Download Print this page

Mafell ZSX Ec Series Translation Of The Original Operating Instructions

Carpenter's chain saw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

170841.0525/b
Zimmerei-Kettensäge
Carpenter's chain saw
Scie
à
charpente
Sega
a
carpenteria
Timmermanskettingzaag
Sierra de cadena para
carpinteros
Kirvesmies-ketjusaha
Snickeri-kedjesåg
Tømrer-kædesav
Плотницкая
пила
Pilarka łańcuchowa
Tesařská řetězová pila
Tesarska verižna žaga
Tesárska reťazová pila
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
chaîne
de
Traduction de la notice d'emploi originale
catena
per
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
цепная
Перевод
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
оригинальной
инструкции
6
21
35
49
63
77
91
105
118
по
131
146
161
174
187

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZSX Ec Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mafell ZSX Ec Series

  • Page 1 170841.0525/b Zimmerei-Kettensäge Originalbetriebsanleitung Carpenter's chain saw Translation of the original operating instructions Scie à chaîne Traduction de la notice d'emploi originale charpente Sega catena Traduzione delle istruzioni d’uso originali carpenteria Timmermanskettingzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de cadena para Traducción del manual de instrucciones original carpinteros Kirvesmies-ketjusaha...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 6 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................9 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken ........................10 Sicherheitshinweise ......................10 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 7 Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 8 2.3 Technische Daten Werkzeug (Sägekettentyp) 260 HM 400 HM 400 Q Anzahl der Treibglieder Kettenteilung 18 mm 18 mm 3/8“ Schnittbreite 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Schnittgeschwindigkeit Normallast 13,5 - 16,4 m/s 13,5 - 16,4 m/s 14,0 - 17,0 m/s Schwenkbereich beidseitig 60°...
  • Page 9 2.4 Emissionen Die angegebenen Geräuschemissionen sind nach EN 62841-1 gemessen worden und können zum Vergleich des Elektrowerkzeugs mit einem anderen und zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Gefahr Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
  • Page 10 Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, zum Zwecke ihrer Ausbildung. halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Arbeitsgang vorgeschriebenen Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Page 11 Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. gegen Wegrutschen, z. B. durch Schraubzwingen. - Achten Sie darauf, dass das Kabel vor Öl und Hitze - Verwenden Sie nur Original MAFELL Sägeketten. geschützt ist und nicht über scharfe Kanten Handelsübliche Sägeketten sind für diese Maschine gezogen wird.
  • Page 12 Sicherheitsfaktor dar. Ziehen Sie vor Beginn dieser Spannschraube 20 (Abb. 3) nach links mittels Arbeiten den Netzstecker. Kombi-Schraubendreher 11. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des Herstellers. -12-...
  • Page 13 • Ziehen Sie die Ketten-Führungsschiene 21 4.3 Kettenspannung einschließlich der Sägekette und dem Kettenrad 22 Zur sicheren Bedienung der Maschine und für die nach vorn ab und nehmen die Kette ab. Lebensdauer der gesamten Kettengarnitur ist es • Legen Sie eine neue bzw. frisch geschärfte wichtig, dass die richtige Kettenspannung eingestellt Sägekette auf die Ketten-Führungsschiene und das ist.
  • Page 14 4.4 Kettenschmierung Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die Fördermenge, während Drehen Die korrekte Schmierung der Sägekette ist von großer entgegengesetzt Uhrzeigersinn diese Bedeutung für ihre Lebensdauer. Bei trocken reduziert. laufender Kette wird die gesamte Kettengarnitur innerhalb kurzer Zeit irreparabel geschädigt. Eine •...
  • Page 15 4.6 Einstellung für Winkelschnitte (Schmiege- 4.7 Montage vom Absaugadapter und Schifterschnitte) Die Montage des ZSX-AA Absaugadapters erfolgt werkzeuglos. Gefahr! Verletzungsgefahr durch • Drehen Sie die Rändelschraube 31 (Abb. 11) des Herausschleudern von ZSX-AA Absaugadapters komplett auf Anschlag Sägeabschnitte heraus. Sägeabschnitte können gegen die •...
  • Page 16 Netzstecker ziehen. automatische Bremse wirksam. Damit verkürzt sich die Auslaufzeit der Sägekette auf ca. 1 Sekunde. MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit 5.3 Arbeitshinweise geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, Die Zimmerei-Kettensäge ZSX Ec entspricht in der...
  • Page 17 (siehe Abschnitt 4.2). wird empfohlen, für Transport und Lagerung den Transportwagen von 6.3 Kettenrad Mafell zu verwenden (siehe Kap. 8, Die Beanspruchung des Kettenrads 22 (Abb. 3) ist „Sonderzubehör“). besonders groß. Zeigt es an den einzelnen Zähnen stark sichtbare Einlaufspuren (ca. 0,5 mm), ist es Reinigen Sie die Maschine sorgfältig, wenn die...
  • Page 18 Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 19 Kraftaufwand beim Vorschieben der MAFELL- Kundendienstwerkstatt nachschärfen lassen Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Sägekette läuft nach dem Automatische Kettenbremse Maschine in die MAFELL- Ausschalten lange nach defekt Kundendienstwerkstatt bringen Sonderzubehör - Führungsschiene 260 Best.-Nr. 204581 Feinschnittkette - HM 260 Best.-Nr. 006968 Antriebsstern Best.-Nr.
  • Page 20 - Endkappen verp. F-EK Best.-Nr. 205400 - Haftprofil verp. F-HP 6.8M Best.-Nr. 204376 - Spanreissschutz verp. F-SS 3,4M Best.-Nr. 204375 - ZSX-AA Absaugadapter Best.-Nr. 207900 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -20-...
  • Page 21 English Table of Contents Signs and symbols ......................22 Product information ......................22 Manufacturer´s data ....................... 22 Machine identification ..................... 22 Technical data ........................ 23 Emissions ........................24 Scope of supply ......................24 Safety devices ........................ 24 Use according to intended purpose ................24 Residual risks .........................
  • Page 22 Product information for machines with product no. 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 23 2.3 Technical data Tool (saw chain type) 260 HM 400 HM 400 Q Number of drive links Chain pitch 18 mm (23/32 in.) 18 mm (23/32 in.) 3/8“ Cutting width 6.8 mm (17/64 in.) 6.8 mm (17/64 in.) 6.8 mm (17/64 in.) Cutting speed at normal load 13.5 –...
  • Page 24 The machine is equipped with the following safety maximum thickness of 400 mm (15 3/4 in.) exclusively devices: using the special saw chain provided by MAFELL, with -24-...
