94: Superposición De Imágenes Y Exposición Múltiple

    Superposición de imágenes y exposición múltiple Se pueden elegir entre las siguientes opciones para combinar varias exposiciones en un solo fotograma: • Superposición de imágenes: se combinan dos fotografías en formato RAW existentes para crear una única imagen que se guarda aparte de los originales. Los originales deben estar en la misma tarjeta de memoria.
  • Page 95 Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un valor de ganancia entre 0,1 y 2,0. El va- lor predeterminado es 1,0; si se selecciona 0,5, la ga- nancia se reduce a la mitad, mientras que la selección de 2,0 duplica la ganancia.
  • Page 96 Exposición múltiple Para crear una exposición múltiple: Marque Exposición múltiple en el menú Fotográfi co 124) y pulse el multiselector hacia la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar Número de disparos y vuelva a pulsarlo ha- cia la derecha.
  • Page 97 Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar Hecho y vuelva a pulsarlo hacia la derecha. En el panel de control se mostrará el icono Encuadre la toma, enfoque y dispare. En el modo con- tinuo a alta velocidad o en el modo continuo a baja velocidad ( 26), la cámara grabará...
  • Page 98 Cambio de la tarjeta de memoria No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple. Informac foto La información que se muestra en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de la exposición múltiple.
  • Page 99: Fotografía Con El Temporizador De Intervalos

    Fotografía con el temporizador de intervalos La D200 está equipada para tomar fotografías automáticamente a intervalos preestable- cidos. Marque Disparo a intervalos en el menú Fotográfi co 124) y pulse el multiselector hacia la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar una de las siguientes opciones de Inicio: •...
  • Page 100 Marque la opción Inicio de la parte inferior del menú Disparo a intervalos y pul- se el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Encendido; pulse a continuación el botón . La primera serie de disparos se realizará en el momento de inicio indicado.
  • Page 101 Durante el disparo Mientras se fotografía con el temporizador de intervalos, parpadea el icono del panel de control. Justo antes de que em- piece el siguiente intervalo de disparo, el indicador de la velocidad mostrará el número de tomas restantes y el indicador de abertura mostrará...
  • Page 102 Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos Para interrumpir la fotografía con el temporizador de intervalos, marque la opción Inicio de la parte inferior del menú Disparo a intervalos y pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para selec- cionar Hecho;...
  • Page 103: Objetivos Sin Cpu

    Objetivos sin CPU Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifi can sus datos (distancia focal y abertura máxima del objetivo), se puede acceder a las diversas funciones de los objetivos con CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo: •...
  • Page 104 Marque Longitud focal y pulse el multiselector hacia la derecha. Seleccione el grupo al que pertenece el objetivo entre 6 - 45 mm, 50 - 180 mm, 200 - 4000 mm y pulse el multiselector hacia la derecha. Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y pulse el multiselector hacia la derecha.
  • Page 105 Especifi cación de la abertura máxima Se puede especifi car la abertura máxima del objetivo mediante la opción Datos objet. No-CPU del menú Fotográfi co o pulsando el botón FUNC. y girando el dial de control secundario. Se puede elegir entre los siguientes números f/: •...
  • Page 106: Utilización De Una Unidad Gps

    Utilización de una unidad GPS Se pueden conectar las unidades GPS Garmin y Magellan que se adapten a la versión 2.01 del formato de datos NMEA0183 de National Marine Electronics Association al terminal remoto de diez contactos de la cámara mediante un cable adaptador MC-35 GPS (que se puede adquirir por separado;...
  • Page 107: Reinicialización De Dos Botones

    Reinicialización de dos botones Los siguientes ajustes de la cámara se puede restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los boto- nes QUAL y al mismo tiempo durante más de dos segun- dos (estos botones están marcados con un punto verde). Los paneles de control se apagarán brevemente mientras se restablecen los ajustes.
  • Page 108: Referencia: La Reproducción Con Todo Detalle

    Referencia: la reproducción con todo detalle Visualización de fotografías Reproducción de una sola imagen Para reproducir las fotografías, pulse el botón . Aparecerá en la pantalla la fotografía más reciente. Para terminar la reproducción y volver al modo Fotográfi co, pulse el botón o el dispara- dor hasta la mitad.
  • Page 109: Información De La Fotografía

    Información de la fotografía La información fotográfi ca se superpone a las imágenes que se muestran en la reproduc- ción fotograma a fotograma. Hay hasta ocho páginas de información para cada fotografía. Pulse el multiselector hacia abajo para acceder a la información de la fotografía, tal como se explica a continuación: (Histograma), Información básica, Información del archivo, (Página de datos fotográfi...
  • Page 110 Página de datos fotográfi cos 2 Estado de protección ..104 Defi nición imágenes .....46 Optimización de Modo de color/ † imágenes ........45 Ajuste de tono ......47 † Sensibilidad ISO ......33 Saturación ........48 Balance de blancos/Ajuste Comentario de la imagen ..118 del balance de blanco ..35 Número de carpeta/número Compensación de tonos ..47...
  • Page 111 Resaltar Estado de protección ..................104 Las zonas de altas luces de la imagen (zonas de la imagen que pueden estar sobrexpuestas) se marcan con una línea parpa- † deante Canal actual Número de carpeta/número de fotograma ........135 * Se muestra únicamente si se ha seleccionado Resaltar en Modo visualización ( 141).
  • Page 112: Reproducción De Miniaturas

    Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve imágenes, pulse el botón y gire el dial de control principal. Mientras se visualizan las miniaturas, se puede llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Utilizar Descripción...
  • Page 113: El Zoom De Reproducción

    Veámoslo más de cerca: el zoom de reproducción Pulse el botón para hacer zoom en la fotografía que apa- rece en pantalla durante la reproducción de imágenes indi- viduales o en la imagen seleccionada en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se puede llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Utilizar...
  • Page 114: Protección De Las Fotografías Contra El

    Protección de las fotografías contra el borrado Durante la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar el botón para proteger las fotografías del borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar con el botón o con la opción Borrar del menú...
  • Page 115: Borrado De Una Fotografía

    Borrado de una fotografía Para borrar una fotografía que se ve en la reproducción fotograma a fotograma o con zoom, o una fotografía resaltada en la reproducción de miniaturas, pulse el botón . Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas.
  • Page 116: Visualización De Las Fotografías En El Televisor

    Visualización de las fotografías en el televisor Se puede utilizar el cable de vídeo EG-D100 que se proporciona para conectar la cámara a un televisor o a un magnetoscopio para reproducir las imágenes o grabarlas. Seleccione el modo de vídeo adecuado en el menú Modo vídeo ( 117).
  • Page 117: Conexión Al Equipo Informático

    La cámara también se puede utilizar con Nikon Capture 4, versión 4.4 o posterior (que se puede adquirir por separado), que admite el procesamiento por lotes y otras op- ciones avanzadas de edición de imágenes, y permite el control de la cámara directamente...
  • Page 118 Cualquier fotografía que se tome se guardará en el disco duro del equipo informá- tico en lugar de en la tarjeta de memoria de la cámara. Consulte el Manual del usuario de Nikon Capture 4 para obtener más información. Durante la transferencia...
  • Page 119 En Mi PC, haga clic con el botón secundario del ratón en el disco extraíble correspondiente a la cámara y se- leccione Expulsar en el menú que aparezca. Macintosh Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D200”) a la Papelera.
  • Page 120: Impresión De Fotografías

    (consulte el manual del software que se encuentra en el CD). Tenga en cuenta que las fotografías RAW sólo se pueden imprimir transfi riéndolas a un equipo informático e imprimiéndolas utilizando el software que se suministra o Nikon Cap- ture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado).
  • Page 121 Conexión de la impresora Ajuste la opción USB del menú Confi guración en PTP 121). Encienda la impresora. Apague la cámara y conecte el cable USB tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introducir las co- nexiones torcidas. Conecte la cámara directamente a la impresora, no conecte el cable a través de un con- centrador USB.
  • Page 122 Impresión de imágenes de una en una Para imprimir las fotografías seleccionadas en la pantalla de reproducción de PictBridge, pulse y suelte el botón . Apa- recerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multise- lector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
  • Page 123 Opción Descripción Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el mul- tiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar Recorte (re- corta la foto para imprimirla) o Sin recorte y, a continuación, pulse el multiselector hacia la derecha. Recorte Si se selecciona Recorte, aparecerá...
  • Page 124 Impresión de las fotografías seleccionadas Si se elige Foto selecc. en el menú PictBridge (véase más arriba) se muestra el menú del Paso 1. Navegue por las fotografías. Para mostrar la Seleccione la fotografía actual y establezca el fotografía actual a pantalla completa, pulse el número de copias en 1.
  • Page 125: Confi Guración Básica De La Cámara: El Menú Confi Guración

    Confi guración Confi guración básica de la cámara: el menú Confi guración El menú Confi guración presenta las opciones siguientes: Consulte “Uso de los menús” ( 24) para obtener más información sobre el uso de los mismos. Opción Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Huso horario...
  • Page 126: Formatear

    Formatear Se debe formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. Además, formatear las tarjetas de memoria es un método efi caz para borrar todas las fotografías que conten- gan. Cuando se selecciona Formatear, se muestran las opciones siguientes.
  • Page 127: Ajuste Espejo

    Ajuste espejo Esta opción se utiliza para dejar el espejo subido y permitir la re- visión o la limpieza del fi ltro de paso bajo que protege el sensor de imagen. Consulte “Observaciones técnicas: Cuidados de la cá- mara” ( 185).
  • Page 128: Idioma(Lang)

