Download Print this page

Sony XS-GT1328F Instruction & Operation Manual page 2

Advertisement

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж /
Bcтaновлeння / 安裝 / 安装 /
/
Before mounting
Innan du monterar
A depth of at least 45 mm (1
13
/
in) is required for
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
16
flush mounting. Measure the depth of the area where
minst 45 mm. Mät ut djupet där du tänker montera
you are to mount the speaker, and ensure that the
högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för
speaker is not obstructing any other components of
några andra komponenter i bilen. Tänk på följande
the car. Keep the followings in mind when choosing a
när du väljer monteringsplats:
mounting location:
 Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre
 Make sure that nothing is obstructing around the
eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du
mounting location of the door (front or rear) or the
tänker montera högtalaren.
rear tray where you are to mount the speaker.
 I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
 A hole for mounting may already be cut out of the
högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel
inner panel of the door (front or rear) or the rear
eller i hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att
tray. In this case, you need to modify the board only.
urtaget passar högtalaren.
 If you are to mount this speaker system in the door
 Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att
frame or magnet do not interfere with any inner
högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
parts, such as the window mechanism in the door
kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
(when you open or close the window), etc.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
Also make sure that the speaker grille does not
fönstret) eller liknande.
touch any inner fittings, such as the window cranks,
Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen
door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats
för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
etc.
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller
 If you are to mount this speaker system in the rear
liknande.
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
 Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan
magnet do not touch any inner parts of the car, such
ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller
as the torsion bar springs (when you open or close
magneten inte kommer i vägen för underliggande
the trunk (boot) lid), etc.
mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när
Also make sure that the speaker grille does not
du öppnar eller stänger bakluckan).
touch any inner fittings, such as seat belts, head
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så
rests, center brake lights, inner covers of the rear
att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,
wipers, curtains or air purifiers, etc.
huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans
vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.
Avant le montage
Vóór de montage
Une profondeur d'au moins 45 mm (1
13
/
po) est
16
nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
la profondeur de l' e mplacement où vous souhaitez
45 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u
monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier
de luidspreker wilt installeren en zorg dat de
ne gêne en rien les autres composants du véhicule.
luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere
Prenez les points suivants en considération lors du
onderdelen van de auto. Houd rekening met de
choix de l' e mplacement de montage :
volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:
 Assurez-vous qu'aucun objet ne fait obstacle à
 Zorg dat er geen obstakels zijn rond de
proximité de l' e mplacement de montage sur la
installatieplaats in de hoedenplank waar u de
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
luidspreker wilt installeren.
vous envisagez de monter le haut-parleur.
 In het binnenste paneel van de hoedenplank is
 Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé dans le
mogelijk al een opening voor de installatie gemaakt.
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
 Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
modifier le panneau.
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de
 Si vous envisagez de monter ce système de haut-
contactpunten, het frame en de magneet van de
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-
luidspreker niet in contact komen met de
vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-
onderdelen in het portier, zoals het
parleur ne sont pas en contact avec des pièces
raammechanisme in het portier (wanneer u het
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
raam opent of sluit), enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,
n' e ntre pas en contact avec des éléments internes, tels
portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,
que les manivelles de lève-vitre, les poignées de
lampen of stoelen, enzovoort.
portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes
 Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de
ou les sièges, etc.
hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en
 Si vous envisagez de monter ce système de haut-
de magneet van de luidspreker niet in contact
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
komen met onderdelen in de auto, zoals de
bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
torsieveren (als u de achterklep opent of sluit),
n' e ntrent pas en contact avec des pièces internes du
enzovoort.
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
met onderdelen in de auto, zoals autogordels,
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor
n' e ntre pas en contact avec des éléments internes, tels
de achterruitenwissers aan de binnenkant,
que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop
zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.
centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes da montagem
Antes del montaje
Para montar a coluna à face, é necessária uma
profundidade de pelo menos 45 mm. Meça a
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidade da área onde quer montar a coluna e
profundidad mínima de 45 mm. Mida la profundidad
verifique se não interfere com os outros componentes
del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe
do automóvel. Quando escolher um local para a
que el altavoz no obstruya ningún componente del
montagem, verifique o seguinte:
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe
 Certifique-se de que não há obstáculos à volta do
tener en cuenta lo siguiente:
local de montagem na porta (da frente ou de trás) ou
 Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
na prateleira traseira onde vai montar a coluna.
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
 O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou a
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
prateleira traseira prateleira traseira pode já ter os
 Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
modificar a placa.