  • Page 25 Replacement may only be carried out by instructions, residual risks caused Mafell or an authorised MAFELL service workshop in order to avoid safety hazards. by the intended use that can lead to health consequences will always - Avoid sharp bends in the cable.
  • Page 26 - Only remove the machine from the workpiece if the - Only use original MAFELL saw chains. Commercial saw chain has come to a standstill. Thanks to the saw chains are not suitable for this machine. After built-in brake, this happens very quickly.
  • Page 27 Setting / Adjustment • Slide open the intermediate cover 19 and slightly tighten the hexagon socket head cap screw 18. 4.1 Mains connection Using combination screw driver 11, turn the Prior to commissioning make sure that the mains clamping screw 20 (Fig. 3) that can be reached voltage complies with the operating voltage stated on through the hole in the intermediate cover clockwise the machine's rating plate.
  • Page 28 • Tighten the hexagon socket head cap screw 18. • Open the spring-loaded bottom guard flap 15 (Fig. Fold up the protection for the bottom chain 2) downwards and fasten it with the cover in open deflection and tighten it with screw 5 (Fig. 1). position.
  • Page 29 4.6 Setting for angle cuts (bevel and jack rafter 4.7 Installing the dust extraction adapter cuts) The ZSX-AA dust extraction adapter is installed without tools. Danger! Risk of injury from ejected saw • Unscrew the knurled screw 31 (Fig. 11) of the ZSX- cuttings AA dust extraction adapter completely to the stop.
  • Page 30 MAFELL machines are designed to be low in maintenance. • Switching off: To switch off, release the switch The ball bearings used are greased for life. When the trigger 10.
  • Page 31 (approx. 0.5 mm / 1/64 in.) it must be or storage For transport and replaced without fail. MAFELL recommends to have storage, place the machine onto this work carried out by an authorised customer the base plate so that the saw service shop.
  • Page 32 Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Page 33 Optional accessories - Guide rail 260 Order No. 204581 Fine-cut saw chain - HM 260 Order No. 006968 Driving star wheel Order No. 204584 Splitting wedge 260 Order No. 204586 - Guide rail 400 Order No. 204582 Fine-cut saw chain - HM 400 Order No.
  • Page 34 - Splinter guard packed F-SS 3.4 m Order No. 204375 - ZSX-AA dust extraction adapter Order No. 207900 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................36 Données caractéristiques ....................36 Identification du constructeur ..................36 Identification de la machine .................... 36 Caractéristiques techniques ................... 37 Émissions ........................38 Équipement standard ..................... 38 Dispositifs de sécurité ....................39 Utilisation conforme ......................39 Risques résiduels ......................
  • Page 36 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 37 2.3 Caractéristiques techniques Outil (type à chaîne) 260 HM 400 HM 400 Q Nombre de maillons moteurs 18 mm 18 mm 3/8“ Largeur de coupe 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Vitesse de coupe sous charge normale 13,5 – 16,4 m/s 13,5 –...
  • Page 38 2.4 Émissions Les émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à EN 62841-1 et peuvent être utilisées pour comparer avec un autre outil électrique et faire une évaluation préliminaire de l'exposition. Danger Pendant l’utilisation réelle de l'outil électrique, il est possible que les émissions sonores diffèrent par rapport aux valeurs indiquées, ceci dépendant de la manière dont l'outil électrique est utilisé...
  • Page 39 - Dispositif de commutation avec blocage et frein Consignes de sécurité 2.7 Utilisation conforme Danger La scie à chaîne de charpente de MAFELL est Toujours respecter les consignes exclusivement prévue pour la coupe longitudinale et de sécurité ainsi que les transversale de bois massif d’une épaisseur maximale...
  • Page 40 - N'utiliser que des chaînes a scier d'origine MAFELL. - Ne pas porter la machine au niveau du câble et ne Les chaînes de scie du commerce ne conviennent pas débrancher la machine en tirant sur le câble.
  • Page 41 - N'utiliser que des pièces détachées et des • Retirer la règle de guidage 21 y compris la chaîne à accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la scier et le pignon de chaîne 22 vers l'avant et garantie du constructeur n'est pas assurée et sa enlever la chaîne.
  • Page 42 serrage de chaîne 23 s'engrène dans l'alésage de Danger la règle de guidage prévu à cet effet. Débrancher la fiche de secteur Faire tourner l'arbre d'engrenage, à l'aide du avant d'effectuer des travaux de tournevis combiné 11 (ill. 7), de sorte que le pignon maintenance.
  • Page 43 175 mm. Pour cela, le bord étroit de la butée doit être Danger dirigé vers le bas. Débrancher la fiche secteur, avant La butée peut être mise en place des deux côtés de la de commencer le réglage du machine. graissage de la chaîne.
  • Page 44 librement. Desserrer la poignée 16 (ill. 1), désactiver le 5.2 Marche / arrêt cran d'arrêt en tirant et tournant la poignée 9, après Danger quoi la machine peut être pivotée. L’angle de coupe Avant la mise en marche, veiller à peut être lu sur l’échelle graduée 17.
  • Page 45 • Reposer la chaîne et remonter la garniture de maintenance. chaîne (voir parag. 4.2). Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner 6.3 Pignon de chaîne avec très peu d'entretien. Le pignon de chaîne 22 (ill. 3) est soumis à une Les roulements à...
  • Page 46 La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 47 Chaîne à scier émoussée Remplacer la chaîne à scier ou la réclame davantage d'efforts de faire raffûter dans un atelier poussée service après-vente MAFELL Sortie de copeaux obstruée Bois trop humide La chaîne à scier continue de Défaillance du frein automatique Amener la machine à...
  • Page 48 Réf. 204376 - Pare-éclats F-SS 3,4M Réf. 204375 - Adaptateur d'aspiration ZSX-AA Réf. 207900 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -48-...
  • Page 49 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................50 Informazioni sul prodotto ....................50 Informazioni sul fabbricante ................... 50 Identificazione della macchina ..................50 Dati tecnici ........................51 Emissioni ........................52 Volume della fornitura ....................52 Dispositivi di sicurezza ....................52 Impiego conforme alla destinazione ................52 Rischi residui ........................
  • Page 50 Informazioni sul prodotto Per macchine con n articolo 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 51 2.3 Dati tecnici Utensile (tipo di sega a catena) 260 HM 400 HM 400 Q Numero di maglie azionanti Divisione catena 18 mm 18 mm 3/8“ Larghezza di taglio 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Velocità di taglio a carico normale 13,5 –...