    Añade unos breves comentarios de texto a las fotografías según se van tomando. Los comentarios se pueden ver cuando se vi- sualizan las fotografías con el software suministrado o con Nikon Capture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado). Tam- bién se pueden ver las quince primeras letras del comentario en...
  • Page 129: Rotación Imag. Auto

    (la opción predeterminada) contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo cual permitirá girarlas automáti- camente durante su reproducción ( 98) o cuando se vean en un software compatible con Nikon. Se grabarán las orientaciones siguientes: Orientación horizontal Cámara girada 90 °...
  • Page 130 Personalización del menú Ajustes recientes Para crear un menú personalizado de opciones fotográfi cas y de Confi gur. personalizada: 1 Seleccione Bloquear menú > No para desbloquear el menú Ajustes recientes. 2 Seleccione Borrar ajustes recientes > Sí para borrar todos los ajustes recientes existentes.
  • Page 131: Usb

    107), seleccione la opción USB correspondiente según el sistema operativo del equipo informático y en función de si el control de la cámara se va a realizar mediante Nikon Capture 4, versión 4.4 o posterior (disponible por separado), o de si las fo- tografías se van a transmitir al equipo informático mediante el...
  • Page 132 Paso 1. Image Dust Off La función Image Dust Off (Reducción del polvo en la imagen) de Nikon Capture 4, versión 4,4 o posterior (que se puede adquirir por separado), procesa las fotografías en formato NEF (RAW) para eliminar los efectos del polvo en el sistema de tratamiento de imágenes de la cámara mediante la...
  • Page 133: Información Batería

    Información batería Muestra la información de la batería recargable de iones de litio EN-EL3e que se encuentra en la cámara. Opción Descripción Medi. bat. Nivel actual de la batería en forma de porcentaje. Número de veces que se ha abierto el obturador desde la última vez que se cargó la batería actual.
  • Page 134: Opciones De Disparo: El Menú Fotográfi Co

    Opciones de disparo: el menú Fotográfi co El menú Fotográfi co presenta las opciones siguientes: Consulte “Uso de los menús” ( para obtener más información sobre el uso de los mismos. Opción Banco menú fotográf. 125–126 Restaurar menú fotog Carpetas Nombre de archivo Optimizar imag Espacio de color...
  • Page 135: Banco Menú Fotográf

    Banco menú fotográf. Guarda todas las opciones del menú Fotográfi co en uno de los cuatro bancos. Los cambios de los ajustes de un banco no afectan a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilicen frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos (el banco predeterminado es el A) y confi...
  • Page 136 Cambio de nombre de los bancos del menú Fotográfi co Marque Cambiar de nombre y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá una lista con los bancos del menú Fotográfi co. Marque el banco que desee y pulse el multiselector hacia la derecha.
  • Page 137: Restaurar Menú

    Restaurar menú Para recuperar los ajustes predeterminados del banco actual del menú Fotográfi co ( 125), marque Sí y pulse el multiselector ha- cia la derecha (seleccione No para salir sin realizar cambios). Los ajustes que se restauran son los siguientes: Opción Predeterminado Opción...
  • Page 138: Carpetas

    Carpetas Selecciona la carpeta en la que se guardarán las imágenes que se tomen a continuación. Opción Descripción Aparece el cuadro de diálogo que se muestra a la derecha, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir el número de la carpeta nueva. Pulse el multiselector hacia Nueva la derecha para crear una carpeta nueva y volver al menú...
  • Page 139: Nombre De Archivo

    Nombre de archivo Las fotografías se guardan con nombres de archivo formados por “DSC_” o “_DSC” seguidos de un Número de archivo de cuatro cifras y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La op- ción Nombre de archivo se utiliza para modifi car la sección “DSC” del nombre de archivo.
  • Page 140: Compresión Raw

    Tamaño imagen El tamaño de la imagen se puede establecer en Grande, Medio y Pequeño. Véase “Referencia: Calidad y tamaño de imagen” ( 32). Compresión JPEG Elija si desea comprimir las imágenes en formato JPEG a un tama- ño fi jo o a un tamaño de archivo variable para mejorar la calidad de la imagen.
  • Page 141: Rr Larga Exposic

    RR Larga exposic. Seleccione Encendido para reducir el “ruido” en forma de píxeles de colores brillantes con distribución aleatoria que aparecen en las fotografías tomadas a velocidades de obturación de 8 seg. o inferiores. Opción Descripción Apagada Reducción de ruido desactivada; la cámara funciona normalmente. (predeterminada) Las fotografías que se toman a velocidades de obtura- ción de 8 segundos o más lentas se procesan para re-...
  • Page 142: Sensibilidad Iso

    Sensibilidad ISO Se puede ajustar una sensibilidad ISO superior al valor predeter- minado (100). Las sensibilidades ISO superiores a 1600 sólo están disponibles cuando la confi guración personalizada b1 (ISO auto- mático) está en Apagado. Véase “Referencia: Sensibilidad (equi- valencia ISO)” ( 33).
  • Page 143: Opciones De Reproducción: El Menú Reproduc