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
 Se quiser montar este sistema de colunas na porta
modificar el tablero.
(da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os
 Si desea montar este sistema de altavoces en la
terminais respectivos, a armação ou o íman não
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
interferem com nenhuma das peças do interior do
terminales del altavoz, el marco y el imán no
veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
interfieren con los componentes interiores como,
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
Verifique também se a grelha da coluna não toca em
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
nenhuma das peças interiores, como os manípulos
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
do vidro, as pegas das portas, os apoios para os
está en contacto con accesorios interiores como, por
braços, as bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas,
 Se quiser montar este sistema de colunas na
los reposabrazos, los compartimientos para guardar
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
objetos situados en las puertas, las luces o los
a armação e o íman da coluna não tocam em peças
asientos, etc.
no interior do automóvel como as molas da barra de
 Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
posterior, asegúrese de que los terminales del
A grelha da coluna também não pode tocar em
altavoz, el marco y el imán no están en contacto con
peças no interior do automóvel como cintos de
los componentes interiores del automóvil como, por
segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
centrais, protecções internas dos limpa-pára-brisas
abra o cierre el portaequipajes), etc.
traseiros, cortinas, purificadores do ar, etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
Prima del montaggio
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
di almeno 45 mm. Misurare la profondità dell'area in
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che
quest'ultimo non ostacoli nessun altro componente
dell'auto. Per scegliere la posizione di montaggio,
Vor der Montage
tenere presente quanto segue:
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
 Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo
mindestens 45 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe
attorno alla posizione di montaggio della portiera
an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden
(posteriore o anteriore) o del punto del ripiano
soll, und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher
posteriore in cui si desidera montare il diffusore.
keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie
 È possibile che sia già presente un foro nel pannello
bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
interno della portiera (posteriore o anteriore) o del
 Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition
ripiano posteriore. In tal caso è necessario
in der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo
modificare solamente la superficie.
Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
 Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
 In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano
eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall
con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
dei finestrini all'interno della portiera (se si apre o
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
chiude il finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
(vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf,
dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
entri in contatto con nessun dispositivo interno,
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
quali manovelle dei finestrini, maniglie delle
blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus
portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere,
in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters
luci o sedili e così via.
usw.
 Se si desidera montare il sistema diffusori nel
Achten Sie außerdem darauf, dass das
ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
o il magnete dei diffusori non interferiscano con le
wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen
parti interne dell'auto, quali le molle della barra di
in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
torsione per l'apertura/chiusura del portellone
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
posteriore e così via.
Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
entri in contatto con accessori interni quali cinture
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,
blockieren, wie zum Beispiel die
protezioni interne del tergicristallo posteriore,
Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen
tendine o purificatori d'aria e così via.
der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen,
Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der
hinteren Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.
berührt.
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники / 零件一覽表 / 部件表 /
Daftar suku cadang /
/ Senarai bahagian /
(× 1)
(× 2)
/ Pemasangan /
/ Pemasangan /
Przed rozpoczęciem montażu
Пepeд вcтaновлeнням
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość
Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці
co najmniej 45 mm. W miejscu, w którym ma zostać
вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 45 мм.
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i
Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно
upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w
вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік
działaniu innych elementów wyposażenia samochodu.
нe зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля.
Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o
Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм'ятaйтe пpо
następujących czynnikach:
тaкe:
 Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego
 Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє
miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich
вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax aвтомобіля
lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych
(пepeдніx aбо зaдніx).
przeszkód.
 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa
 Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już
aбо зaдніx). У тaкомy paзі вaм потpібно
być wycięte. W takim wypadku należy tylko
видозмінити лишe пaнeль.
zmodyfikować płytę.
 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się
динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним
upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes
іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa
nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi,
cклопідйомникaм y двepцятax (під чac
takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak
зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,
korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят,
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
лaмпочок, cидінь тощо.
siedzenia itp.
 Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w
cиcтeмy в зaдній лоток, пepeконaйтecя, що
tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika,
контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe
obudowa ani magnes nie dotykają innych
тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй
wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny
aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac
pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa)
zamykania bagażnika) itp.
тощо.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła
зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy
hamowania, wewnętrzne osłony tylnych
cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx
wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza
cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння
itp.
повітpя тощо.
