Olympus evolt 10mp digital slr camera quick start guide (spanish) (2 pages)
Summary of Contents for Olympus E520 - Evolt 10MP Digital SLR Camera
Page 1
De haber sido necesario añadir y / o modificar funciones debido a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el contenido. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Cámara Flash incorporado Disco de modo gP. 4 gP. 71 Interruptor de encendido Zapata de contacto gP. 73 gP. 14 Botón # (flash) gP. 71 Disco de control (j) gP. 19, 26 Botón j / Y / < Botón F (fotografiado secuencial / (compensación de disparador automático/control...
Disco de modo El disco de modo le permite cambiar fácilmente la configuración de la cámara según el objeto que desea captar. Modos de fotografiado fáciles • Selección según la escena de fotografiado. La cámara ajusta automáticamente las condiciones adecuadas para hacer la fotografía. •...
Page 5
Tipos de modos de escena Icono Modo Icono Modo RETRATO MACRO PAISAJE MACRONATURAL PAIS.+RETR. VELAS & ESC. NOCT. PUESTA SOL NOCHE + RETRATO FUEG. ARTIF. NIÑOS DOCUMENTOS DEPORTE PANORAMA ALTAS LUCES PLAYA Y NIEVE BAJAS LUCES SUBACUÁTICO AMPLIO MODO DIS SUBACUÁTICO MACRO Modos de fotografiado avanzados •...
Visor Objetivo AF gP. 53 Estabilizador de imagen gP. 58 Valor de apertura gP. 42 – 45 Velocidad de obturación Marca de confirmación AF gP. 42 – 45 gP. 16, 42, 54 Flash gP. 68 (parpadea: carga en progreso, Balance de blancos se enciende: carga completada) (Se muestra cuando se ajusta en una configuración...
Panel de control Super La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotogra- fiado y se denomina el panel de control Super. Presione el botón INFO para mostrar el panel de control Super en el monitor LCD. g«Utilización del panel de control Super» (P. 28) Velocidad de obturación gP.
Monitor LCD (Visualización en vivo) Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u para usar la visualización en vivo. g«Uso de la visualización en vivo» (P. 36) Modo de medición Valor de apertura gP.
Monitor LCD (Reproducción) Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO. g«Visualización de información» (P. 80) Distancia focal gP. 120 Modo de grabación gP. 60 (La distancia focal se muestra en unidades de 1 mm.) Revisión de batería gP. 6 Modo de fotografiado gP.
Cámara Tapa de la cámara Correa Batería de iones de litio BLM-1 Cargador de batería de Cable USB Cable de vídeo OLYMPUS Master 2 iones BCM-2 CD-ROM Manual de Tarjeta de garantía Tapa del ocular instrucciones Colocación de la correa Por último, tire de la correa...
Preparación de la batería Carga de la batería Batería de iones de litio BLM-1 Indicador de carga Luz roja: carga en progreso Luz verde: carga completada (Tiempo de carga: Aprox. 5 horas) Retire la tapa protectora de la batería. Cargador de batería de iones de litio BCM-2 Cable de CA...
Colocación de un objetivo en la cámara Retire la tapa de la cámara y la tapa trasera del objetivo Tapa trasera Tapa de la cámara Coloque un objetivo en la cámara Marca de fijación del objetivo Marca de alineación • Alinee la marca de fijación del objetivo (Roja) (Roja) (roja) de la cámara con la marca de...
Colocación de la tarjeta CompactFlash / Microdrive xD-Picture Card Abra la tapa de la tarjeta. Abra la tapa de la tarjeta. Inserte la tarjeta con el área de contacto en Inserte la tarjeta hasta que quede la ranura, hasta que quede completamente perfectamente bloqueada en su sitio.
Encendido Ajuste el interruptor de encendido de la cámara en ON • Para apagar la cámara, ajuste el interruptor de encendido en OFF. Disco de modo Interruptor de encendido Ajuste el disco de modo en AUTO. Indicador SSWF INFO Botón Monitor LCD AUTO Al encender la cámara, la pantalla del...
Ajuste de fecha / hora Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha / hora antes de utilizar la cámara. MENU Botón Pulse el botón MENU...
Fotografiado Visor Coloque el objetivo AF sobre el sujeto mientras Botón disparador observa a través del visor Piloto de control de la tarjeta Ajuste el enfoque Presione el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Visor Panel de control Super Valor de F5.6 apertura...
Page 17
Cómo sujetar la cámara Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash. Sujeción Sujeción horizontal vertical Es posible utilizar el monitor LCD como un visor Toma de fotografías y comprobar la composición del sujeto, o mientras examina el disparar mientras se visualiza una imagen monitor aumentada en el monitor LCD.
