Download Print this page

Maxi-Cosi NOA Manual

6 m / max 15 kg

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Noa
6 M / Max 15 Kg

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxi-Cosi NOA

  • Page 1 6 M / Max 15 Kg...
  • Page 2 • EN - Read these instructions y consérvelas para futuras • UK - Перед користуванням carefully before use and keep consultas. Si no respeta estas уважно ознайомтесь з цими them for future reference. Your instrucciones, la seguridad de інструкціями та збережіть їх...
  • Page 3 Congratulations on your purchase. ¡Enhorabuena por tu compra! Gratulujemy zakupu Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom For the maximum protection and comfort of Para ofrecer la máxima protección y un bezpieczeństwa i komfortu, należy your child, it is essential that you read óptimo confort para tu bebé, es muy uważnie zapoznać...
  • Page 4 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Modo de empleo/Garantia IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Modo de emprego/Garantia CS - Návod k použití/Záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja UK - Інструкції з експлуатації/Гарантія HR - Upute za upotrebu/Jamstvo SK - Navodila za uporabo/Garancija HU - Használati utasítások/Jótállás...
  • Page 5 INDEX...
  • Page 6 Depending of item - Selon version Je nach Modell - Volgens versie Segùn versiòn - Secondo la versione Segundo versão V závislosti na verzi výrobku Zależnie od elementu Залежно від виробу Ovisi o verziji - Závisí od položky Terméktől függően...
  • Page 8 CLICK! CLICK!
  • Page 9 PUSH PUSH...
  • Page 11 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 12 PUSH PUSH CLICK! CLICK! PUSH PUSH CLICK! CLICK! PUSH CLICK!
  • Page 13 CLICK! CLICK!
  • Page 14 CLICK...
  • Page 15 CLICK! PUSH CLICK...
  • Page 18 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 20 CLICK!
  • Page 21 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 23 CLICK! PUSH PUSH PUSH CLICK! CLICK! CLICK! PUSH CLICK! PUSH CLICK!
  • Page 25 > 6 M...
  • Page 26 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 27 CLICK! CLICK!
  • Page 32 Safety standing still for only a few moments! Only use accessories sold or approved by General Noa instructions the manufacturer. 10. Using other accessories could be Our products have been carefully designed dangerous. and tested to ensure your baby’s safety and 11.
  • Page 33 WARNING : WARNING : This seat unit is not Check that the pram body suitable for children under or seat unit attachment 6 months devices are correctly engaged before use. WARNING : Always use the harness WARNING : provided with the item. This product is not suitable Rings for attaching an for running or skating.
  • Page 34 Clean the product. If you have any questions, contact your 6. If difficulties persist, contact your local Maxi-Cosi retailer supplier. (see www.maxi-cosi.com for contact 7. Caring : Use a sponge and mild soap. Do information). not use detergent.
  • Page 35: Warranty

