Download Print this page

Memorex PRO 6800 Instruction Manual page 2

Ni-mh & ni-cd universal charger

Advertisement

NL Handleiding
MEMOREX PRO 6800 Ni-Cd/Ni-MH Universele lader
Wij danken u voor de aankoop van deze lader.
Met de batterijlader MEMOREX PRO 6800 heeft U zich een
kwaliteitsproduct aangeschaft dat voldoet aan alle eisen van de geldende
Europese veiligheids-normen.
Lees aandachtig deze richtlijnen vóór het gebruik van de lader.
Wij raden u aan deze handleiding te bewaren!
Inleiding
De MEMOREX PRO 6800 universele lader is een complete lader die zowel
Nikkel-Cadmium (Ni-Cd) als Nikkel-Metaalhydride (Ni-MH) batterijen kan
herladen als ontladen. Afhankelijk van de capaciteit van de te herladen
batterijen, kan de juiste laadtijd manueel worden ingesteld om het overladen
van uw accu's te vermijden.
Voor meer informatie over herlaadbare batterijen en laders en voor al
uw vragen hieromtrent kan u terecht op de website www.memorex.be
of via ons e-mail adres info@intsal.be. Ook via het telefoonnr.
in België: +32(0)15/76 87 87.
Belangrijke veiligheids- en gebruiksvoorschriften
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksvoorschriften
voor de batterijlader PRO 6800.
Alvorens de lader te gebruiken, lees aandachtig alle instructies en
voorschriften over de lader, de batterijen en het apparaat waarin de
batterijen geplaatst worden.
• Deze batterijlader mag enkel binnenshuis gebruikt worden. Stel het
apparaat nooit onmiddellijk bloot aan zonlicht, vocht, hitte of extreme kou.
• Alle Ni-Cd of Ni-MH batterijen van het type AAA, AA, C, D en 9V kunnen
opgeladen worden.
• Nooit samen herlaadbare batterijen Ni-MH gebruiken met herlaadbare
Ni-Cd of andere soorten batterijen in een toestel. Geen verschillende
systemen mengen.
• Nieuwe herlaadbare batterijen zijn nooit 100 % geladen. Het is belangrijk
dat deze eerst volledig worden opgeladen vóór het eerste gebruik.
• Nooit andere soorten batterijen zoals wegwerpbatterijen, oplaadbare
alkaline-batterijen (RAM), Lithium-ion cellen of andere trachten op te laden
met deze lader want deze kunnen ontploffen en verwondingen en schade
veroorzaken.
• Gebruik nooit een verlengsnoer.
• Niet gebruiken voor het herladen van geoxydeerde of lekkende batterijen.
• De batterijen en de lader kunnen opwarmen tijdens het proces. Gebruik
de lader op een open plaats bij een omringende temperatuur tussen 16°
en 29°C.
• Haal na gebruik van de lader de stekker steeds uit het stopcontact. Laat
de accu's ook niet voor lange tijd in de lader zitten zelfs wanneer de lader
niet in werking is.
• De lader nooit uit elkaar halen. Een verkeerde montage kan brand of
gevaar voor elektrische schokken veroorzaken. Hij mag enkel door een
vakman gerepareerd worden.
• De lader nooit gebruiken als netvoeding voor een elektrisch toestel.
• Om elektrische schokken tijdens het reinigen te vermijden, altijd de
stekker eerst uit het stopcontact verwijderen.
Advies aangaande behoud van het milieu
Betreffende gebruikte batterijen
De consument wordt erop gewezen gebruikte batterijen steeds terug te
brengen naar de verkoper, naar de inzameldozen voor recycleren van
batterijen of speciaal voorziene inzamelpunten.
Betreffende "afgedankte elektrische en elektronische apparaten" (AEEE)
• Het apparaat dat u heeft gekocht, werd vervaardigd door delving en
gebruik van natuurlijke grondstoffen.
• Het is mogelijk dat het stoffen bevat die schadelijk zijn voor de gezondheid
en het milieu.
• Om te voorkomen dat deze stoffen zich verspreiden in ons milieu en
om de druk op de natuurlijke bronnen te verlichten, raden wij u aan om
de beschikbare inzamelsystemen te gebruiken. Dankzij deze systemen
worden de meeste materialen van uw toestel gerecycleerd of terug
gerecupereerd op een milieuvriendelijke manier. Geef AEEE
nooit mee met niet-gesorteerd gemeentelijk afval.
• Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak op wieltjes aangebracht op
uw toestel of de verpakking, nodigt u uit om deze inzamelsystemen van
AEEE te gebruiken.
• Indien u meer informatie wenst over deze inzamel- of recyclagesystemen,
gelieve uw locale of regionale administratie belast met afval te
contacteren.
• Voor meer informatie over dit product, gelieve ons te contacteren.
Bescherm de Natuur!
Welke batterijen kan u opladen met de PRO 6800?
• 1 tot 4 accu's Ni-MH of Ni-Cd type AA/R6, AAA/R03, C/R14 of D/R20.
• 1 of 2 accu's Ni-MH of Ni-Cd type 9V/6F22.
Welke batterijen kan u testen met de PRO 6800?
• Ni-MH of Ni-Cd type AA/R6, AAA/R03, C/R14 en D/R20.
Welke batterijen kan u ontladen met de PRO 6800?
• Ni-MH of Ni-Cd type AA/R6, AAA/R03, C/R14 en D/R20.
Gebruiksaanwijzing van de MEMOREX PRO 6800
OPLADEN van accu's AA/R6, AAA/R03, C/R14, D/20
OPGELET: de laadtijden worden berekend op basis van het herladen van
lege batterijen. Batterijen die niet volledig leeg zijn kunnen eerst worden
ontladen (zie rubriek ONTLADEN van accu's).
a) stel de tijdschakelaar (6H 10H 14H 24H) in volgens de tabel met de
laadtijden (zie desbetreffende rubriek met laadtijden).
b) schuif de gele functieknop in de "charge" positie.
c) open het deksel en plaats de oplaadbare batterij(en) correct in de
batterijlader met in acht name van de polariteittekens (+) en (-).
d) steek de stekker in het stopcontact.
e) wanneer het snelladen gestart is zal het rode lampje boven het respect.
laadvakje oplichten (zie fi guur met laadlampjes). Het snelladen stopt
automatisch wanneer de ingestelde laadtijd is verstreken.
f ) het druppelladen (traag laden) start vervolgens automatisch en het
groene lampje zal oplichten.
g) haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterij(en) uit de
lader.
OPLADEN van accu's type 9V/6F22/E-Block
a) schuif de gele functieknop in de "charge" positie.
b) open het deksel en duw de oplaadbare batterij(en) in de knoppen
voorzien voor het herladen van 9V accu's.
c) steek de stekker in het stopcontact.
d) wanneer het laden gestart is zal het rode 9V laadlampje oplichten. Het
laden kan enkel manueel worden onderbroken door de stekker uit het
stopcontact te halen. Consulteer de tabel met de laadtijden en haal de
stekker uit het stopcontact na het verstrijken van de laadtijd.
e) verwijder de batterij(en) uit de lader.
TESTEN van accu's
Alvorens het opladen te starten kan u, vooral als de accu's al wat ouder
zijn, eerst de testfase inlassen om te controleren of de batterijen kunnen
worden herladen.
OPGELET: enkel accu's van 1.2Volt (type AA, AAA, C of D) kunnen worden
getest met deze lader (dus geen 1.5V alkaline of andere batterijen).
a) schuif de gele functieknop in de "test" positie.
b) breng de te testen batterij in het testvak, nl. in het laadvak het dichtst bij
de functieknop. Het heldere lampje zal beginnen branden.
c) de overige batterijen in de andere laadvakken zullen tijdens de test
verder opladen.
d) indien het testlampje brandt, zelfs lichtjes, betekent dit dat de accu kan
worden herladen.
e) na het laden van de accu, kan u hem opnieuw testen. Het testlampje
moet hevig branden. Indien het testlampje nog steeds lichtjes brandt,
controleert u of de tijdschakelaar in de juiste stand stond bij het herladen
(volgens de laadtabel). Is die positie correct, bestaat de kans dat uw
accu defect en bijgevolg onbruikbaar is.
f ) breng defecte accu's naar speciaal voorziene inzamelpunten voor
recyclage.