Înainte de montaj
安裝以前
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de
嵌入式安裝至少需要 45 mm 的深度。測量安裝揚
cel puţin 45 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care
聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的
intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că
任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事
difuzorul nu obstrucţionează nicio altă componentă a
項:
vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi
 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後
un amplasament pentru montaj:
托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
 車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已
amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau
經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
din spate) sau din etajera din spate în care montaţi
 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後
difuzorul.
面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干
 Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru
擾車門內的車窗機構等內部部件的動作
montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din
(打開或關閉車窗時)。
spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie să
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
modificaţi numai placa.
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門
 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
套、燈或座位等。
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保
că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內
interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi
部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋
mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau
時)等。
când deschideţi geamul) etc.
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨
atinge niciun mecanism intern, precum macaraua
刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。
geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru
braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.
 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
安装之前
difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele
difuzoarelor, rama sau magnetul nu ating nicio
嵌入安装至少需要 45 mm 的深度。请测量您要安
componentă internă a vehiculului, cum ar fi
装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽
amortizoarele (când închideţi sau când deschideţi
车上的任何其他部件。选择安装位置时,请注意
capota de la portbagaj) etc.
下列事项:
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架
atinge niciun mecanism intern, precum centuri de
上的安装位置周围没有障碍物。
siguranţă, rezemătoare pentru cap, lumini de frână
 车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开
centrale, capace de interior ale ştergătoarelor din
有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。
spate, perdele sau purificatoare de aer etc.
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)
内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任
何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您
Пepeд монтaжом
打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa
置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯
должнa cоcтaвлять нe мeнee 45 мм. Измepьтe
或座位等。
глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保
cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что
扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内
он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.
部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖
Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa
时)等。
монтaжa:
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
 Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери
刷内盖、窗帘或空气滤清器等。
(передней или задней) или на полкe зa зaдними
cидeньями.
 Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя
нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними
cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо
видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй)
двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями,
нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи
откpытии или зaкpытии окнa) и т. п.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,
подлокотникaми, двepными кapмaнaми,
лaмпочкaми или cидeньями и т. п.
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними
cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями
aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными
пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии
кpышки бaгaжникa) и т. п.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями
бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-cигнaлом,
внyтpeнними кpышкaми зaдниx
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
воздyxоочиcтитeлями и т. п.
ø 4
(× 2)
(× 8)
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 45 mm diperlukan untuk
pemasangan benam. Ukurlah kedalaman area di mana
speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut
tidak mengganggu komponen mobil lainnya.
Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
pemasangan:
 Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau
tray belakang di mana speaker akan dipasang.
 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
hanya perlu memodifikasi board.
 Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
terminal, bingkai atau magnet speaker tidak
mengganggu komponen bagian dalam, seperti
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka
atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
lampu atau tempat duduk dll.
 Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray
belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau
magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam
mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila
Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan bagian dalam, seperti misalnya sabuk
pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah,
penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai
atau pembersih udara dll.
Sebelum Memasang
Kedalaman sekurang-kurangnya 45 mm diperlukan
untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan
yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan
pembesar suara tidak menghalang komponen kereta
yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
lokasi pemasangan:
 Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di
dulang belakang tempat pembesar suara akan
dipasang.
 Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau
pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam
seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap,
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu,
lampu atau tempat duduk dll.
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
/
/
(× 8)
(× 2)
Mounting from the car interior / Montage depuis l'intérieur de l'habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén /
Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all'interno dell'auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului /
Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля / 從汽車內安裝 / 从汽车内安装 /
/ Pemasangan dari bahagian dalam kereta /
DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / DE
TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ / SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ) / 車門 (前面/後面) / 车
门 (前/后) /
/
/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
1
/
in)*
1
in diameter.
8
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
/
po)*
1
de diamètre.
8
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*
1
de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm*
Durchmesser.
1
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm*
1
i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm*
1
.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm*
1
de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm*
1
di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm*
1
.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm*
1
.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм*
.
1
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм*
1
.
ø 115 (4
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
*
When using  : ø 5 mm (
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直径的孔。
1
*
1
Si vous utilisez  : ø 5 mm (
*
Si utiliza  : ø 5 mm
1
*
1
Bei Verwendung von  : ø 5 mm
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*
1
.
*
1
När du använder  : ø 5 mm
*
Bij gebruik van  : ø 5 mm
1
*
1
Quando utilizar  : ø 5 mm
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*
1
.