Reproducción / Borrado Pulse el botón q para visualizar la última fotografía Reproducción realizada. de imágenes Se retroceden Botón q 10 imágenes Se retrocede Se visualiza 1 imagen la imagen siguiente Teclas de control Se avanzan 10 imágenes Cada vez que gire el disco de control hacia U, Primer plano la imagen se ampliará...
Indicaciones usadas en este manual Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los botones de operaciones en este manual. Consulte «Nombres de piezas y funciones» (gP. 2). En este manual,j representa el disco de control. Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Contenido Manual de utilización básica Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la toma de fotografías y la reproducción. Nombres de piezas y funciones..................2 Cámara ......................2 Disco de modo ....................4 Visor ........................
Page 21
3 Uso de la visualización en vivo Se explican las funciones y operaciones que sólo están disponibles durante la visualización en vivo. Activación de la visualización en viv ................36 Funciones disponibles durante la visualización en vivo ........ 36 El mecanismo de la visualización en vivo ............. 36 Toma de una fotografía con la visualización en vivo............
Page 22
Control de intensidad del flash..................72 Horquillado del flash...................... 72 Utilización de flashes externos ..................74 Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus ......74 Uso de flashes disponibles comercialmente ..............76 8 Funciones de reproducción Describe las funciones para la reproducción de imágenes.
Page 23
9 Personalización de la cámara Describe cómo personalizar la configuración de la cámara. Menú personalizado 1....................87 a AF / MF ........................87 ILUMINADOR AF ..................87 ANILLO ENFOQUE ..................87 REAJUS OBJ....................87 ENFOQUE BULB ..................87 AF PRV. PANT....................87 b BOTÓN / DIAL......................
Page 24
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador..........105 Descarga y almacenamiento de imágenes..........105 Desconectar la cámara de su ordenador........... 105 Ver imágenes fijas....................... 106 Para aumentar el número de idiomas................. 107 Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master ....107...
Page 25
12 Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento de la cámara. Consejos e información sobre la captura de fotografías..........108 Consejos para antes de empezar a hacer fotografías....... 108 Consejos para la captura de fotografías ............ 109 Consejos e información adicional sobre la toma de fotografías....
Operaciones básicas de la cámara Existen tres maneras básicas para ajustar las funciones de esta cámara. 1 Uso de los botones directos para utilizar la cámara P. 27 Puede realizar el ajuste de las funciones girando el disco de control mientras pulsa los botones directos asignados a una función.
Utilización de los botones directos Presione el botón de la función que desea ajustar. • Se visualizará el menú directo . P. ej.) cuando configure el fotografiado secuencial / con disparador Disco de control automático / a control remoto SELECC. Menú...
Utilización del panel de control Super Seleccione una opción en el panel de control Super y cambie la configuración. Presione el botón INFO para mostrar el panel de Disco de control control Super en el monitor LCD. • Presione de nuevo el botón INFO para apagar el panel de control Super.
Utilización del menú Presione el botón MENU. • El menú se visualiza en el monitor LCD. CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA Botón GRADUACIÓN NORMAL AUTO CANCEL. SELECC. MENU p Teclas de control Botón Aparece la guía de funcionamiento en la parte superior de la pantalla. : Presione el botón MENU para cancelar el ajuste.
Restauración de los ajustes predeterminados en fábrica Normalmente, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación. Para restaurar los ajustes predeterminados en fábrica, ajuste [REST.]. Puede registrar los ajustes por adelantado en [CONFIG.1] y [CONFIG.2]. Los ajustes de cámara realizados en ese momento se registran en [CONFIG.1] y [CONFIG.2].
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía Consejos básicos para ajustar las funciones Para familiarizarse con la cámara, puede comenzar por hacer tomas de sujetos de su entorno, por ejemplo, niños, flores y mascotas. Si las fotografías tomadas no son de su agrado, pruebe a ajustar algunos de los siguientes ajustes.
Color – Balance de blancos Además de la luz del sol, hay otras fuentes para iluminar al sujeto, como las lámparas de tungsteno y fluorescentes. Estos tipos de iluminación contienen colores particulares; por lo tanto, el mismo objeto blanco fotografiado bajo fuentes de luz diferentes tendrá colores ligeramente diferentes.