ONTLADEN van accu's
Het veelvuldig gebruik van de ontlaadfunctie zal de levensduur van de accu
in zekere mate verkorten. Deze functie wordt gebruikt alvorens de accu's
worden opgeladen. 9V/6F22 accu's kunnen echter niet worden ontladen.
In welke gevallen kan de ontlaadfunctie worden gebruikt?
De ontlaadfunctie kan worden gebruikt voor het elimineren van het
geheugeneffect bij Ni-Cd accu's. Ni-MH accu's kennen dit effect niet
doch mogen worden ontladen wanneer de te laden batterijen niet allen
helemaal leeg zijn want het herladen van te volle batterijen gedurende een
volledige laadcyclus (zijnde 6H 10H 14H of 24H) kan een "overlading" van
de accu's teweegbrengen hetgeen de levensduur van de accu's zal
verkorten..
a) schuif de gele functieknop in de "discharge" positie. De lampjes zullen
doven hetgeen erop wijst dat de accu's zich in de ontlaadfase bevinden.
b) de duur van de ontlading is heel erg afhankelijk van de capaciteit
en de conditie van de batterij. Voorb. een bijna volle batterij D/R20
4000mAh zal ongeveer 24 uur moeten ontladen. Een halfvolle AA/R6
2300mAh ongeveer 6 uur.
c) na de ontlaadfase zal de lader niet automatisch naar de laadfunctie
overschakelen. Aan de hand van de "test" functie kan u controleren of de
accu's volledig ontladen zijn.
d) voor het herladen van uw accu's, raadpleeg de instructies onder de
rubriek OPLADEN van accu's AA/R6, AAA/R03, C/R14, D/R20.
Technische Specifi caties
Zie verder in deze handleiding.
F Mode d'emploi
MEMOREX PRO 6800 Chargeur Universel Ni-Cd/Ni-MH
Nous vous remercions pour l'achat de ce chargeur.
En choisissant le chargeur de piles MEMOREX PRO 6800, vous avez fait
l'acquisition d'un produit de qualité conforme aux exigences des directives
européennes.
Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation.
Nous vous conseillons de garder ce mode d'emploi!
Introduction
Le chargeur universel MEMOREX PRO 6800 est un chargeur intégral
permettant de recharger et de décharger aussi bien les piles Nickel-
Cadmium (Ni-Cd) que les Nickel-Métal-Hydride (Ni-MH). En fonction de la
capacité des piles à recharger, vous pouvez défi nir manuellement le temps
de recharge afi n d'éviter la surcharge des batteries.
Pour plus d'informations sur les piles rechargeables et chargeurs et
pour toutes questions à ce sujet, consultez le site www.memorex.be ou
écrivez-nous à l'adresse e-mail suivante: info@intsal.be ou
téléphonez-nous au numéro en Belgique: +32 (0)15/76 87 87
Importantes consignes de sécurité et d'utilisation
Ce manuel comporte d'importants renseignements sur l'emploi et la sécurité
de votre chargeur MEMOREX PRO 6800.
Avant toute utilisation du chargeur, lisez attentivement les instructions
et conseils de sécurité concernant le chargeur, les piles à recharger et
l'appareil auquel elles sont destinées.
• Ce chargeur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. Ne jamais l'exposer à la
lumière du soleil, l'humidité, la pluie, la chaleur ou le froid extrême.
• Tous les accus au Ni-Cd ou Ni-MH du type AAA, AA, C, D et 9V peuvent
être rechargés.
• Ne jamais utiliser simultanément vos accumulateurs Ni-MH avec des
rechargeables Ni-Cd ou autres types de piles jetables dans un même
appareil.
• De nouveaux accus ne sont jamais rechargés à 100 %. Il est important de
les recharger complètement avant la première utilisation.
• Ne jamais essayer de recharger d'autres piles comme des jetables,
alcaline rechargeables (RAM), Lithium-ion ou autres car elles risquent
d'exploser et de causer des lésions ou des dommages.
• Ne jamais utiliser un prolongateur.
• Ne jamais essayer de recharger des accus qui sont oxydés ou qui coulent.
• Les piles, le chargeur et l'adaptateur risquent de chauffer pendant le
processus de recharge. Utilisez le chargeur dans un espace ouvert à une
température ambiante entre 16° et 29°C.