  • Page 52 2.4 Emissioni Le emissioni di rumore indicate sono state misurate secondo la norma EN 62841-1 e possono essere utilizzate per confrontare l'elettroutensile con un altro e per fare una valutazione preliminare del carico. Pericolo Le emissioni di rumore durante il reale utilizzo dell'elettroutensile possono differire dai valori indicati, a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato, in particolare del tipo di pezzo da lavorare.
  • Page 53 400 mm, sotto l'impiego esclusivo di catene Speciale per Pericolo seghe previste da MAFELL, dove la macchina deve Osservate sempre le seguenti essere appoggiata con la sua piastra base 3 (Fig. 1) avvertenze di sicurezza e le sul pezzo da lavorare.
  • Page 54 - Adeguate l'avanzamento allo spessore dei materiali - Utilizzare solo catene per seghe originali della nell'ambito della segatura. L'avanzamento troppo MAFELL. Catene per sega comuni in commercio rapido causa un sovraccarico del motore, tagli di sega irregolari e una rapida usura della catena.
  • Page 55 - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed • Mettere sopra la guida e il rocchetto una catena per accessori originali MAFELL. In caso contrario la sega nuova e/o affilata. Fare a ciò attenzione, che i garanzia decade; il produttore non risponde per taglienti della catena siano rivolti in direzione della eventuali guasti.
  • Page 56 Se è stata montata una nuova catena, la stessa deve Una nuova catena per sega deve essere, fino a essere fatta funzionare per circa 2 - 3 minuti a vuoto. quando si è allungata, frequentemente ritensionata Fare a ciò attenzione che ci sia una sufficiente che una catena già...
  • Page 57 • La portata della pompa d'olio può essere regolata 4.6 Regolazione per tagli angolari (tagli a squadra e obliqui) con la vite di dosaggio 25 (Fig. 4) accessibile quindi sul retro del coperchio intermedio. Una rotazione in Pericolo! senso orario aumenta la portata, invece una Pericolo di lesioni dovuto rotazione in senso antiorario la riduce.
  • Page 58 4.7 Montaggio dell’adattatore aspiratore All'impiego di una sega a catena per carburo metallico o per tagli fini si consiglia di regolare il numero di giri Il montaggio dell’adattatore aspiratore ZSX-AA sul valore più basso. All'impiego di una catena a avviene senza utensili. sezione obliqua sul valore più...
  • Page 59 6.3 Rocchetto La sollecitazione del rocchetto 22 (Fig. 3) è Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da particolarmente grande. Se sui singoli denti vi sono richiedere una manutenzione ridotta. tracce di scorrimento fortemente visibili (circa 0,5 mm), I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 60 Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Page 61 Catena per sega ottusa Sostituire la catena oppure oppure si ha bisogno di maggiore lasciarla riaffilare nell'officina di forza per l'avanzamento assistenza clienti MAFELL Espulsore trucioli intasato Legno troppo umido Dopo lo spegnimento la catena Freno automatico della catena Consegnare la macchina ad un...
  • Page 62 204376 - Protezione (gommino) antischeggiatura F-SS 3,4M confez. n d’ordine 204375 - Adattatore aspiratore ZSX-AA n° d’ordine 207900 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -62-...
  • Page 63 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 64 Gegevens van het product ..................... 64 Gegevens van de fabrikant .................... 64 Karakterisering van de machine ..................64 Technische gegevens ....................65 Emissies ......................... 66 Leveromvang ........................66 Veiligheidsvoorzieningen ....................66 Reglementair gebruik ..................... 66 Restrisico´s ........................
  • Page 64 Gegevens van het product bij machines met art.-nr. 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Gegevens van de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 65 2.3 Technische gegevens Gereedschap (zaagkettingmodel) 260 HM 400 HM 400 Q Aantal aandrijfakels Deling van de ketting 18 mm 18 mm 3/8“ Snijbreedte 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Snijsnelheid normale belasting 13,5 - 16,4 m/s 13,5 - 16,4 m/s 14,0 - 17,0 m/s Zwenkbereik aan weerszijden 60°...
  • Page 66 - Schakelvoorziening met blokkering en rem eventuele beschadigingen. Gebruik 2.7 Reglementair gebruik de machine niet als veiligheidsvoorzieningen ontbreken De MAFELL timmermanskettingzaag ZSX Ec is of niet goed werken. uitsluitend voor het langs- en dwarssnijden van massief hout met een maximale dikte van 400 mm -66-...
  • Page 67 Veiligheidsinstructies onder uitsluitend gebruik van de door MAFELL gedachte speciaal-zaagketting geschikt, waarbij de Gevaar machine met haar grondplaat 3 (afb. 1) op het Houdt alstublieft steeds rekening werkstuk moet liggen. De bediening mag uitsluitend met de volgende door één persoon worden uitgevoerd. Daarbij moet de...
  • Page 68 - Borg indien mogelijk het werkstuk tegen wegglijden, materiaaldikte aan. Een te vlug voorschuiven leidt bijv. door lijmklemmen. tot overbelasting van de motor, tot onzuivere - Maak alleen gebruik van originele MAFELL- zaagsneden en tot een snel afstompen van de zaagkettingen. handel gebruikelijke zaagketting.
  • Page 69 • Maak de kettingspanning los door de spanbout 20 van deze werkzaamheden de netstekker uit. (afb. 3) met de combi-schroevendraaier 11 linksom - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en te draaien. toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er • Trek de geleidingsrail 21 samen met de zaagketting...
  • Page 70 4.3 Kettingspanning 4.4 Kettingsmering Voor het veilige bedienen van de machine en voor de De correcte smering van de zaagketting is van groot levensduur van de gehele kettinggarnituur is het belang voor haar levensduur. Bij droog lopende ketting belangrijk dat de juiste kettingspanning is ingesteld. wordt de gehele kettinggarnituur binnen korte tijd Deze moet vandaar vóór begin en ook vaker onherstelbaar beschadigd.
  • Page 71 4.6 Instelling voor hoeksneden (buig- • Plaats het tussendeksel 19 (afb. 2) weer en zet hem karbeelsneden) met de binnenzeskantschroef 18 vast. • Ontgrendel de onderste beschemingskap 15 (afb. Gevaar! 2). Klap het deksel 12 (afb. 1) omhoog en draai de Verwondingsgevaar door cilinderbout aan.
  • Page 72 4.7 Montage van de afzuigadapter Er wordt aanbevolen om bij het gebruik van een hardmetalen of fijnzaagketting het toerental op de Voor de montage van de afzuigadapter ZSX-AA is laagste waarde in te stellen. Bij gebruik van een geen gereedschap nodig. dwarsketting op de hoogste waarde.