    Opciones de reproducción: el menú Reproduc. El menú Reproduc. presenta las opciones siguientes: Consulte “Uso de los menús”( para obtener más información sobre el uso de los mismos. Opción Borrar 133–134 Carpeta reproducción Pase diaposit. 135–136 Ocultar imagen 137–138 Juego de copias 139–140 Modo visualización Revisión de imagen...
  • Page 144 Borrado de las fotografías seleccionadas: Seleccionado Si se elige Seleccionado, se muestran las fotografías de la carpeta o carpetas selecciona- das en el menú Carpeta reproducción ( 135) en forma de miniaturas. Marque la imagen. (Para ver la fotografía Seleccione la imagen marcada. La imagen marcada a pantalla completa, pulse .
  • Page 145: Carpeta Reproducción

    Se verá durante la reproducción las imágenes de todas las carpetas creadas con cámaras Todas compatibles con Design Rule for Camera File System (DCF) —todas las cámaras digitales Nikon y la mayoría de otros fabricantes. Sólo se muestra durante la reproducción las imágenes que se encuentren en la carpeta Actual que esté...
  • Page 146 Durante un pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Utilizar Descripción Avanzar o retroce- Pulse el multiselector hacia la izquierda para volver al fotograma ante- der un fotograma rior o hacia la derecha para avanzar hasta el siguiente. Ver la información Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para cambiar la informa- de la fotografía...
  • Page 147: Ocultar Imagen

    Ocultar imagen La opción Ocultar imagen se utiliza para ocultar o mostrar las fotografías seleccionadas. Las fotografías ocultas se ven sólo en el menú Ocultar imagen y sólo se pueden borrar formateando la tarjeta de memoria. Opción Descripción Seleccionar/ajustar Oculta o muestra las fotografías seleccionadas. ¿Deselecciona todas? Muestra todas las fotografías.
  • Page 148 Visualización de todas las fotografías: ¿Deselecciona todas? Si se elige ¿Deselecciona todas?, se muestra el cuadro de diá- logo de confi rmación de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y, a continuación, pulse el botón para hacer la selección.
  • Page 149: Juego De Copias

    Juego de copias Juego de copias se utiliza para crear una “orden de impresión” digital en la que se enumeran las fotografías que se van a impri- mir, el número de copias y la información que se incluirá en cada impresión.
  • Page 150 Modifi cación de la orden de impresión: Seleccionar/ajustar Si se elige Seleccionar/ajustar, se muestran las fotografías de la carpeta o carpetas selec- cionadas en el menú Carpeta reproducción ( 135) en forma de miniaturas. Marque la imagen. (Para ver la fotografía marcada a pantalla completa, pulse .
  • Page 151: Modo Visualización

    Modo visualización Para mostrar la información que aparece en la pantalla de infor- mación de la fotografía ( 99), marque la opción que desee y pulse el multiselector hacia la derecha. Junto a los elementos se- leccionados aparecerá un ✔; para cancelar la selección, márquela y pulse el multiselector hacia la derecha.
  • Page 152: Después De Borrar

    Después de borrar Selecciona si se muestra la imagen siguiente o la anterior después de borrar una. Opción Descripción Mostrar Después de borrar una imagen, se muestra o se marca la imagen siguiente en la siguiente lista de miniaturas. Si la imagen borrada era el último fotograma de la memoria, se (predeterminada) mostrará...
  • Page 153: Confi Guraciones Personalizadas