Una guía con las funciones para los diferentes enfoques Esta sección describe las funciones adecuadas para las diferentes condiciones de fotografiado, dependiendo del objeto de enfoque. Toma de fotografías de paisajes En esta sección se describe cómo tomar fotografías en espacios exteriores, como bosques, lagos y playas durante el día.
g«Fotografiado con prioridad de apertura» (P. 43), «Fotografiado con prioridad de obturación» (P. 43), «Cambio del modo de medición» (P. 46), «Compensación de exposición» (P. 47), «Selección del balance de blancos» (P. 62), «[SATURACION]: Intensidad de la imagen» (P. 66) Fotografiado de flores El método adecuado de fotografiar flores varía según si desea capturar, por ejemplo, una sola flor, un campo de plantas que florecen, una rosa de color rojo fuerte o el color claro de una alverjilla.
Cambio de objetivos Para fotografiar pocas flores y dispersas, utilice un objetivo telefoto. Con un objetivo telefoto se toman fotografías en que los sujetos a distintas distancias se ven más juntos, dando la impresión de un campo de flores más denso. Si utilizamos la función telescópica del objetivo de zoom también podemos lograr el mismo efecto, pero es más fácil lograrlo cuando la distancia focal del objetivo es mayor, por ejemplo, 150 mm o 200 mm, en vez de 54 mm.
Uso de la visualización en vivo Activación de la visualización en vivo Es posible utilizar el monitor LCD como visor. Mientras hace la fotografía, podrá ver la exposición o el efecto del balance de blancos y la composición del sujeto. Pulse el botón u.
* Para obtener la información más reciente sobre los objetivos Olympus compatibles con el AF del dispositivo de imagen, visite la página Web de Olympus. Si utiliza un objetivo que no sea compatible con [AF V. IMG.], se seleccionará [AF HÍBRIDO] automáticamente.
Toma de una fotografía con [AF V. IMG.] Marca de confirmación AF Pulse el botón disparador hasta la mitad del 250 F5.6 F5.6 recorrido. I - AF • Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF y la marca de objetivo AF se iluminan. Pulse el botón del obturador completamente para tomar una instantánea.
Estado de la cámara durante el AF AF del dispositivo de imagen Sensor AF Presionado a medias Presionado hasta el fondo Sensor AF • El AF es ejecutado por el dispositivo de captación • El espejo se baja y el AF es ejecutado por el de imagen.
Toma de una fotografía con el enfoque manual Durante la visualización en vivo, se puede tomar una fotografía enfocando manualmente mientras se comprueba el enfoque en el monitor LCD. Ajuste el modo AF en [S-AF+MF] o [MF]. g«Selección del modo AF» (P. 51) Ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
Notas • La toma panorámica no se puede llevar a cabo si no se ha insertado una tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card en la cámara. • Durante la toma panorámica, la imagen captada anteriormente para una alineación de la posición no se conservará.
Exposición Fotografiado programado La cámara ajusta automáticamente un valor de apertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque. Ajuste el disco de modo en P. • Cuando se presiona a medias el botón disparador, la velocidad de obturación y el valor de la apertura aparecen en el visor.
Fotografiado con prioridad de apertura La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de apertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la apertura (disminuyendo el valor), la cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado una fotografía con fondo borroso.
Fije el disco de modo en S y gire el disco de control para ajustar la velocidad de obturación. Velocidad de obturación más lenta Valor de apertura Velocidad de obturación Marca de confirmación AF Modo de Velocidad de obturación más rápida fotografiado Visor CONSEJOS...
Indicador de nivel de exposición Subexposición F5.6 -0.3 Sobreexposición 2008. 08.16 Exposición óptima arge Normal Ruido en imágenes Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen.
Función de previsualización de profundidad de campo El visor muestra el área enfocada (profundidad de campo) con el valor de apertura seleccionado. Para que se active la función de previsualización al pulsar el botón <, es necesario ajustar de antemano la función del botón < en el menú. g«;...
J Medición de la media ponderada del centro Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro. Utilice este modo cuando no desee que el nivel de luminosidad del fondo afecte el valor de exposición.
• Se muestra el indicador de compensación de exposición. El Indicador de compensación de exposición indicador de compensación de exposición no se visualizará si la exposición es compensada por 0. Cuando se ajusta en incrementos de 1/3 EV +2.0 2008. 08.16 1/3 EV Cuando se ajusta en incrementos de 1/2 EV arge...
Horquillado automático (AE) La cámara realiza automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores de exposición para cada imagen. Incluso en condiciones donde sea difícil conseguir una exposición correcta (por ejemplo, un objeto iluminado a contraluz o una escena al atardecer), podrá hacer su fotografía preferida escogiendo para ello la imagen que desee a partir de un número seleccionado de imágenes con una variedad de ajustes de exposición diferentes (valores de exposición y compensación).
Ajuste de la sensibilidad ISO Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejor será su capacidad de fotografiar en condiciones de poca iluminación. Sin embargo, los valores ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías. ISO j Botón directo i p: [ISO]...