  • Page 73 MAFELL-machines werden onderhoudsvriendelijk zichtbare inloopsporen (ca. 0,5 mm), moet het in ieder geconstrueerd. geval worden vervangen. MAFELL adviseert, dit werk De toegepaste kogellagers werden op levenstijd door een geautoriseerde klantenservice te laten gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de uitvoeren.
  • Page 74 De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder staan de meest voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 75 Stompe zaakketting Meteen schakelaar loslaten. Machine uit het werkstuk verwijderen en zaagketting vervangen of in de MAFELL- klantenservice laten bijscherpen Slechts geldig voor art.- nr. 006968 en 006972 Vóór het naslijpen op de minimale lengte van de hardmetalen tanden letten, zie afb.10...
  • Page 76 - Eindkappen verp. F-EK Best.-nr. 205400 - Hechtprofiel verp. F-HP 6.8M Best.-nr. 204376 - Spaanbreekbescherming verp. F-SS 3,4M Best.-nr. 204375 - Afzuigadapter ZSX-AA Best.-nr. 207900 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -76-...
  • Page 77 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 78 Datos del producto ......................78 Datos del fabricante ....................... 78 Identificación de la máquina ................... 78 Datos técnicos ........................ 79 Emisiones ........................79 Contenido ........................80 Dispositivos de seguridad ....................80 Uso correcto ........................80 Riesgos residuales ......................
  • Page 78 Máquinas con número de referencia 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en...
  • Page 79 2.3 Datos técnicos Herramienta (cadena de sierra) 260 HM 400 HM 400 Q Total elementos de propulsión Paso de la cadena 18 mm 18 mm 3/8“ Ancho de corte 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Velocidad de corte con carga normal 13,5 - 16,4 m/s 13,5 - 16,4 m/s 14,0 - 17,0 m/s...
  • Page 80 400 mm con la cadena de sierra están dañados. No utilizar la especial prevista de MAFELL, apoyando la placa de máquina si faltan los dispositivos soporte 3 (fig. 1) necesariamente sobre la pieza de de seguridad o no funcionan.
  • Page 81 - Contacto con la cadena de sierra en marcha debajo conector defectuoso. Para evitar riesgos en la de la placa de soporte. seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un - Contacto con la cadena de sierra parada debajo de servicio técnico autorizado por Mafell.
  • Page 82 - Únicamente utilice cadenas de sierra originales de - Regule la velocidad de avance según el espesor del MAFELL. Las cadenas de sierra comunes no se material. Si se desplaza la máquina con velocidad pueden utilizar con esta máquina. Compruebe la excesiva, se puede sobrecargar el motor o desviar tensión correcta cada vez que cambie la cadena.
  • Page 83 - Riesgo de lesiones durante la limpieza Durante la • Coloque la cadena afilada, o bien otra cadena de limpieza, se corre el riesgo de sufrir lesiones al tocar sierra nueva, en el riel guía y la rueda de cadena, los dientes afilados de la cadena de la sierra.
  • Page 84 ¡Peligro! ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de Desenchufar antes de comenzar mantenimiento, desenchufe el con el ajuste de la lubricación de la conector de red. cadena. En caso de contacto de aceite con los ojos, lavar Para tensar la cadena de sierra, proceda de la inmediatamente con abundante siguiente manera: agua.
  • Page 85 El tope se puede montar en ambos lados de la Según el ángulo de corte ajustado, se pueden realizar máquina. las siguientes profundidades de corte: Para ajustar el ancho de corte, o bien para el montaje 260 HM 400 HM 400 Q en el lado opuesto de la máquina, abra los dos tornillos - a 60°...
  • Page 86 Se recomienda llevar la a aproximadamente 1 segundo. máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo 5.3 Instrucciones de trabajo de funcionamiento. Desde el punto de vista del manejo y la construcción, la sierra de cadena para carpinteros ZSX Ec se 6.1 Máquina...
  • Page 87 Se recomienda utilizar el carro de 6.3 Rueda de cadena Mafell para el transporte y El piñón 22 (fig. 3) es un componente particularmente almacenamiento (ver cap. 8 sometido a cargas mecánicas. Cuando los dientes se «Accesorios especiales»).
  • Page 88 Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 89 Reemplace la cadena de sierra o no se puede desplazar con entregue la máquina a un centro facilidad de servicio al cliente autorizado de MAFELL. Eyector de virutas obstruido Madera demasiada húmeda Prolongada marcha en inercia de Freno automático de cadena Entregue la máquina a un centro...
  • Page 90 - Protección contra astillado emb. F-HP 3,4M Referencia 204375 - Adaptador de aspiración ZSX-AA Referencia 207900 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -90-...
  • Page 91 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................92 Tuotetiedot ........................92 Valmistajatiedot ......................92 Konetunnus ........................92 Tekniset tiedot ........................ 93 Päästöt ........................... 93 Toimituslaajuus ......................94 Turvalaitteet ........................94 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................94 Jäännösriskit ........................95 Turvallisuusohjeet ......................95 Varustus / säädöt ......................96 Verkkoliitäntä...
  • Page 92 Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 93 2.3 Tekniset tiedot Työkalu (teräketjun tyyppi) 260 HM 400 HM 400 Q Ketjulenkkien lukumäärä Ketjujako 18 mm 18 mm 3/8“ Sahausuran leveys 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Sahausnopeus normaalikuormituksella 13,5 – 16,4 m/s 13,5 – 16,4 m/s 14,0 – 17,0 m/s Kallistusalue molemmille puolille 60°...
  • Page 94 2.7 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö Vaara Kirvesmies-ketjusaha soveltuu ainoastaan täyspuun, jonka maksimi paksuus on 400 mm, poikittais- ja Nämä laitteet ovat tarpeellisia pitkittäissahaamiseen käyttäen ainoastaan MAFELL:in koneen turvallisessa käytössä. erityis-teräketjua, koneen peruslevyn 3 (kuva 1) pitää Niitä ei saa poistaa eikä niiden tällöin...
  • Page 95 Konetta käytettäessä ei voida kuumuudelta eikä sitä vedetä terävien reunojen yli. täysin välttää koneen - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti käyttötarkoituksesta johtuvia uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai valtuutettu jäännösriskejä, vaikka konetta MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen käytetään määräysten mukaisesti liittyvien vaarannuksien välttämiseksi.
  • Page 96 12 (kuva 1), poista turvallisuustekijä. Vedä ennen näiden töiden suojakansi vain teräketjun vaihtamisen ajaksi ja aloittamista verkkopistoke irti. kiinnitä kansi välittömästi vaihdon jälkeen takaisin - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - paikalleeen. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan - Koska konetta liittää...