    Confi guraciones personalizadas Las confi guraciones personalizadas se utilizan para ajustar con precisión una serie de pará- metros de la cámara para adaptarlos a las preferencias del usuario, creando unas combina- ciones de ajustes diferentes a los predeterminados de fábrica. Además de las confi guracio- nes personalizadas C (Selección de banco) y R (Restaurar menú), los ajustes del menú...
  • Page 154 Se encuentran disponibles las siguientes Confi guraciones personalizadas: Confi guración personalizada C Selección de banco Confi g. personalizada Banco R Restaurar menú Restaurar menú confi gs. personlizs. a Autofoco a1 Priori. modo AF-C Selección de prioridad AF-C a2 Priori. modo AF-S Selección de prioridad AF-S a3 Zona de enfoque Selección de Zona de enfoque...
  • Page 155 Confi guración personalizada e Horquillado/Flash e1 Veloc sincro Flash Confi guración de Velocidad sincron. Flash e2 Veloc obtura fl ash Velocidad mínima con fl ash e3 Flash incorporado Modo fl ash incorpor. 161–166 e4 Flash de modelaje Botón de previsualizac. activa fl ash de modelaje e5 Jueg BKT auto Juego de horquillado automático e6 Horqui.
  • Page 156 Confi guración personalizada C: Confi g. personalizada Banco Las confi guraciones personalizadas se guardan en uno de los cua- tro bancos. Los cambios de los ajustes de un banco no afectan a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilice frecuentemente, seleccione uno de los cuatro ban- cos y confi...
  • Page 157 Confi guración personalizada R: Restaurar menú confi gs. personlizs. Para recuperar los ajustes predeterminados del banco de confi - guraciones personalizadas actual ( 146), marque Sí y pulse el multiselector hacia la derecha (seleccione No para salir sin realizar cambios). Confi guración personalizada Predeterminado Confi guración personalizada...
  • Page 158 Confi guración personalizada a1: Selección de prioridad AF-C Esta opción controla si se puede tomar las fotografías cada vez que se pulsa el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara está enfocada (prioridad al enfoque) en AF servo conti- nuo.
  • Page 159 Confi guración personalizada a4: Selección de modelo AF Dinámico de Grupo Esta opción controla cómo se agrupan las zonas de enfoque en AF dinámico de grupo ( 54) y si la cámara da prioridad al su- jeto que se encuentra en la zona de enfoque central del grupo seleccionado.
  • Page 160 Las zonas de enfoque se agrupan de la manera siguiente (las ilustraciones muestran la pantalla del panel de control): Modelo 1 Modelo 2 Arriba Arriba Área central Izquierda Centro Derecha Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha Abajo Abajo Arriba Arriba Sujeto más Izquierda...
  • Page 161 Confi guración personalizada a6: Activación AF Con esta opción se controla si se puede utilizar el disparador y el botón AF-ON para poner en funcionamiento el autofoco o si el au- tofoco sólo se pondrá en marcha cuando se pulse el botón AF-ON. Opción Descripción Disparador/AF-ON...
  • Page 162 Confi guración personalizada a9: Iluminador auxiliar de AF incorporado Con la confi guración predeterminada Encendido, se enciende la luz de ayuda de AF para ayudar en el enfoque cuando el sujeto tiene poca luz ( 58). Seleccione Apagado para apagarla. Confi...
  • Page 163 Opción Descripción Apagado La sensibilidad ISO permanece fi ja en el valor seleccionado por el usuario, con in- (predeterminada) dependencia de si se puede obtener la exposición óptima con el ajuste actual. Si no se puede obtener la exposición óptima con la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario, ésta se ajusta para compensarla con un valor mínimo equivalente aproximadamente a ISO 200 y el máximo seleccionado mediante la opción Sensi- bilidad máxima.
  • Page 164 Confi guración personalizada b2: Valor increm. ISO Seleccione si el ajuste de la sensibilidad (equivalencia ISO) se hace en incrementos equivalentes a / EV (Incremento 1/3, la opción predeterminada), / EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento 1). Confi guración personalizada b3: Incrementos EV para control de exposición Seleccione si el ajuste de la velocidad de obturación, la abertura y el horquillado se hace en incrementos equivalentes a /...
  • Page 165 Confi guración personalizada b5: Compensación de exposición fácil Esta opción controla si se necesita utilizar el botón para ajus- tar la compensación de la exposición ( 72). Si se selecciona Sólo Dial CMD, el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará...
  • Page 166 Confi guración personalizada b7: Ajuste fi no óptimo de la exposición Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la expo- sición que haya seleccionado la cámara. El ajuste preciso de la exposición se puede hacer por separado para cada método de medición desde +1 hasta –1 EV en incrementos de /...
  • Page 167 Opción Descripción Bloqueo AE/AF Se bloquea el enfoque y la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L. (predeterminada) Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L. No infl uye en el en- Sólo bloqueo AE foque. Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L y permanece blo- AE Lock hold/re- queada hasta que se vuelve a pulsar, se abre el obturador o se desconecta el ajust...
  • Page 168 Confi guración personalizada d1: Pitido Controla el tono del pitido que se emite cuando el disparador au- tomático hace la cuenta atrás o la cámara enfoca en AF servo úni- co con Enfoque (el ajuste predeterminado) seleccionado en la Confi guración personalizada a2 (Priori. modo AF-S). Seleccione entre Alto (la opción predeterminada), Bajo y Silencio.
  • Page 169 Confi guración personalizada d6: Secuencia de número de archivo Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo nue- vo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de me- moria nueva en la cámara.
  • Page 170 / seg. (1/60 s). Para activar la Sincronización automática de alta velocidad FP cuando se utiliza un fl ash compa- tible con el Sistema de iluminación creativa de Nikon (CLS), selec- cione 1/250 s (Auto FP) (la velocidad de sincronización del fl ash se ajustará...
  • Page 171 Confi guración personalizada e2: Velocidad mínima con fl ash Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta po- sible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla delantera o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de exposición automático programado o en automático con prioridad a la aber- tura (con independencia del ajuste elegido, las velocidades de obturación pueden ser de hasta 30 seg.
  • Page 172 Flash repetido: el fl ash se dispara repetidamente mientras el obtu- rador está abierto, produciendo un efecto de luz estroboscópi- ca. Los iconos parpadean en el panel de control y en el visor cuando se selecciona esta opción. Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar las siguientes opciones, o hacia arriba y hacia abajo para cambiar.
  • Page 173 Modo Comando: Seleccione esta opción para utilizar el fl ash incor- porado como fl ash maestro que controle uno o varios fl ashes remotos opcionales de hasta dos grupos (A y B) mediante la Ilu- minación inalámbrica avanzada. Opción Descripción Incorpor.
  • Page 174 Para utilizar fl ashes opcionales en el modo controlador, seleccione Modo comando en Confi guración personalizada e3 y siga los pasos que se indican a continuación. Marque Incorpor. > Modo. Seleccione el modo del fl ash que prefi era. Si selecciona TTL o M, se pueden seleccionar opciones adicionales.
  • Page 175 Componga la fotografía y disponga los fl ashes opcionales tal como se muestra a continuación. El sensor remoto 5 m pulg. o menos 60–30 ° inalámbrico del 30 ° o menos fl ash tiene que estar dirigido hacia la cámara. Cámara (fl...
  • Page 176 En el ajuste predeterminado Encendido, el fl ash incorporado y los fl ashes opcionales compatibles con el Sistema de iluminación creativa de Nikon emitirán un destello de modelado cuando se pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo.
  • Page 177 Confi guración personalizada e6: Horquillado auto en modo de exposición M Esta opción controla los ajustes que se verán afectados por la se- lección de AE & fl ash o Sólo AE en la Confi guración personaliza- da e5 en el modo de exposición manual. Opción Descripción La cámara modifi...
  • Page 178 Confi guración personalizada f1: Botón central del multiselector Esta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuan- do se pulsa el centro del multiselector. Modo fotográfi co: esta opción controla las operaciones que se pue- den realizar al pulsar el centro del multiselector cuando la cámara está...
  • Page 179 Confi guración personalizada f2: Cuando se pulsa el multiselector Si se desea, el multiselector se puede utilizar para activar el expo- símetro o poner en funcionamiento el autofoco. Opción Descripción No hacer nada El multiselector no activa el exposímetro ni inicia el autofoco. (predeterminada) Rest.
  • Page 180 Confi guración personalizada f4: Asignar botón FUNC. Esta opción controla la función del botón FUNC. Opción Descripción Si se utiliza un fl ash incorporado o un fl ash opcional compatible con CLS, el valor Bloqueo FV de destello se bloqueará mientras el botón FUNC esté pulsado. Vuelva a pulsarlo (predeterminada) para cancelar el bloqueo FV.
  • Page 181 Opción Descripción Controla el funcionamiento de los diales de control de la cá- mara y de la unidad de alimentación MB-200 opcional para confi gurar el programa fl exible, la velocidad de obturación, la Girar abertura, la compensación de la exposición fácil, el modo de dirección exposición, el valor de la compensación de la exposición, el valor del horquillado y el modo de sincronización del fl...
  • Page 182 Se debe tener en cuenta que cuando se envían las fotografías a un equipo informático en el que se esté utilizando Nikon Capture 4 Camera Control, las fo- tografías no se graban en la tarjeta de memoria y, sea cual sea el ajuste elegido para esta opción, se activará...
  • Page 183: Observaciones Técnicas