    What to do in case of defects: After purchasing the product, keep the The warranty is not valid in the following purchase receipt.
  • Page 36 9. N’utilisez que des accessoires vendus et Sécurité approuvés par le fabricant. 10. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer Généralités sur la poussette Noa dangereuse. 11. Pour les poussettes équipées d’accessoires Nos produits ont été conçus et testés avec soin (selon version), veillez à respecter les charges pour la sécurité...
  • Page 37 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le harnais Ne pas utiliser ce produit en lorsque celui-ci est fourni faisant du jogging ou des avec l’article. Des anneaux promenades en rollers. pour la fixation d’un harnais AVERTISSEMENT : supplémentaire sont situés Pour éviter les risques au niveau de la ceinture de d’étouffement, conservez les...
  • Page 38 Pour toute question, veuillez prendre contact avec le apparaissent, ne forcez jamais, mais nettoyez vendeur local de Maxi-Cosi votre produit. (voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées). 6. En cas de persistance des difficultés, contactez votre revendeur. 7. Entretien : Utilisez une éponge et un savon doux.
  • Page 39 Lors de l’achat du produit, veuillez conserver de garantie, veuillez prendre contact avec votre soigneusement l’original du ticket de caisse. La vendeur ou regarder sur : www.maxi-cosi.com. date d’achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à...
  • Page 40 Sicherheit Sicherheitsabstand zu Ihrem Kind einhalten. 8. Die Bremse muss beim Hineinsetzen bzw. Allgemeines Noa Herausnehmen Ihres Kindes immer gesichert sein. Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den 9. Die Bremse immer betätigen, sobald der Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und Sportwagen stillsteht, selbst wenn dies nur für...
  • Page 41 ACHTUNG : ACHTUNG : Diesen Sitz nicht für Kinder Verwenden Sie den Schrittgurt unter 6 Monaten verwenden. nie ohne Rückhaltegurt. ACHTUNG : ACHTUNG : Keine Matratze hinzufügen. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die ACHTUNG Befestigungsmechanismen von Immer den Gurt, der mit dem der Tragetasche/Sicherheitswanne Artikel mitgeliefert wurde, bzw.
  • Page 42 Wir empfehlen, die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen. Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi 2. Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen. Händler vor Ort Kontakt auf. Das Gestell nach jedem Gebrauch auf (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com ).
  • Page 43 Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www. ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das maxi-cosi.com. Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten Die Garantie gilt nicht, wenn: müssen Sie sich an den Fachhändler wenden.
  • Page 44 Veiligheid staan als u het kind in de kinderwagen plaatst of uit de kinderwagen neemt. Algemeen Noa 9. Gebruik altijd de rem indien u met de kinderwagen stil staat, zelfs al stop u slechts Onze producten zijn met zorg ontworpen en...
  • Page 45 zonder het veiligheidsharnas. WAARSCHUWING : Gebruik het kinderwagenzitje WAARSCHUWING : niet voor kinderen jonger dan 6 Vòòr ELK gebruik dient maanden. u te controleren of het WAARSCHUWING : vergrendelmechanisme van de Gebruik het veiligheidsharnas draagwieg of autostoel correct vanaf het moment dat het kind gesloten zijn.
  • Page 46: Onderhoudsadviezen Voor Het Onderstel

    Voor vragen kan je contact opnemen met de lokale kinderwagen regelmatig onderhouden te verkoper van Maxi-Cosi worden. Wij adviseren u elke 15 dagen het (zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens). onderstel te reinigen en mechanische delen te onderhouden. 2. Reinig het onderstel met een schone doek.
  • Page 47 Bij de aankoop van het product dient het garantievoorwaarden kun je de verkoper aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com. aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten De garantie is uitgesloten in de volgende dien je je tot de verkoper te wenden.
  • Page 48 Seguridad chiude, si apre e si regola il passeggino. 8. Il freno deve essere sempre inserito Instrucciones generales Noa quando si accomoda e si toglie il bambino dal passeggino. Nuestros productos han sido concebidos y 9. Utilice siempre el freno cuando la silla testados con cuidado para la seguridad y el de paseo no esté...
  • Page 49 ADVERTENCIA : ADVERTENCIA : Antes de utilizar, verificar No use el arnés ventral sin el que los mecanismos de cinturón de la entrepierna. cierre estén bien apretados y ADVERTENCIA : correctamente ajustados. Compruebe que los dispositivos de fijación ADVERTENCIA : del cuco o de la silla estén No utilice esta silla para bebés correctamente fijados antes...
  • Page 50: Medio Ambiente