Funciones de enfoque y fotografiado Selección del modo AF Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF o C-AF con el modo MF. AF j Botón directo i p: [MODO AF] Panel de control Super...
C-AF (AF continuo) La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está en movimiento, la cámara enfoca sobre el objeto antes de su movimiento (AF Previsible). Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
Selección de objetivo AF Esta cámara tiene 3 objetivos AF para enfocar en el sujeto con el enfoque automático. Puede seleccionar sólo uno de los objetivos AF. Si [AF PRV. PANT.] se ajusta en [AF V. IMG.], habrá 11 objetivos AF disponibles durante la visualización en vivo.
Registro de la posición del objetivo AF Puede registrar la posición de un objetivo AF utilizado con frecuencia. Después puede cargar rápidamente ese ajuste registrado («posición de inicio») y utilizarlo durante la toma de fotografías. Registro Al seleccionar un objetivo AF, pulse el botón < y el botón F a la vez.
Mientras mantiene presionado el botón disparador hasta la mitad de su recorrido, muévase a la composición deseada y pulse el botón en su totalidad. • El piloto de control de la tarjeta de la cámara parpadea mientras se almacena la fotografía en la tarjeta. Si el contraste del objeto es inferior al de su entorno Si el contraste del objeto a fotografiar es bajo, como ocurre cuando hay poca luz o cuando el objeto no se ve con claridad...
Fotografiado con disparador automático Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. Para conocer el método de ajuste, consulte «Fotografiado secuencial»...
Page 57
Área efectiva de la señal transmitida Apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara dentro del área efectiva como se muestra abajo. Cuando el receptor de control remoto recibe una fuerte iluminación, como por ejemplo, luz solar directa, o cuando hay cerca una lámpara fluorescente o dispositivos que emiten ondas eléctricas o radiofónicas, se puede reducir el área efectiva.
Antigolpes Es posible seleccionar el intervalo de tiempo desde el momento en que el espejo se levanta hasta que el obturador sea disparado. Esto disminuye las vibraciones de la cámara causadas por el movimiento del espejo. Esta opción puede ser útil en astrofotografía y fotografía microscópica o en otras situaciones fotográficas donde se utilice una velocidad de obturación lenta, y donde se mantenga al mínimo la vibración de la cámara.
• Si el icono del estabilizador de imagen aparece en rojo en el monitor, indica un fallo en la función del estabilizador de imagen. Si toma una fotografía en estas condiciones, puede que la composición sea incorrecta. Consulte a su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus.
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía Selección del modo de grabación Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en una página web, etc.).
Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión.
Selección del balance de blancos La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara digital, se puede ajustar el color blanco para reproducir un blanco más natural a través de un procesador digital.
Configuración automática / preajustada / personalizada de balance de blancos Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. Botón F WB j Botón directo i p: [WB] Panel de control Super •...
CONSEJOS Verificación del balance de blancos que usted ha ajustado: j Tras establecer el valor de compensación, apunte la cámara hacia el sujeto para efectuar tomas de prueba. Cuando se presiona el botón AEL / AFL, se visualizan las imágenes de muestra que han sido tomadas con los ajustes actuales del balance de blancos.
Horquillado de balance de blancos Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustadas en direcciones de color especificadas) desde una toma. Una imagen tiene el balance de blancos especificado, mientras las otras son la misma imagen ajustada en diferentes direcciones de color.
Los parámetros ajustables se clasifican de acuerdo con los i NATURAL modos de fotografía. J ±0 Los parámetros individuales son como se indica a continuación. CONTRASTE N ±0 [CONTRASTE] : Distinción entre claro y oscuro NITIDEZ [NITIDEZ] : Nitidez de la imagen T ±0 SATURACION [SATURACION] : Intensidad de la imagen...
Reducción de ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. Con [REDUC. RUIDO] puede permitir que la cámara reduzca el ruido automáticamente para producir imágenes más claras.
Fotografiado con flash Configuración del modo de flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición.
Page 69
Sincronización lenta (2da. cortinilla) #SLOW2 / 2nd CURTAIN El flash de 2da. cortinilla dispara un poco antes de que el obturador se cierre. El cambio de tiempo del disparo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, por ejemplo para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el flujo de las luces traseras hacia atrás.
Page 70
Flash manual Esta función permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz fija. Para fotografiar con el flash manual, ajuste el número f en el objetivo de acuerdo con la distancia hasta el sujeto. Proporción de cantidad de luz NG: Número de guía (Equivalente a ISO 100) FULL (1/1) 1/16...