    Filtros Utilice únicamente accesorios de la marca Nikon Sólo los accesorios de la marca Nikon, certifi cados específi camente por Nikon para utilizarlos con su cá- mara digital Nikon, están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operati- vos y de seguridad.
  • Page 184 Objetivos Se recomienda utilizar objetivos con CPU (en concreto, los objetivos del tipo G y D) con la D200 (tenga en cuenta que no se pueden utilizar los objetivos con CPU Nikkor IX). Los siguientes objetivos se pueden utilizar con la D200: Enfoque Modo Medición...
  • Page 185 jetivo. En el modo de exposición automático con prioridad a la 35–135 mm f/3.5–4.5S o AF-S 80–200 mm f/2.8D. Consulte abertura, ajuste la abertura utilizando el anillo correspondien- el manual del teleconversor para obtener más detalles. te del objetivo antes de realizar el bloqueo AE o de cambiar de 19 Necesita el anillo de extensión automática PK-12 o PK-13.
  • Page 186 Los objetivos con CPU se pueden identifi car por la presencia de contactos de CPU. Los objetivos de tipo G están marcados con una “G” en el cuerpo del objetivo, los objetivos del tipo D tienen una “D. ” Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D Los objetivos de tipo G no tienen anillo de aberturas.
  • Page 187: Flashes Opcionales

    fl ash. Antes de utilizar un fl ash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más...
  • Page 188 Las funciones siguientes están disponibles en los fl ashes SB-800, SB-600 y SB-R200: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Modo/función del fl ash SB-800 SB-600 SB-800 SB-600 SB-R200 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ i-TTL ✔ ✔ Abertura automática — — — ✔ ✔...
  • Page 189 Notas sobre los fl ashes opcionales Consulte el manual del fl ash para conocer las instrucciones detalladas. Si el fl ash admite el Sistema de iluminación creativa, consulte la sección sobre cámaras réfl ex digitales compatibles con CLS. La D200 no está...
  • Page 190 La zapata de accesorios La D200 cuenta con una zapata de accesorios que permite montar directamente en la cámara, sin cable de sincronización, los fl ashes de la serie SB, incluidos los SB-800, 600, 80DX, 50DX, 28DX, 28, 27, 23, 22S y 29S. La zapata de accesorios está equipada con un blo- queo de seguridad para los fl...
  • Page 191: Otros Accesorios