*
Se si utilizza  : ø 5 mm
1
*
1
Używając  : ø 5 mm
*
1
Când se utilizeazã : ø 5 mm
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarny prążkowany
Cablu cu dungi negre
Пpовод c чepной полоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
黑條紋電線
黑条纹电线
Kabel bergaris hitam
Kord berjalur hitam
*
2
*
3
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare osv.
Eindversterker, enzovoort.
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Підcилювaч потyжноcті тощо
功率放大器等
功率放大器等
Power amplifier, lain-lain.
Amplifier kuasa, dll.
3
/
/ Memasang dari interior mobil /
Unit: mm (in)
Eдиницы: мм
*
1
Unité : mm (po)
Oдиниці: мм
ø 3.2 (
1
/
)
8
Unidad: mm
單位:mm
Einheit: mm
单位:mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Satuan: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unit: mm
Unitate: mm
5
/
)
8
*
Пpи иcпользовaнии  : ø 5 мм
7
/
in)
1
32
7
/
po)
*
1
Пpи викоpиcтaнні  : ø 5 мм
32
*
1
使用  時:ø 5 mm
*
使用  时:ø 5 mm
1
*
1
Bila menggunakan  : ø 5 mm
*
1
Apabila menggunakan  : ø 5 mm
*
Note
*
Примечание
2
2
When releasing , push down on the catch firmly and release
При отсоединении  сильно нажмите на фиксатор и
 carefully.
осторожно освободите .
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal
Приложение чрезмерных усилий может привести к
cable may result.
повреждению динамика или кабельных разъемов.
*
White cord — Left speaker
*
Белый провод — лeвый динамик
3
3
Grey cord — Right speaker
Серый провод — пpaвый динамик
*
Remarque
*
Примітка
2
2
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et
Під час від'єднання  сильно натисніть на фіксатор і
relâchez doucement .
обережно вивільніть .
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez
Докладання надмірних зусиль може спричинити
d'endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.
пошкодження динаміка або кабельних клем.
*
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
*
Білий кaбeль — лівий динaмік
3
3
Cordon gris — Haut-parleur droit
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
*
Nota
*
2
2
鬆開  時,牢牢按住鎖片並小心鬆開  。
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el 
con cuidado.
如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del
*
3
白色電線 — 左揚聲器
terminal o el altavoz resulten dañados.
灰色電線 — 右揚聲器
*
Cable blanco — Altavoz izquierdo
3
*
2
Cable gris — Altavoz derecho
松开  时,牢牢按住锁片并小心松开  。
*
2
Hinweis
如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。
Drücken Sie zum Lösen von  fest auf den Verschluss und
*
3
白色电线 — 左扬声器
ziehen Sie  vorsichtig heraus.
灰色电线 — 右扬声器
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am
Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen kommen.
*
3
Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*
2
Obs!
När  lossas ska du trycka ner spärren ordentligt och lossa 
försiktigt.
Om för mycket kraft används kan högtalaren eller
kabelkontakterna skadas.
*
3
Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
*
2
Opmerking
Om  te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en
verwijdert u  voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de luidspreker of
de kabelaansluitingen beschadigd raken.
*
3
Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
*
Catatan
*
2
Nota
2
Quando soltar , pressione para baixo no engate com firmeza
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan
e solte  cuidadosamente.
lepas  dengan hati-hati.
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na coluna ou
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa
nos terminais dos cabos.
mengalami kerusakan.
*
Kabel putih — Speaker kiri
*
3
Cabo branco — Coluna esquerda
3
Cabo cinza — Coluna direita
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*
2
Nota
Quando viene rilasciato , spingere con forza il fermo verso il
basso e rilasciare  con cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo
terminale potrebbero danneggiarsi.
*
3
Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
*
2
Uwaga
*
2
Nota
Zwalniając przewody  nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan
przewody .
kemas dan lepaskan  dengan cermat.
Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal
głośnika lub zacisków na przewodach.
kabel boleh menjadi rosak.
*
3
Biały przewód — lewy głośnik
*
3
Kord putih — Pembesar suara kiri
Szary przewód — prawy głośnik
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
*
2
Notă
Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea şi eliberaţi  cu grijă.
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate cauza
deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor cablurilor.
*
3
Cablu alb — Difuzor stânga
Cablu gri — Difuzor dreapta
Unit: mm (in)
Eдиницы: мм
Unité : mm (po)
Oдиниці: мм
Unidad: mm
單位:mm
Einheit: mm
单位:mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Satuan: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unit: mm
Unitate: mm
4 (
3
/
)
16

Advertisement

loading