    1. 1.Para obtener la máxima satisfacción de este Para cualquier consulta, póngase en contacto con producto, debe proceder a un mantenimiento el distribuidor de Maxi-Cosi o visite nuestra página del mismo. Revise, y si es necesario, limpie cada web www.maxi-cosi.com una de sus partes mecánicas regularmente.
  • Page 51 Guarde en lugar seguro el ticket de compra del garantía, se puede dirigir a su vendedor o visitar la producto. La fecha de compra deberá estar visible en página web: www.maxi-cosi.com el ticket de compra. Si tiene problemas o constata algún defecto, debe dirigirse al establecimiento La garantía quedará...
  • Page 52 Sicurezza 9. Utilizzare esclusivamente accessori venduti o approvati dal produttore. Osservazioni generali sul passeggino Noa 10. L’utilizzo di altri accessori potrebbe rivelarsi pericoloso. I nostri prodotti sono ideati e testati con cura 11. Utilizar únicamente accesorios vendidos o per garantire la sicurezza ed il comfort del aprobados por el fabricante.
  • Page 53 AVVERTENZA: AVVERTENZA: Utilizzare sempre le cinture in Prima dell’uso verificare dotazione con l’articolo. Anelli il corretto aggancio dei per il fissaggio di una cintura dispositivi di fissaggio della supplementare sono posizionati navicella/seggiolino. in entrambi i lati al livello della cintura addominale. AVVERTENZA: Non utilizzare questo prodotto AVVERTENZA:...
  • Page 54 E’ consigliabile Per qualsiasi tipo di domanda, contattare il controllare e pulire le parti meccaniche ogni 15 rivenditore Maxi-Cosi autorizzato giorni. (consultare la lista dei rivenditori sul sito 2. Pulire il telaio con un panno pulito. Pulire il telaio www.maxi-cosi.com)
  • Page 55: Garanzia

    La data d’acquisto deve rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito: essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In www.maxi-cosi.com. caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore. Non è possibile richiedere la La garanzia non è valida nel caso in cui: sostituzione o la restituzione del prodotto.
  • Page 56 Segurança 10. Utilizar apenas os acessórios vendidos e aprovados pelo fabricante. Informações gerais da Noa 11. A utilização de outro acessorios que não os recomendados pelo fabricante, pode ser perigosa. Os produtos foram concebidos e testados 12.
  • Page 57 da cadeira-auto estão ATENÇÃO : correctamente presos antes Não utilizar este carrinho se a da utilização. criança tiver menos de 6 meses. ATENÇÃO : ATENÇÃO : Não utilizar este produto ao Utilize o arnês logo que a mesmo tempo que está a criança consiga sentar-se fazer jogging ou a andar de sozinha.
  • Page 58 5. Se surgirem dificuldades em abrir ou fechar o carrinho, nunca force, mas sim limpe-o. ponto de venda onde a adquiriu. 6. Se persistirem as dificuldades, contacte o seu (consulte o site www.maxi-cosi.com para os revendedor. dados de contacto). 7. Limpeza : Utilize uma esponja e um sabão...
  • Page 59 negligência ou danos resultantes de colisões Garantia contra o tecido e a armação; • Se se tratar de desgaste normal de Nós garantimos que este produto foi fabricado componentes previsíveis pelo uso quotidiano de acordo com as normas de segurança e (rodas, peças giratórias e móveis…...
  • Page 60 Vždy používejte parkovací brzdu, i když Bezpečnost zastavíte pouze na malou chvíli. 9. Používejte pouze příslušenství dodávané Všeobecné pokyny Noa nebo schválené výrobcem. 10. Používání jiného příslušenství by mohlo Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a být nebezpečné. testovány tak, aby zajistily bezpečnost a 11.
  • Page 61 UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, V kombinaci s pásovým že uzamykací zařízení jsou popruhem vždy používejte řádně zajištěna. klínový popruh. UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze Před použitím se ujistěte, popruhy dodávané spolu že zařízení pro upevnění s výrobkem. Kroužky pro těla kočárku nebo sedací...
  • Page 62 1. Pro dosažení plné spokojenosti je třeba výrobek pravidelně udržovat. Dvakrát za měsíc doporučujeme provést kontrolu S veškerými dotazy se obraťte na místního mechanických součástí výrobku a dle maloobchodního prodejce Maxi-Cosi potřeby jejich očistu. (kontaktní informace viz stránky 2. Kostru podvozku otřete čistým hadříkem. www.maxi-cosi.com).
  • Page 63 Záruka • Závada vznikla v důsledku nesprávného nebo neopatrného používání výrobku, Společnost Maxi-Cosi zaručuje, že produkt nedbalosti nebo poškození látkového krytu byl vyroben v souladu s evropskými a/nebo konstrukce následkem nárazu. bezpečnostními požadavky a normami pro •...
  • Page 64 Bezpieczeństwo 9. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub zatwierdzonych przez producenta. Ogólne instrukcje Noa 10. Użycie innych akcesoriów może być niebezpieczne. Nasze produkty zostały starannie 11. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić...
  • Page 65 OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy Przed użyciem upewnić się, czy należy sprawdzić, czy urządzenia blokujące korpus lub siedzisko zostały uruchomione. zostały odpowiednio zamontowane. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać OSTRZEŻENIE: szelek razem z produktem. Produkt nie nadaje się Kółka do zaczepiania do biegania lub jazdy na dodatkowych szelek rolkach.
  • Page 66: Ochrona Środowiska