• Débranchez la prise du réseau électrique après toute utilisation. Ne pas
laisser les accus dans le chargeur pendant une période importante même
lorsqu'il n'est pas en fonction.
• Ne jamais démonter le chargeur. Faites le réviser ou réparer uniquement
par un technicien qualifi é. Le réassemblage incorrect pourrait provoquer
un incendie ou déclencher des décharges électriques.
• Ne jamais utiliser le chargeur comme une source de courant pour un autre
appareil électrique.
• Débranchez le chargeur de la prise électrique avant d'entamer toute
révision ou de procéder à son nettoyage.
Consignes relatives à la protection de l'environnement
Concernant les piles
Le consommateur est tenu à restituer au vendeur ou dans des conteneurs
de recyclage placés dans les magasins ou points de collecte toute pile ou
batterie usagée.
Concernant les « déchets d'équipements électriques et
électroniques » (DEEE)
• Pour la production de cet appareil, l'extraction et l'utilisation de ressources
naturelles ont été nécessaires.
• Il pourrait contenir des substances dangereuses pour la santé et
l'environnement.
• Afi n d'éviter la dissémination de ces substances dans notre
environnement et de diminuer l'exploitation des ressources naturelles,
nous vous prions d'utiliser les systèmes de reprise et de collecte
sélectives. Ainsi, votre équipement usagé sera recyclé ou certains
matériaux seront réutilisés de manière écologique. Ne vous débarrassez
pas des DEEE avec les déchets municipaux non triés.
• Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix repris sur votre
P R O 6 8 0 0
Ni-MH & Ni-Cd Universal Charger
Laadtijden/Temps de charge/Charging time/Ladezeiten
zie ook de keerzijde van de lader/lisez également au dos du chargeur/
also printed on the back of the charger/sehe auch Rückseite des Laders
Timer selection
No Timer selection
Batt. Type AAA/R03 -
Batt. Type 9V/6F22/
AA/R6 - C/R14 - D/R20
E-Block
Uur/
Uur/
Heures/
Heures/
Capacity
Hours
Capacity
Hours
500-1000mAh
6H
120mAh
13H
1100-1800mAh
10H
150mAh
16H
1900-2500mAh
14H
250mAh
27H
2600-4000mAh
24H
Technische Specifi caties/Spécifi cations techniques/
Technical Specifi cations/Technische Spezifi kationen
Rating
jaar
3
PRI: 230V~50Hz 9.6W 1.5VA(max)
ans
SEC: AA/AAA/C/D - 4X(1.2V
250mA)
9V - 2X(9V
13mA)
year
Charging current:
Discharge current:
jährige
AA/AAA/C/D
250mA
AA/AAA/C/D
G A R A N T I E
9V/6F22
13mA
W A R R A N T Y
Trickle current:
AA/AAA/C/D
50mA
www.memorex.be
appareil ou son emballage, vous invite à utiliser les systèmes de collecte
de DEEE.
• Pour plus d'information sur les systèmes de collecte, de rebutage et
de recyclage, contactez votre organisation ou administration locale ou
régionale responsable des déchets.
• Pour plus d'information sur ce produit, contactez-nous.
Préservez la nature !
Quels accus peuvent être chargés avec le PRO 6800?
• 1 à 4 accus Ni-MH ou Ni-Cd du type AA/R6, type AAA/R03, type C/R14,
type D/R20.
• 1 ou 2 accus Ni-MH ou Ni-Cd du type 9V/6F22.
Quels accus peuvent être testés avec le PRO 6800?
• Ni-MH ou Ni-Cd du type AA/R6, type AAA/R03, type C/R14, type D/R20.
Quels accus peuvent être déchargés avec le PRO 6800?
• Ni-MH ou Ni-Cd du type AA/R6, type AAA/R03, type C/R14, type D/R20.