    Filtros • Los fi ltros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, “drop-in” y de intercambio posterior. Utilice los fi ltros Nikon; cualquier otro fi ltro podría interferir con el autofoco o el telémetro electrónico.
  • Page 192 PC introducir tarjetas de memoria CompactFlash de Tipo I en la ranura PCMCIA. ♦ Nikon Capture 4 (versión 4.4 o posterior): se puede utilizar Nikon Capture 4, versión 4,4 o Software posterior, para controlar la cámara, capturar las fotografías en un equipo informático y editar y guardar las imágenes RAW en otros formatos.
  • Page 193: Tarjetas De Memoria Aprobadas

    Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas han sido verifi cadas y aprobadas para su uso con la D200: SDCFB 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB SDCFB (Tipo II) 300 MB SanDisk SDCF2B (Tipo II) 256 MB SDCFH (Ultra II) 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB...
  • Page 194: Cuidados De La Cámara

    La cámara puede dañarse si entra en el cuerpo de la cámara algún cuerpo extraño. Nikon no aceptará responsabilidad alguna por los daños ocasionados por la suciedad o arena. Estos elementos son de cristal y se estropean con facilidad. Elimine el polvo y la pelusi- lla con una perilla.
  • Page 195 fi ltro tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta que el fi ltro de paso bajo es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que el fi ltro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
  • Page 196 Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de partículas extrañas en el fi ltro de paso bajo se pueden retocar mediante Nikon Cap- ture 4, versión 4,4, o posterior (que se puede adquirir por separado) o mediante las opciones para limpiar imágenes de algunos programas de software para tratamiento de imágenes de otros fabricantes.
  • Page 197 Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones Evite los golpes No toque la cortinilla del obturador El producto podría no funcionar correctamente si La cortinilla del obturador es muy delgada y es fácil se somete a golpes o sacudidas fuertes. de dañar.
  • Page 198 Almacenamiento Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación • Para evitar la aparición de moho, guarde la cá- No desconecte la cámara ni retire la batería mien- mara en un lugar seco y bien ventilado. Si no tras el equipo está...
  • Page 199: Solución De Problemas

    Si el error de funcionamiento continuara, póngase en contacto con su vendedor o el represen- tante de Nikon. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de alimentación puede provocar la pérdida de los datos que todavía no se hubiesen grabado en la tarjeta de memoria cuando surgió el problema.
  • Page 200 Problema Solución • Desbloquee el selector de la zona de enfoque. • Está activada la prioridad al sujeto más cercano. • La pantalla está encendida: la cámara está en el No se puede seleccionar la zona de enfoque. modo de reproducción. •...
  • Page 201 La foto es una imagen RAW (NEF). Transfi era la fo- tografía al equipo informático y utilice el software No se puede seleccionar la fotografía que se 107, que se suministra o Nikon Capture 4 versión 4.4 o va a imprimir. posterior (disponible por separado) para imprimir la foto.
  • Page 202 Pantallas y mensajes de error de la cámara En esta sección se muestran las indicaciones y mensajes de error que aparecen en el visor, el panel de control y la pantalla cuando se produce un problema en la cámara. Indicador Panel de control Visor...
  • Page 203 (parpadea) No hay tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria. Libere el obturador. Si continuara el error, o apareciera frecuentemen- La cámara no funciona correctamente. te, consulte con el representante viii (parpadea) del servicio técnico autorizado de Nikon.
  • Page 204 Si la tarjeta estu- TARJETA viera estropeada, póngase en INUTILIZABLE (parpadea) contacto con el distribuidor o el representante de Nikon. • No se puede crear una car- • Borre los archivos o introduz- peta nueva. ca una tarjeta de memoria 105, nueva.
  • Page 205: Apéndice

    Apéndice El Apéndice trata los temas siguientes: Tema Programa de exposición (Modo P) Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen Programas de horquillado 197–199 Ajuste de precisión y temperatura del color Alcance del fl ash, abertura y sensibilidad Objetivos que se pueden utilizar con el fl ash incorporado Estándares admitidos Programa de exposición (Modo P)
  • Page 206 Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que pueden almacenarse en tarjetas SanDisk de la serie SDCFX (Extreme III) de 1 GB con diferentes confi guraciones de tamaño y calidad de imagen. Tamaño del archivo Capacidad del 1, 2...
  • Page 207: Programas De Horquillado