    2 tygodnie. Jeśli mają Państwo pytania, prosimy o 2. Należy przetrzeć ramę za pomocą kontakt z lokalnym sprzedawcą Maxi-Cosi czystej szmatki. Po spacerze należy (więcej informacji na stronie internetowej zawsze oczyścić ramę z piasku lub błota i www.maxi-cosi.com).
  • Page 67 Sposób postępowania w przypadku stwierdzenia www.maxi-cosi.com. wad: Nie udziela się gwarancji, jeżeli: Po zakupie produktu zachować dowód zakupu. •...
  • Page 68 відстані. Безпека 8. Коли дитину кладуть у коляску або виймають із неї, треба ставити коляску на Загальні інструкції Noa гальма. Завжди застосовуйте паркувальні гальма, навіть коли зупиняєтеся лише на Наші вироби було ретельно сконструйовано досить нетривалий час! та випробувано для забезпечення безпеки та...
  • Page 69 УВАГА: правильно задіяні. Перед користуванням виробом переконайтеся, УВАГА: що всі фіксувальні Цей виріб не підходить прилади задіяні. для користування під час бігу або катання на ковзанах. УВАГА: Завжди використовуйте паски безпеки, УВАГА: встановлені на виробі. Для уникнення ризику Кільця для кріплення удушення...
  • Page 70 кожної прогулянки брудними або Якщо у Вас є які-небудь запитання – піщаними місцями. звертайтеся до місцевих продавців 3. Не використовуйте мастило. Maxi-Cosi (для більш детальної 4. Якщо не проводити обслуговування, інформації відвідуйте наш сайт коляска може не працювати www.maxi-cosi.com ) належним...
  • Page 71 відносно термінів і умов гарантії зверніться Дії в випадку дефектів: до дилера або зайдіть на наш сайт www. Після покупки продукту збережіть товарний maxi-cosi.com. чек. Дата здійснення покупки на чеку повинна бути чіткою. У разі появи проблем Гарантія не діє в наступних випадках: або...
  • Page 72 Sigurnost 9. Koristite samo one dodatke koje prodaje ili odobrava proizvođač. Opće Noa upute 10. Korištenje drugih dodataka može biti opasno. Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani 11. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici), kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i...
  • Page 73 UPOZORENJE: UPOZORENJE: Prije uporabe provjerite Prije uporabe kolica jesu li priključci trupa uvjerite se da svi dijelovi za kolica ili sjedalice pravilno učvršćivanje čvrsto leže u pričvršćeni. svojim položajima. UPOZORENJE: UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije Uvijek koristite pojaseve namijenjen za trčanje ili koji su isporučeni s vožnju rola.
  • Page 74 Ukoliko imate dodatnih pitanja kontaktirajte 1. Proizvod se mora redovito održavati kako bi u lokalnog Maxi-Cosi predstavnika potpunosti zadovoljio. Savjetujemo provjeru i (posjetite www.maxi-cosi.com za kontakt informacije). ukoliko je potrebno, čišćenje mehaničkih dijelova svaka dva tjedna. 2. Obrišite okvir čistom tkaninom. Kako biste izbjegli stvaranje rđe, svaki put nakon što ste bili...
  • Page 75 Što učiniti u slučaju nedostataka: jamstvenim uvjetima, možete kontaktirati prodavača i posjetiti našu internetsku Nakon kupnje proizvoda, sačuvajte račun. stranicu: www.maxi-cosi.com. Datum kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. Ukoliko dođe do problema ili Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: nedostataka molimo kontaktirajte Vašeg...
  • Page 76 Aj keď sa zastavíte iba na Bezpečnosť chvíľu, vždy používajte parkovaciu brzdu! 9. Používajte iba doplnky, ktoré predáva Všeobecné pokyny Noa alebo ktoré odporučil výrobca. 10. Používanie iných doplnkov môže byť Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a nebezpečné. testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj 11.
  • Page 77 VÝSTRAHA: VÝSTRAHA: Pred používaním sa uistite, Pred použitím skontrolujte, že všetky zaisťovacie či sú konštrukcia kočíka zariadenia sú zaistené. alebo zaisťovacie zariadenia časti na sedenie VÝSTRAHA: správne zaistené. Vždy používajte popruhy, VÝSTRAHA: ktoré sú súčasťou tohto Tento výrobok nie je výrobku.
  • Page 78: Životné Prostredie