• Si [# MODO RC] se ajusta en [ON], el flash incorporado se disparará sólo para comunicarse con el flash externo, de modo que no funcionará como flash. g«Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus» (P. 74)
Control de intensidad del flash La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al –3. En algunas situaciones (por ejemplo, cuando fotografíe sujetos pequeños, fondos alejados, etc.), puede que logre mejores resultados ajustando la cantidad de luz emitida por el flash («intensidad del flash»).
Page 73
Utilización de flashes externos Además de las posibilidades del flash incorporado de la cámara, podrá emplear cualquiera de los flashes externos especificados para utilizarlo con esta cámara. Esto le permite beneficiarse de una variedad más amplia de técnicas de fotografiado con flash adaptadas a las diferentes condiciones de toma. Los flashes externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de flash de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como TTL-AUTO y Super FP.
Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus El sistema de flash RC inalámbrico de Olympus permite realizar fotografías con el flash inalámbrico. Con este sistema de flash inalámbrico es posible tomar fotografías con varios flashes inalámbricos y controlar los flashes en tres grupos (A, B y C). El flash incorporado se utiliza para la comunicación entre la cámara y los flashes externos.
Page 75
Utilice el panel de control Super para ajustar el modo de flash y otros ajustes de cada grupo. Valor de intensidad del flash Grupo Flash normal / Flash Super FP • Seleccione el modo • Alterna entre el flash normal y el de control de flash y 2008.
Uso de flashes disponibles comercialmente La cámara no se puede utilizar para ajustar la cantidad de luz emitida por un flash disponible comercialmente salvo en el caso de los flashes específicamente indicados para el uso con esta cámara. Para utilizar un flash disponible comercialmente, conéctelo a la zapata de contacto.
Funciones de reproducción Reproducción de una sola imagen / en primer plano El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra abajo.
Indicación de la caja de luz Puede ver la imagen de reproducción y otra imagen juntas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla. Es de gran utilidad para comparar imágenes grabadas utilizando el soporte. Pulse el botón P durante la reproducción de Botón MENU una sola imagen.
Visualización del índice / Visualización del calendario Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías. En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez que gire el disco hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará...
Visualización de información Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con los gráficos de histograma y resaltado. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la información deseada. • Esta configuración se guarda y se mostrará la próxima vez que se solicite una visualización de información.
Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Se muestran, una tras otra, todas las imágenes durante aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizando la indicación de índice.
Reproducción en un TV Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Apague la cámara y el TV, y conecte el cable de vídeo como se muestra en la ilustración. Encienda el TV y conmútelo en el modo de entrada de vídeo.
Page 83
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG [AJ SOMBRA] Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [COR. OJOS ROJOS] Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. Ajuste el tamaño de recorte con el disco de control y la posición de recorte con las teclas de control.
Copiado de imágenes Esta función le permite copiar las imágenes en/desde la tarjeta xD-Picture Card y CompactFlash o Microdrive. Se puede seleccionar este menú si se insertan ambas tarjetas. La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado. g«CF / xD» (P. 96) Copiado de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere copiar y pulse el Botón COPY / <...
Protección de imágenes Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes. Protección de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse Botón 0 el botón 0.
Borrado de imágenes Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta;...
Personalización de la cámara Los menús personalizados se utilizan para personalizar la cámara y facilitar así su uso. Utilice el Menú personalizado 1 para personalizar las funciones de fotografiado y el Menú personalizado 2 para ajustar las funciones básicas de la cámara. El menú...
Botón F + j Modo Ajuste % (cambio de programa) Cambio de programa Compensación de exposición Compensación de exposición Cambio de programa APERTURA Valor de apertura Compensación de exposición Compensación de exposición Valor de apertura OBTURADOR Velocidad de obturación Compensación de exposición Compensación de exposición Velocidad de obturación OBTURADOR...
Operaciones básicas [mode1] Para determinar la exposición calculada durante el enfoque. El bloqueo AE se activa cuando se pulsa el botón AEL / AFL, lo que permite ajustar el enfoque y determinar la exposición de forma independiente. [mode2] Para determinar la exposición cuando el botón disparador se pulsa completamente.
j FUNCIÓN Es posible asignar otras funciones al botón j / Y / <. [j / < / Y] g«Fotografiado secuencial» (P. 55), «Fotografiado con disparador automático» (P. 56), «Fotografiado con el control remoto» (P. 56) [AF ZONA] g«Selección de objetivo AF» (P. 53) [MODO AF] g«Selección del modo AF»...
OLYMPUS Master a través de la conexión PC. [MTP] Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista sin utilizar el software OLYMPUS Master. [CONTROL] Le permite controlar la cámara desde un PC utilizando el OLYMPUS Studio opcional.