  • Page 97 4.2 Teräketjunvaihto • Kiristä kuusiokoloruuvi 18 tiukkaan. Käännä alemman ketjupyörän suojus ylös ja kiinnitä se Vaara ruuvilla 5 (kuva 1). Vedä ehdottomasti verkkopistoke • Vapauta alempi suojaläppä (kuva irti pistorasiasta ennen teräketjun lukituksestaan. Käännä kansi 12 ylös ja kiristä vaihtamista! lieriöruuvi 13.
  • Page 98 lämpötiloissa, ketjun kutistuminen aiheuttaisi ketjulle myötäpäivään lisää syöttömäärää, kun taas erittäin suuren jännityksen. kiertäminen vastapäivään pienentää syöttömäärää. Uutta teräketjua pitää, kunnes se on pidentynyt, • Aseta välikansi 19 (kuva 2) takaisin paikalleen ja kiristää useammin kuin jo pitemmän aikaa käytettyä kiristä...
  • Page 99 4.6 Viistosahausten säätäminen (yhteen • Kierrä ZSX-AA -imuadapterin pyällety ruuvi 31 kahteen kulmaan) (kuva. 11) kokonaan vasteeseen ulos. • Kiinnitä ensin ZSX-AA asetettaessa olemassa Vaara! olevalla ZSX-ulosheittoläpän 29.ruuvilla. Loukkaantumisvaara johtuen • Aseta ZSX-AA täysin koneeseen. ulossinkoutuvista sahausosista • Kierrä nyt pyälletty ruuvi 31 käsitiukkuuteen. Sahausosat voivat sinkoutua peruslevyä...
  • Page 100 Pistoke on irrotettava pistorasiasta ketjusahan tahattoman käynnistyksen varalta. aina huoltotöiden ajaksi. Kun kone pysäytetään, automaattinen jarru alkaa MAFELL-koneet on suunniteltu vähän huoltoa samalla toimia. Tällöin ketjun pysähtymisaika lyhenee tarvitseviksi. n. 1 sekuntiin. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 5.3 Työohjeet...
  • Page 101 (n. 0,5 mm), pyörä on ehdottomasti aiheuttaa loukkaantumisia uusittava. MAFELL suosittelee, että hyväksytyn ympärillä seisoville henkilöille. asiakaspalveluverstaan annetaan suorittaa tämä työ. Aseta kone kuljetusta ja varastointia varten siten 6.4 Yleiset teroitusohjeet peruslevylle, että sahantare on Yhtä...
  • Page 102 Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle ja Katkaisu ylikuumenemisen takia Anna koneen jäähtyä...
  • Page 103 Erikoistavikkeet - Terälevy 260 Til.-nro 204581 Hienosahausketju - HM 260 Til.-nro 006968 Käyttöhammaspyörä Til.-nro 204584 Rakokiila 260 Til.-nro 204586 - Terälevy 400 Til.-nro 204582 Hienosahausketju - HM 400 Til.-nro 006972 Käyttöhammaspyörä Til.-nro 204584 Rakokiila 400 Til.-nro 204587 - Terälevy 400 3/8“:lle Til.-nro 204583 Teräketju - 3/8“...
  • Page 104 + 2 ruuvipuristinta + kiskolaukku - Päätykapselit, pakkaus F-EK Til.-nro 205400 - Tartuntaprofiili pakkaus F-HP 6.8M Til.-nro 204376 - Lastunrepeämissuoja, pakkaus F-SS 3,4M Til.-nro 204375 - ZSX-AA imuadapteri Til.-nro 207900 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -104-...
  • Page 105 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................106 Produktdata ........................106 Uppgifter om tillverkaren ....................106 Märkning av maskinen ....................106 Tekniska data ....................... 107 Emissioner ........................107 Ingående delar ......................108 Säkerhetsanordningar ....................108 Avsedd användning ...................... 108 Kvarstående risker ....................... 109 Säkerhetsanvisningar ....................
  • Page 106 Produktdata för maskiner med artikelnummer 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Märkning av maskinen Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 107 2.3 Tekniska data 260 HM 400 HM 400 Q Verktygg (sågkedjetyp) Antal drivlänkar Kedjedelning 18 mm 18 mm 3/8“ Snittbredd 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Genomsnittlig hastighet normal 13,5 – 16,4 m/s 13,5 – 16,4 m/s 14,0 – 17,0 m/s belastning Svängningsområde båda sidor 60°...
  • Page 108 400 mm. Detta ska bara utföras med den för säker maskindrift och får inte specialsågkedja som anges av MAFELL och maskinen tas bort eller göras overksamma. ska ligga an mot arbetsstycket med sin basplatta (bild Kontrollera före användning av 1).
  • Page 109 2.8 Kvarstående risker - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast Risk utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- Vid avsedd användning och trots kundtjänstverkstad. att säkerhetsföreskrifter följs finns - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte på...
  • Page 110 - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör - Ta aldrig bort locket 12 (bild 1) som täcker får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på kedjehjulet när maskinen är igång utan bara vid garantiåtaganden...
  • Page 111 • Skruva ur insexskruven 18 (bild 2) och ta sedan bort Risk mellanlocket 19 från oljebehållaren. Drag alltid ur nätkontakten vid alla • Lossa fästskruven 5 (bild 1) till skyddet för den servicearbeten. nedre kedjestyrningen och fäll ner skyddsplåten 6. •...
  • Page 112 Basplattan har avläsningskanter på alla fyra Risk inskjutningsställena och där kan markeringarna som Dra ur nätkontakten innan du börjar finns på paralellanslagets styrskenor avläsas. Så kan med inställning av parallellanslaget ställas in exakt parallellt med kedjesmörjningen. Om du skulle få kedjesatsen.
  • Page 113 Snickeri-kedjesågen ZSX Ec är utrustad med 260 HM 400 HM 400 Q elektronisk varvtalsreglering. Varvtalet kan ställas in - vid 60° 130 mm 199 mm 199 mm steglöst mellan 3 000 och 3 700 min (120V: 3000- - vid 45° 184 mm 282 mm 282 mm...
  • Page 114 Drag alltid ur nätkontakten vid alla 6.3 Drivhjul servicearbeten. Belastningen på drivhjulet 22 (bild 3) är extra stor. Om det finns tydliga slitagespår (ca 0,5 mm) på de MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent separata tänderna måste det bytas ut. MAFELL servicenivå. rekommenderar låta...