    údržbu. Odporúčame vám každé dva týždne vykonávať kontrolu V prípade otázok sa obráťte na miestneho mechanických častí a v prípade potreby predajcu výrobkov Maxi-Cosi (kontaktné ich vyčistiť. informácie nájdete na www.maxi-cosi.com). 2. Utrite rám čistou handričkou. Po použití v blate alebo piesku vždy starostlivo vyčistite a vysušte rám, aby ste predišli...
  • Page 79 Podrobné informácie o uplatňovaní záruky získate od predajcu výrobku alebo na našich webových Po zakúpení výrobku si odložte potvrdenie o jeho stránkach: www.maxi-cosi.com. kúpe. Na tomto potvrdení musí byť zreteľne viditeľný dátum predaja. V prípade problémov Záruku nie je možné uplatniť v nasledujúcich alebo zistených nedostatkov kontaktujte predajcu.
  • Page 80 8. A gyermek beültetésekor vagy kiemelésekor Biztonság a fék mindig legyen bekapcsolva. Mindig használja a parkolóféket, akkor is, amikor Noa általános utasítások csupán néhány pillanatra áll meg! 9. Csak a gyártó tartozékait vagy általa Termékeink gondos tervezés és tesztelés engedélyezett tartozékokat használjon.
  • Page 81 FIGYELEM: FIGYELEM: Használat előtt ellenőrizze, Ellenőrizze, hogy használat hogy a babakocsi testét előtt minden rögzítő vagy az ülést rögzítő szerkezet be legyen eszközök megfelelően kapcsolva. vannak bekapcsolva. FIGYELEM: FIGYELEM: Mindig használja a A termék kocogásra termékkel szállított szíjat. vagy korcsolyázásra nem Az ülésszíj mellett mindkét alkalmas.
  • Page 82 2. A keretet tiszta ronggyal törölje le. A Bármilyen kérdés esetén vegye fel a rozsdásodás elkerülése végett alaposan kapcsolatot a helyi Maxi-Cosi forgalmazóval tisztítsa meg és szárítsa meg az alvázat, (kapcsolat-felvételi információkért lásd a valahányszor sáros vagy homokos helyen www.maxi-cosi.com oldalt).
  • Page 83 Teendők hibák megjelenése esetén: érdekében felveheti a kapcsolatot a forgalmazóval, vagy meglátogathatja honlapunkat: A termék megvásárlását követően őrizze meg a www.maxi-cosi.com. nyugtát. A nyugtán a vásárlás dátumának tisztán láthatónak kell lennie. Problémák vagy hibák A jótállás nem vehető igénybe az alábbi felmerülése esetén vegye fel a kapcsolatot a...
  • Page 84 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...