[<FÁCIL] Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Las fotografías se pueden imprimir directamente sin utilizar un ordenador. g«Conexión de la cámara a una impresora» (P. 100) [<A MEDIDA] Can be set when connecting the camera to a PictBridge-compatible printer. You can print out pictures with set number of prints, print paper and other settings.
LECTURA AEL Es posible ajustar el modo de medición cuando se pulsa el botón AEL / AFL para bloquear la exposición. • [AUTO] realiza la medición en el modo seleccionado en [MEDICIÓN]. TEMPORIZADOR B Es posible seleccionar el tiempo máximo (en minutos) para el fotografiado con foco. Menú...
ESPAC. COLOR Es posible seleccionar la manera en que los colores serán reproducidos en la pantalla o en la impresora. El primer carácter del nombre de los archivos de imagen indica el espacio de color actual. g«NOM FICHERO» (P. 95) [sRGB] Espacio de color estandarizado de Windows.
RAW+JPEG BORRADO Es posible seleccionar el método para borrar imágenes grabadas en formato RAW+JPEG. Esta función sólo sirve para borrar una imagen. [JPEG] Borra todas las imágenes JPEG, dejando únicamente los archivos de imágenes RAW. [RAW] Borra todas las imágenes RAW, dejando únicamente los archivos de imágenes JPEG.
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes de error de ENGLISH a cualquier otro idioma. Se puede agregar otro idioma en su cámara utilizando el software OLYMPUS Master suministrado. Para más información, consulte la Ayuda en OLYMPUS Master.
SALIDA VÍD. Es posible seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo con el tipo de señal de vídeo de su televisor. Será necesario efectuar este ajuste cuando desee conectar la cámara a un televisor y reproducir las imágenes en un país extranjero. Asegúrese de seleccionar el tipo de señal de vídeo correcto, antes de conectar el cable de vídeo.
Impresión Reserva de impresión (DPOF) Reserva de impresión La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Seleccione el formato de la fecha y hora y presione el botón i. [SIN F / H] Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora. SIN F/H [FECHA] Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma. FECHA [HORA] Todas las fotografías seleccionadas se imprimen...
Impresión directa (PictBridge) Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas. Para saber si su impresora es compatible con la tecnología PictBridge, consulte el manual de la impresora. PictBridge Es el estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes para imprimir las fotografías directamente de la cámara.
Impresión fácil Utilice bd para visualizar en la cámara las fotografías que quiere imprimir. • Permite visualizar en la cámara la imagen que usted quiere imprimir y, además, conecta la cámara a la impresora por medio de un cable USB. La pantalla de la derecha se muestra poco tiempo después.
Page 102
Selección de fotografías que desea imprimir Selecciona las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía actualmente en indicación puede imprimirse inmediatamente. [IMPRIMIR] (f) Imprime la fotografía actualmente visualizada. Si hay una fotografía a la cual se le ha aplicado la reserva [IMPR.1C.], sólo se imprimirá...
Actualizar el firmware de la cámara rápidamente las imágenes deseadas. Revelar fotografías en formato RAW Si desea información acerca de otras funciones de OLYMPUS Master, así como de los detalles de cómo utilizar el software, consulte la «Ayuda» del software OLYMPUS Master.
». Macintosh • iPhoto es la aplicación de administración de imagen por defecto de Mac OS. Cuando conecte su cámara digital Olympus por primera vez, iPhoto se iniciará automáticamente. Cierre iPhoto e inicie OLYMPUS Master. Notas • Cuando la cámara está conectada al ordenador, ninguno de los botones de la cámara...
• Se mostrará la ventana para examinar. • Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la ventana de examinar.
Haga doble clic en la miniatura de la fotografía que desea ver. • OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y la fotografía se amplía. • Haga clic en «Atrás» para volver a la ventana para...
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Esta operación realizarse inclusive sin utilizar OLYMPUS Master. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:...
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consejos e información sobre la captura de fotografías Consejos para antes de empezar a hacer fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío •...
Consejos para la captura de fotografías Enfoque de un objeto Hay varias maneras de proceder al enfoque, dependiendo del objeto. El objetivo AF no está enfocada sobre el objeto • Utilice el bloqueo de enfoque para centrar el objetivo AF sobre el objeto. g«Bloqueo de enfoque –...
Page 110
Si al pulsar el botón disparador tiene la cámara en sus manos, la cámara se mueve • Pulse el botón disparador despacio y sujete la cámara con sus manos de forma segura. • Utilice la función del estabilizador de imagen. g«Estabilizador de imagen»...
Fotografiado de una playa blanca o de un paisaje con nieve En situaciones normales, cuando fotografiamos escenas blancas, como la nieve, éstas aparecen más oscuras de lo habitual. Hay varias maneras de fotografiar lo blanco. • Ajuste la compensación de la exposición hacia [+]. g«Compensación de exposición» (P. 47) •...