Instructions d'emploi du MEMOREX PRO 6800
RECHARGE des accus AA/R6, AAA/R03, C/R14, D/20
ATTENTION: les temps de charge sont calculés pour la recharge de
piles vides. Des piles pas complètement vides peuvent d'abord être
déchargées (voir rubrique DECHARGER des accus).
a) avec le bouton-poussoir du temps de charge (6H-10H-14H-24H),
choisissez la position exacte après avoir consulté la rubrique et le
tableau des temps de charge.
b) glissez le bouton jaune dans la position "charge".
c) ouvrez le couvercle et placez une ou plusieurs piles rechargeables
correctement dans le chargeur en tenant compte des signes de polarité
(+) et (-).
d) branchez la prise sur le réseau électrique.
e) le voyant rouge en haut à droite s'allumera indiquant ainsi que la
recharge rapide a commencé (voir dessins avec voyants de charge).
La recharge rapide s'arrête automatiquement quand le temps de charge
est écoulé.
f ) la charge de compensation (charge lente) se met ensuite
automatiquement en route et le voyant vert s'allumera.
g) débranchez la prise électrique avant d'enlever les accus du chargeur.
RECHARGER des accus du type 9V/6F22/E-Block
a) glissez le bouton-poussoir jaune dans la position "charge".
b) ouvrez le couvercle et poussez une ou deux piles rechargeables dans
les pressions prévues pour la recharge d'accus 9V.
c) branchez la prise sur le réseau électrique.
d) le voyant de charge 9V rouge brûlera lorsque la recharge est
enclenchée. La phase de charge ne prendra fi n que lorsque la prise sera
débranchée du réseau. Consultez le tableau avec les temps de charge
et débranchez la prise après écoulement de ce temps.
e) retirez la pile du chargeur.
TESTER des accus
Avant d'entamer la phase de charge des accus, vous pouvez activer la
phase de test pour vérifi er si les accus peuvent être rechargés, surtout si
vous piles ont déjà un certain âge.
ATTENTION: que des accus de 1.2Volt (du type AA, AAA, C et D) peuvent
être testés avec ce chargeur (donc pas des alcaline 1.5V ou autres piles).
a) glissez le bouton jaune dans la position "test".
b) introduisez l'accu dans le compartiment test, à savoir dans celui le plus
proche du bouton jaune. Le voyant claire s'allumera.
c) les accus dans les autres compartiments continueront à être chargés
pendant le test.
d) si le voyant test brûle même légèrement, ceci indique que l'accu pourra
quand-même être rechargé.
e) vous pouvez refaire le test après avoir rechargé l'accu. Le voyant
devrabrûler fortement. Si, toutefois, le voyant ne s'allume que
légèrement, vérifi ez si le bouton-poussoir du temps de charge se trouvait
dans la bonne position lors de la recharge (comme indiqué dans le
tableau de charge). Si cette position semble correcte, il se peut que votre
accu soit défectueux et ne pourra plus être rechargé.
f ) déposez vos accus usés dans les conteneurs de recyclage placés dans
les points de collecte.
DECHARGER des accus
Un usage trop fréquent de la fonction de décharge diminuera la durée de
vie de vos accus. Cette fonction sera utilisée avant de recharger les accus.
Notez que les piles 9V/6F22 ne pourront pas être déchargées.
Quand utiliser la fonction de décharge?
La fonction de décharge peut être utilisée pour éliminer l'effet de
mémoire des rechargeables Ni-Cd. Les Ni-MH ne souffrent pas de ce
phénomène, mais peuvent être déchargées quand les piles à recharger
ne sont pas toutes vraiment vides car la recharge de piles trop pleines
pendant un cycle de charge complet (6H 10H 14H 24H) risque d'entraîner
une « surcharge » des piles ce qui réduira leur cycle de vie.
a) glissez le bouton jaune dans la position "discharge". Les voyants
s'éteindront indiquant ainsi que les accus se trouvent dans la phase de
décharge.
b) la durée de décharge varie en fonction de la capacité et la condition de
la pile. Exemple: une pile D/R20 4000mAh presque chargée prendra
+/-24H pour être déchargée. Une AA/R6 2300mAh à moitié chargée
près de 6H.
c) après la phase de décharge, le chargeur ne se mettra pas
automatiquement en mode de charge. A l'aide de la fonction « test »,
vous pourrez vérifi er si les accus ont bien été complètement déchargés.
170mA
d) pour recharger vos accus, lisez les instructions sous la rubrique
CHARGER des accus AA/R6, AAA/R03, C/R14, D/R20.
Spécifi cations techniques
Sont reprises sous la rubrique concernée.

Advertisement

loading