    Programas de horquillado Los siguientes programas de horquillado están disponibles cuando se selecciona Horqui. Bal. blancos en la Confi guración personalizada e5 (Juego BKT auto). Número de Indicador del panel de control tomas Incremento del BB Orden del incremento +1, 0, +2 +2, 0, +4 3, 0, 6 –1...
  • Page 208 Los programas que estén disponibles cuando se selecciona AE & fl ash, Sólo AE o Sólo fl ash en la Confi guración personalizada e5 (Juego BKT auto) dependen de la opción seleccionada en Confi guración personalizada b3 (Incrementos EV). Se ha seleccionado Incremento 1/3 en Incrementos EV Número Incremento de la Indicador del panel de control...
  • Page 209 Se ha seleccionado Incremento 1/2 en Incrementos EV Número Incremento de la Indicador del panel de control de tomas exposición Orden del horquillado (EV) +/ +0,5, 0, +1,0 1,0, 0, 2,0 –/ –0,5, –1,0, 0 –1 –1,0, –2,0, 0 +/ 0, +0,5 0, +1 –/...
  • Page 210 Ajuste de precisión y temperatura del color A continuación se ofrecen las temperaturas de color aproximadas para los ajustes distintos de A (automático) (los valores pueden ser distintos de los dados por los termocolorímetros fotográfi cos): Nublado Sombra Incandescente Fluorescente Luz solar Flash (luz de día)
  • Page 211 Objetivos que se pueden utilizar con el fl ash incorporado El fl ash incorporado se puede utilizar con cualquier objetivo con CPU que tenga una dis- tancia focal de 18–300 mm. Se debe tener en cuenta que, si no se utilizan los objetivos siguientes con las distancias indicadas a continuación u otras superiores, es posible que el fl...
  • Page 212 Estándares admitidos DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar muy utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos fabri- cantes de cámaras. DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar del sector que permite imprimir las fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
  • Page 213: Especifi Caciones

    • 3872 × 2592 (Grande) • 2896 × 1944 (Mediana) • 1936 × 1296 (Pequeña) Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF) Objetivos compatibles Nikkor AF de tipo G o D Admiten todas las funciones Nikkor Micro 85 mm f/2.8D...
  • Page 214 Autofoco Detección de fase TTL mediante el módulo de autofoco Nikon Multi- CAM1000 Gama de detección –1 – +19 EV (ISO 100 a 20 °C) Modo de área AF AF de área única, AF de área dinámica, AF dinámica de grupo, AF de área dinámica con prioridad al sujeto más cercano...
  • Page 215 Sistema de iluminación Con los SB-800, 600 y R200, admite la Iluminación inalámbrica avanzada creativa de Nikon (el SB-600 y R200 sólo admiten IIA cuando se utiliza como fl ash remoto), la Sincronización automática de alta velocidad FP, la Comunicación de la información del color del fl...
  • Page 216 20 °C. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware o el software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores que pueda contener este manual.
  • Page 217 Batería de iones de litio recargable EN-EL3e Tipo Batería de iones de litio recargable Capacidad nominal 7,4 V / 1500 mAh Dimensiones (An × Al × P) Aproximadamente 39,5 × 56 × 21 mm Peso Aproximadamente 80 g sin la tapa del terminal Duración de la batería El número de disparos que se puede realizar con una batería EN-EL3e completamente cargada (1500 mAh) varía en función del estado de las baterías, la temperatura y la forma de utilizar la cámara.
  • Page 218: Índice

    Índice Menús b1: ISO automático, 152–153 Foto ref. Elim Polvo, b2: Valor increm. ISO, 154 121–122 MENÚ REPRODUCCIÓN, 133–142 b3: Incrementos EV, 154 Información batería, 123 Borrar, 133–134 b4: Comp exp/Ajst fi no, 154 Versión fi rmware, 123 Carpeta reproducción, 135 b5: Compen exposic., 155 Pase diaposit., 135–136 Símbolos...
  • Page 219 Borrar, 22, 102, 105, 119–120, Índice de exposición recomen- 133–134, 142. Véase también dado. Véase Sensibilidad ISO Enfoque. Véase autofoco; modo Tarjeta de memoria, formatear Información de la fotografía, foco; foco manual fotograma, 22, 105 99–101 Enfoque manual, 51, 60 imágenes seleccionadas, 134 ISO automático, 152–153 Equipo informático, 107–109...
  • Page 220 fl ash, 77, Reproducción de un solo foto- NEF, 28–29, 31 78–79, 160, 161 grama, 22, 98 Nikon Capture 4, 39, 47, 107– Visor, 6–7, 16 Resalte de luces, 99–101, 141 109, 110, 118, 121, 122, 182 enfoque. Véase Ajuste Retroiluminación, panel de...
  • Page 221 Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas) autorización escrita NIKON CORPORATION. Impreso en Bélgica 6MBA5114-03...

Table of Contents