Page 112
Uso de un tarjeta nueva Si utiliza una tarjeta que no sea Olympus o que se utilice para otra aplicación como, por ejemplo un ordenador, aparecerá el mensaje [ERR. TARJ.]. Para utilizar esta tarjeta con esta cámara, utilice la función [FORMATEAR] para dar formato a la tarjeta.
Instale el software OLYMPUS Master con el CD-ROM suministrado. Puede utilizar la función de desarrollo RAW del software OLYMPUS Master para adaptar la imagen RAW del ajuste de la cámara durante el fotografiado, así como cambiar los ajustes detallados, como el...
Códigos de error Indicaciones del visor Indicación del monitor Causas posibles Acciones correctivas La tarjeta no está Inserte la tarjeta u una insertada o no puede tarjeta distinta. Indicación normal ser reconocida. SIN TARJETA Hay un problema en la Inserte nuevamente la tarjeta.
Page 115
Indicaciones del visor Indicación del monitor Causas posibles Acciones correctivas La fotografía Utilice el software de seleccionada no se procesamiento de imá- puede mostrar para ser genes para visualizar la reproducida debido a un fotografía en un PC. Si Sin indicación problema con esta foto- no se puede efectuar grafía, o la fotografía no...
Indicaciones del visor Indicación del monitor Causas posibles Acciones correctivas Hay un problema con la Apague la cámara y la impresora y / o la impresora. Verifique la cámara. impresora y solucione Sin indicación cualquier problema antes ERROR IMPR. de volver a encender la alimentación.
Contacte con su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus para la limpieza física de este dispositivo. El elemento de captación de imagen es un dispositivo de precisión que se puede dañar fácilmente. Si usted procede a la limpieza del elemento de captación de imagen, asegúrese de seguir las instrucciones que se indican a...
Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de información personal. Formateo de la tarjeta Las tarjetas que no son de la marca Olympus, o las formateadas por un ordenador, deben ser formateadas con la cámara antes de poder ser utilizadas. Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán borrados al formatear la tarjeta.
Montaje Four Thirds Desarrollado por Olympus como montaje de objetivo estándar para el sistema Four Thirds. Estos objetivos intercambiables totalmente nuevos, dotados del montaje Four Thirds, se han de- sarrollado partiendo de la ingeniería óptica, centrada exclusivamente en las cámaras digitales.
Distancia focal A la misma distancia focal de una cámara de 35 mm, una cámara equipada con el sistema Four Thirds puede conseguir una distancia focal equivalente al doble de una cámara de 35 mm. Esto permite diseñar objetivos de telefoto compactos. Por ejemplo, un objetivo del sistema Four Thirds de 14 –...
Page 121
Especificaciones principales Opciones 17,5 – 45 mm 14 – 42 mm 40 – 150 mm Montura Montaje FOUR THIRDS Distancia focal 17,5 – 45 mm 14 – 42 mm 40 – 150 mm Apertura máx. f3,5 – 5,6 f3,5 – 5,6 f4 –...
Diagrama de líneas del programa (modo P) En el modo P, la cámara está programada de manera que el valor de apertura y la velocidad de obturación se seleccionen automáticamente según el brillo del objeto de enfoque, como se muestra a continuación. El diagrama de líneas del programa varía dependiendo del tipo de objetivo colocado.
Modo de Ejemplo de foto- visualización de Estado Acción grafiado emergencia (parpadeo) El sujeto está subexpuesto. • Baje la velocidad de obturación. • Aumente la sensibilidad ISO. El sujeto está sobreexpuesto. • Suba la velocidad de obturación. • Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro de reducción de ruido disponible comercialmente (para ajustar la cantidad de luz).
Visualización Restricciones Modo de Condiciones de la pantalla Condiciones para de la foto- Modo de flash para tiempo del panel de disparar el flash velocidad de grafiado de ejecución control Super obturación Flash de relleno / Sincronización lenta 2da. cortinilla CURTAIN (2da.
Modo de grabación y tamaño de archivo / número de imágenes fijas almacenables El tamaño del archivo de la tabla es aproximado. Número de imágenes fijas Número de Tamaño de Modo de Formato de almacenables píxeles Compresión archivo grabación archivo (con una tarjeta (NUM.
Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas Registro de las Registro de las Registro Registro configuracione configuraciones Función Función s de reajuste de reajuste Mi Modo Mi Modo personalizadas personalizadas MODO INACTIV. Estabilizador de BACKLIT LCD imagen j / Y / <...