  • Page 115 Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 116 Byt ut sågkedjan eller låt slipa kraftinsats vid frammatningen den hos MAFELL- kundtjänstverkstaden Spånutkast tilltäppt Trä för fuktigt Sågkedja fortsätter arbeta länge Automatisk kedjebroms defekt ämna maskinen till MAFELL- efter avstängningen kundtjänstverkstad Extra tillbehör - Styrskena 260 Best.nr. 204581 Finsnittskedja - HM 260 Best.nr. 006968 Drev Best.nr.
  • Page 117 + vinkelfäste + två skruvtvingar + skenfodral - Ändkåpor förp. F-EK Best.nr. 205400 - Vidhäftningsprofil F-HP 6,8M Best.nr. 204376 - Spånspridningsskydd förp. F-SS 3,4M Best.nr. 204375 - Sugadapter ZSX-AA Best.nr. 207900 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -117-...
  • Page 118 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................119 Produktinformationer ....................119 Producentinformationer ....................119 Mærkning af maskinen ....................119 Tekniske data ....................... 120 Emissioner ........................120 Leveringsomfang ......................121 Sikkerhedsanordninger ....................121 Tilsigtet brug ......................... 121 Tilbageværende risici ....................121 Sikkerhedshenvisninger ....................122 Klargøring / indstilling ....................
  • Page 119 Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 120 2.3 Tekniske data 260 HM 400 HM 400 Q Værktøj (savkædetype) Antal drivled Kædedeling 18 mm 18 mm 3/8“ Snitbredde 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Snithastighed ved normal last 13,5 – 16,4 m/min 13,5 – 16,4 m/min 14,0 – 17,0 m/min Svingområde på...
  • Page 121 Overhold drifts-, vedligeholdelses- Maskinen er blevet udstyret med de efterfølgende reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende sikkerhedsanordninger: maskinen efter formålet. - beskyttelsesanordninger over grundpladen - nederste omdirigering med beskyttelsesplade 2.8 Tilbageværende risici - speciel formgivning af savkæden...
  • Page 122 - Sikre hvis muligt emnet mod at rutsje væk f.eks. er under opsyn af fagpersonale. med skruetvinger. - Du må aldrig arbejde med maskinen uden de - Brug kun originale savkæder fra MAFELL. foreskrevne beskyttelsesanordninger og ændre Almindelige savkæder er ikke egnet til denne ikke sikkerhedsrelevante ting ved maskinen.
  • Page 123 - Fjern aldrig låget 12 (Fig. 1), der beskytter - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- kædedrevet, mens maskinen kører; det må kun reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen fjernes i forbindelse med værktøjsskift; anbring det garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 124 • Skru unbrakoskruen 18 (Fig. 2) ud og tag savkæden ligger an op ad styreskinnen i kold mellemlåget 19 inkl. olietank af. driftstilstand og kan løftes 3 til 4 mm med hånden. • Løsne fastgørelsesskruen 5 (Fig. 1) til beskyttelse Savkæden ekspanderer og hænger ned ved af den nederste kædeomdirigering og klap opvarmning til driftstemperatur.
  • Page 125 biologisk nedbrydeligt olie. Olietanken kan fyldes med Til indstilling af snitbredden eller til brug på den anden ca. 0,3 liter. side af maskinen løsnes de to vingeskruer 8 (Fig. 1), parallelanslaget forskydes tilsvarende Fare vingeskruerne spændes godt fast igen. Træk elstikket ud, før På...
  • Page 126 • Tilkobling: Oplås først indkoblingsspærren ved at 260 HM 400 HM 400 Q trykke spærrearmen 10.1 (Fig. 1) fremad. Betjen - ved 130 mm 199 mm 199 mm herefter betjeningsarmen 10. Da der er tale om en 60° kontakt uden fastlåsning, kører maskinen kun, så - ved 184 mm 282 mm...
  • Page 127 Har enkelte tænder på hjulet meget synlige indløbsspor (ca. 0,5 mm), skal det ubetinget fornys. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik MAFELL anbefaler at få dette arbejde gennemført på på mindst mulig vedligeholdelse. et autoriseret kundeserviceværksted. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids drift anbefales det, at maskinen serviceres på...
  • Page 128 Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 129 Fig. 10 Savkæde forløber eller øget Uskarp savkæde Skift savkæden eller få den kraftforbrug under fremskydning efterslebet på et MAFELL- kundeserviceværksted Spånudkast tilstoppet Træ for fugtigt Savkæde har et længere efterløb Automatisk kædebremse defekt Bring maskinen hen til et efter slukningen MAFELL-kundeserviceværksted...
  • Page 130 - Sluthætter emb. F-EK Best.nr. 205400 - Adhæsionsprofil emb. F-HP 6.8M Best.nr. 204376 - Overfladebeskytter emb. F-SS 3,4M Best.nr. 204375 - ZSX-AA udsugningsadapter Best.nr. 207900 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -130-...
  • Page 131 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 132 Данные изделия ......................132 Сведения о производителе..................132 Маркировка машины ....................132 Технические характеристики ..................133 Выброс......................... 134 Комплект поставки ...................... 134 Предохранительные устройства ................135 Использование по назначению ................. 135 Остаточные риски ....................... 135 Указания...
  • Page 132 Данные изделия к устройствам с арт. № 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины...
  • Page 133 2.3 Технические характеристики Инструмент (тип пильной цепи) 260 HM 400 HM 400 Q Количество приводных звеньев Шаг цепи 18 мм 18 мм 3/8“ Ширина резания 6,8 мм 6,8 мм 6,8 мм Скорость резания при нормальной 13,5 - 16,4 м/с 13,5 - 16,4 м/с 14,0 - 17,0 м/с...
  • Page 134 2.4 Выброс Указанные уровни шума были измерены в соответствии со стандартом EN 62841-1 и могут использоваться для сравнения электроинструмента с другим инструментом и для предварительной оценки нагрузки. Опасно При использовании электроинструмента уровни шума могут отличаться от указанных значений. Это зависит от способа использования инструмента, в частности, от...
  • Page 135 толщины 400 мм исключительно с использованием Также прочитайте указания по специальной пильной цепи, предусмотренной технике безопасности в компанией MAFELL, при этом машина с плитой прилагаемой брошюре 070500 основания 3 (рис. 1) должна прилегать к заготовке. «Указания по технике Управление машиной разрешается только одним...
  • Page 136 - Следите за тем, чтобы кабель был защищен от - Используйте только оригинальные пильные масла и высокой температуры и не цепи MAFELL. Обычные пильные цепи для этой перетягивался через острые кромки. машины не предназначены. После каждой замены цепи проверяйте правильность - Поврежденные кабели или вилки следует...