Playback Menu Pestaña Función Ajuste Pág. de ref. K / L / M / N / O / h / i P. 81 OFF / ON * P. 81 EDICION RAW EDICION P. 82 AJ SOMBRA / COR. OJOS ROJOS / EDIC JPEG P/ B / N / SEPIA / SATURAC.
Page 129
Pestaña Función Ajuste Pág. de ref. DISP / 8 / PC P. 91 OFF / ON* P. 91 MODO INACTIV. OFF / 1 MIN* / 3 MIN / 5 MIN / 10 MIN P. 91 BACKLIT LCD 8 SEG* / 30 SEG / 1 MIN / HOLD P.
Menú personalizado 2 Pestaña Función Ajuste Pág. de ref. P. 15 CF / xD CF* / xD P. 96 Adobe RGB EDIT. NOM ARCHIVO OFF* / A – Z / 0 – 9 P. 96 sRGB j –7 – +7 k –7 – +7 P.
Page 131
Espacio de color Un modelo que describe los colores utilizando más de tres coordenadas. Espacios de color como sRGB y Adobe RGB son utilizados ocasionalmente para colores de codificación / reproducción. EV (Valor de exposición) Un sistema para medir la exposición. EV0 se produce cuando la apertura está en F1 y la velocidad de obturación es de 1 segundo.
Page 132
Modo S (Prioridad de obturación) También denominado como modo de exposición automática (AE) con prioridad de obturación. El usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara cambia automáticamente la apertura, de manera que la fotografía sea tomada con la mejor exposición. Monitor en color TFT (Thin-Film Transistor) Un monitor en color fabricado con la tecnología de películas delgadas.
Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara réflex digital de objetivo único, con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivo Zuiko Digital, de sistema Four Thirds Montaje de objetivo : Montaje Four Thirds Distancia focal equivalente a una cámara de película de 35 mm : Aprox.
Page 134
: TTL-AUTO (modo de flash previo TTL), AUTO, MANUAL Conexión de flash externo : Zapata de contacto Función de flash inalámbrico : Compatible con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus Conector externo Conector USB, Conector VIDEO OUT (Multiconector) Suministro eléctrico Batería...
Page 135
Especificaciones de la batería y del cargador Batería de iones de litio BLM-1 Núm. modelo : PS-BLM1 Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Tensión nominal : 7,2 V de CC Capacidad nominal : 1500 mAh Intentos de carga y descarga : Aprox.
Esquema de accesorios del E-System Objetivos estándar ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL 17.5-45 mm 1:3.5-5.6 ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL ED 14-42 mm 1:3.5-5.6 ED 18- 180 mm 1:3.5-6.3 ED 40-150 mm 1:4.0-5.6 Zoom estándar (sólo dis- Zoom estándar ponible como kit especial) Super Zoom (10x) Zoom tele Compatible con...
Page 137
Adaptador Control remoto ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL EX-25 MF-1 RM-1 RM-UC1 Tubo de extensión Adaptador OM Control remoto Cable de control Teleconvertidor 1.4x Teleconvertidor 2.0x remoto EC-14 EC-20 Flash SRF-11 Juego de anular (incl. FC-1 / RF-11) FL-CB05 RF-11 Cable del flash Flash anular FL-50R FL-36R...
RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el...
Page 139
PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
Page 140
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
El uso de una batería recargable y / o cargador de batería que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus.
Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será...
(indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
Índice Símbolos ANILLO ENFOQUE ........87 AST. ENCUADRE .........92 A ............90 AUTO APARICIÓN ........93 CU / HI ..........96 w+F ............93 W (Cambio del idioma de B (Básica) ..........60, 112 visualización) ........96 B / N ..............83 8 (Sonido de aviso) ........91 BACKLIT LCD ..........91 <...
Page 146
IMAGEN DE MUESTRA ....... 89 Objetivo AF ............53 Impresión directa ........100 Objetivos del sistema Four Thirds ....119 Impresión fácil ..........101 Objetivos intercambiables Impresión personalizada ......101 ZUIKO DIGITAL .......119 Indicación de la caja de luz ......78 OLYMPUS Master ........103...
Page 147
Sincronización lenta #SLOW ....... 68 Sincronización lenta #SLOW2/ 2nd CURTAIN ........69 Sistema de flash RC inalámbrico de Olympus ..........74 SOMBRAS g ......... 39, 92 sRGB ............94 SUBACUÁTICO AMPLIO I ....5, 96 SUBACUÁTICO MACRO H ....5, 96...
Page 148
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania Asistencia técnica al cliente en Europa: Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO*: 00800 - 67 10 83 00 para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza y Reino Unido.
Need help?
Do you have a question about the E520 - Evolt 10MP Digital SLR Camera and is the answer not in the manual?
Questions and answers