  • Page 137 - Проверяйте заготовку на наличие инородных оригинальных запасных частей и тел. Не режьте металлические части, напр., принадлежностей фирмы MAFELL. В противном гвозди. случае претензии, относящиеся к гарантии и ответственности изготовителя, не принимаются. - Ведите при пилении присоединительный кабель всегда назад подальше от машины.
  • Page 138 • Открутите вставку 5 (рис. 1) для защиты нижнего 4.3 Натяжение цепи отвода цепи и откиньте защитный лист 6 вниз. Для безопасного управления машиной и для • Ослабьте натяжение цепи вращением стяжного строка службы всей пильной гарнитуры важно, болта (рис. влево...
  • Page 139 4.4 Смазка цепи масляного насоса. Поворот винта по часовой стрелке увеличивает производительность, а Правильная смазка пильной цепи много значит для поворот в обратном направлении сокращает ее. срока службы. При движении цепи всухую весь пильный механизм за короткое время • Снова установите промежуточную крышку 19 повреждается, и...
  • Page 140 4.6 Настройка для резки под углом (угловые и 4.7 Установка всасывающего адаптера врезные разрезы) Всасывающий адаптер ZSX-AA устанавливается без использования инструментов. Опасность! Опасность получения травмы • Полностью выкрутите винт с накатанной из-за выброса секций пилы головкой 31 (рис. 11) всасывающего адаптера Секции...
  • Page 141 эксплуатации мы рекомендуем передать машину когда необходима большая глубина пропила, на технический осмотр авторизованной фирмой особенно для пробной подгонки соединителей. MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. Перед включением установите машину плитой 6.1 Машина основания на заготовку таким образом, чтобы пильная цепь еще не соприкасалась с заготовкой.
  • Page 142 смотрела вниз. Для сильная. Если на отдельных зубьях имеются транспортировки и хранения отчетливо видимые следы износа (ок. 0,5 мм), их рекомендуется использовать следует обязательно заменить. Фирма MAFELL тележку Mafell (см. главу 8, рекомендует поручать выполнение этой работы «Специальные принадлежности»). авторизованной сервисной мастерской.
  • Page 143 Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 144 рис. 10 Пильная цепь слетает или Тупая пильная цепь. Замените или заточите увеличивается усилие при пильную цепь в сервисной подаче. мастерской MAFELL. Выброс опилок забит. Слишком влажная древесина. После после выключения Неисправен автоматический Доставьте машину в пильная цепь долго выбегает.
  • Page 145 № для заказа 204376 - Противоскольная защита уп. F-SS 3,4 M № для заказа 204375 - Всасывающий адаптер ZSX-AA № для заказа 207900 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -145-...
  • Page 146 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 147 Informacje dot. produktu ....................147 Dane dot. producenta ....................147 Oznaczenie maszyny ....................147 Dane techniczne ......................148 Emisje ........................... 149 Zakres dostawy ......................149 Urządzenia zabezpieczające ..................150 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............150 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Page 147 Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są...
  • Page 148 2.3 Dane techniczne Narzędzie (typ pilarki łańcuchowej) 260 HM 400 HM 400 Q Ilość ogniw napędowych Podziałka łańcucha 18 mm 18 mm 3/8“ Szerokość rzazu 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Prędkość cięcia przy normalnym 13,5 – 16,4 m/s 13,5 – 16,4 m/s 14,0 –...
  • Page 149 2.4 Emisje Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z normą EN 62841-1 i mogą być wykorzystane do porównania elektronarzędzia z innym oraz do wstępnej oceny obciążenia. Niebezpieczeństwo Emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od podanych wartości, w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
  • Page 150 400 mm z bezpieczeństwa i reguł wyłącznym zastosowaniem przewidzianego przez bezpieczeństwa obowiązujących w firmę MAFELL specjalnego łańcucha tnącego, przy kraju użytkowania maszyny! czym maszyna z płytą podstawową 3 (rys. 1) musi Należy również zapoznać się z leżeć...
  • Page 151 - Nie nosić maszyny i nie wyjmować wtyczki z - Używać tylko oryginalnych łańcuchów tnących firmy gniazdka ciągnąc za kabel. MAFELL. Dostępne na rynku łańcuchy tnące nie nadają się do tej maszyny. Po każdej wymianie - Zwrócić uwagę na to, by kabel chronić przed olejem łańcucha sprawdzić...
  • Page 152 • Zdjąć szynę prowadzącą łańcucha 21 wraz z - Można używać jedynie oryginalnych części łańcuchem tnącym i kołem łańcuchowym 22 ku zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przodowi i zdjąć łańcuch. przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta.
  • Page 153 • Nałożyć nowy wzgl. świeżo naostrzony łańcuch Niebezpieczeństwo tnący na szynę prowadzącą łańcucha i na koło Przy wszelkiego rodzaju pracach łańcuchowe. Zwrócić uwagę na to, by ostrza tnące konserwacyjnych należy wyjąć łańcucha wskazywały w kierunku znacznika 24 i wtyczkę z gniazdka. kierunku obrotów oraz by trzpień...
  • Page 154 4.5 Ustawianie ogranicznika równoległego Niebezpieczeństwo Ogranicznik równoległy 7 (rys. 1) przykłada się w celu Przed przystąpieniem do regulacji wykonania cięć równoległych wzdłuż zewnętrznej smarowania łańcucha należy krawędzi obrabianego przedmiotu od szerokości cięcia odłączyć wtyczkę sieciową. Jeżeli wynoszącej 175 mm. Wąska krawędź ogranicznika przy uzupełnianiu poziomu, olej musi wskazywać...
  • Page 155 4.6 Ustawianie cięć pod kątem (cięcia skośne i • Odkręcić całkowicie do oporu śrubę radełkowaną kulawki) 31 (rys. 11) złączki do odpylania ZSX-AA. • Najpierw zamocować przy nakładaniu ZSX-AA na Niebezpieczeństwo! istniejącej śrubie klapy wyrzutowej ZSX 29. Niebezpieczeństwo obrażeń • Umieścić ZSX-AA całkowicie na maszynie. spowodowanych wyrzucaniem ścinek przez piłę...
  • Page 156 żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca zapobiega zakleszczeniu się łańcucha tnącego i chroni się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu dolną rolkę zmieniającą kierunek ruchu łańcucha MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. przed odbiciem maszyny. Nadaje się ona szczególnie do cięcia poprzecznego, wymagającego wielkiej 6.1 Maszyna głębokości...
  • Page 157 ślady wlotowe (ok. Mafell (patrz rozdz. 8, 0,5 mm), to koniecznie należy dokonać wymiany. „Wyposażenie specjalne“). Firma MAFELL zaleca przeprowadzenie tej pracy przez autoryzowany warsztat serwisowy. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je dokładnie wyczyścić. Spryskać...
  • Page 158 Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 159 Łańcuch tnący zbacza lub Tępy łańcuch tnący Wymienić łańcuch tnący lub wymaga zwiększonej siły przy zlecić naostrzenie przez warsztat posuwie serwisowy firmy MAFELL. Zapchany wyrzut wiórów Zbyt mokre drewno Po wyłączeniu, łańcuch tnący Uszkodzony hamulec Dostarczyć maszynę do jeszcze długo się obraca automatyczny łańcucha...
  • Page 160 - Ochrona przed zerwaniem opak. F-HP 3,4 m Nr katalogowy 204375 - Złączka do odpylania ZSX-AA Nr katalogowy 207900 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -160-...
  • Page 161 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................162 Údaje o výrobku ......................162 Údaje k výrobci ......................162 Charakteristika stroje ....................162 Technické údaje ......................163 Emise ........................... 163 Rozsah dodávky ......................164 Bezpečnostní zařízení ....................164 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............164 Zbytková...
  • Page 162 Údaje o výrobku ke strojům s č. položky 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
  • Page 163 2.3 Technické údaje Nástroj (typ pilového řetězu) 260 HM 400 HM 400 Q Počet hnacích článků Rozteč řetězu 18 mm 18 mm 3/8“ Šířka řezu 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Rychlost řezu při normálním zatížení 13,5 – 16,4 m/s 13,5 –...
  • Page 164 Tato zařízení jsou doporučována maximální síly 400 mm za výlučného použití speciálně pouze pro bezpečný provoz stroje koncipovaného řetězu MAFELL, přičemž stroj musí a nesmí být odnímána případně přiléhat svou základní deskou 3 (obr. 1) na obrobek. uvedena mimo funkci.
  • Page 165 - Používejte pouze originální pilové řetězy MAFELL. bezpečnost. Běžně prodávané pilové řetězy nejsou pro tento - Při používání stroje ve volném prostoru je stroj vhodné.
  • Page 166 - Kryt 12 (obr. 1), který kryje pastorek řetězu, nikdy - Mohou být používány pouze originální náhradní díly neodstraňujte když stroj běží, odstraňujte pouze při a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na výměně řetězu a následně ho ihned opět upevněte. záruku a žádné ručení výrobce.
  • Page 167 • Pomocí dodávaného kombi-šroubováku 11, který je 4.3 Napnutí řetězu umístěn na krytu 12 (obr. 1) povolte cylindrický Pro bezpečnější obsluhu stroje a životnost celé sady šroub 13 a vyklopte kryt dolů. řetězu je důležité, aby bylo nastaveno správné napnutí •...
  • Page 168 Je proto důležité před každým začátkem práce prověřit • Pomocí krátkého zapnutí může být prověřeno, zda funkci mazání řetězu a zkontrolovat stav oleje v dopravované množství odpovídá požadované nádržce. Ten nesmí klesnout pod značku umístěnou potřebě. vedle průhledu 14 na krytu 12 (obr. 1). Doplňujte pouze 4.5 Nastavení...
  • Page 169 Vodící kolejnice řetězu může být vykloněna pro 5.2 Zapnutí a vypnutí provedení řezů kosých úhlů a krokví v obou směrech Nebezpečí do 60°. K tomu je stroj odstaven na odpovídající Před zapnutím dbejte na to, aby podložku tak, aby byly vodící kolejnice řetězu volně vodící...
  • Page 170 6.3 Řetězové kolo vytáhněte zástrčku. Namáhání kola řetězu 22 (obr. 3) ze obzvlášť velké. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. Ukáží-li se na jednotlivých zubech viditelné silné Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své vyběhané stopy (cca 0,5 mm), je nutné je životnosti.
  • Page 171 Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 172 Pilový řetěz prokluzuje nebo je Tupý pilový řetěz Vyměňte pilový řetěz nebo jej třeba zvýšené síly na posuv nechte nabrousit u smluvního servisu MAFELL. Ucpaný výhoz pilin Dřevo je příliš vlhké Pilový řetěz po vypnutí dlouho Automatická brzda řetězu je Dopravte stroj do zákaznického...
  • Page 173 Obj. č. 204376 - Ochrana proti přetržení napnutí bal. F-SS 3,4M Obj. č. 204375 - Odsávací adaptér ZSX-AA Obj. č. 207900 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -173-...
  • Page 174 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................175 Podatki o proizvodu ...................... 175 Podatki o proizvajalcu ....................175 Oznaka stroja ....................... 175 Tehnični podatki ......................176 Emisije .......................... 177 Dobavni obseg ......................177 Varnostna oprema ......................177 Namenska uporaba ...................... 177 Preostalo tveganje ......................
  • Page 175 Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 176 2.3 Tehnični podatki Orodje (tip verige žage) 260 HM 400 HM 400 Q Število gonilnih členov Delitev verige 18 mm 18 mm 3/8“ Rezalna širina 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Hitrost reza pri normalni obremenitvi 13,5 - 16,4 m/s 13,5 - 16,4 m/s 14,0 - 17,0 m/s Območje zasuka obojestransko...
  • Page 177 Tesarska verižna žaga je namenjena izključno za napravami. vzdolžno in prečno rezanje masivnega lesa do maksimalne debeline 400 mm, z izključno uporabo s Stroj je opremljen z naslednjimi varnostnimi strani podj. MAFELL predvidene posebne verige žage, napravami: -177-...
  • Page 178 Mafell. - Poškodovane kable ali vtiče morate takoj zamenjati. 2.8 Preostalo tveganje Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni servis Nevarnost MAFELL. Pri namenski uporabi pa kljub - Preprečite ostre pregibe kabla. Predvsem pri upoštevanju varnostnih določil...
  • Page 179 - Uporabljajte le originalne MAFELL verige žage. - Stroja uporabljajte upognjenim Standardno dobavljive verige žage niso primerne za poškodovanim cepilnim klinom. ta stroj. Po vsaki zamenjavi verige preverite pravilno - Prepričajte se, da na ročajih ni verižnega olja. napetost verige.
  • Page 180 Opremljanje / nastavitev • Nataknite vmesni pokrov 19 in narahlo pritegnite inbus vijak 18. S kombinianim izvijačem 11 4.1 Omrežna priključitev obračajte natezni vijak 20 (sl. 3), ki ga dosežete Pred prevzemom v obratovanje pazite na to, da se skozi odprtino v vmesnem pokrovu, tako dolgo v omrežna napetost ujema z obratovalno napetostjo, ki smeri urnega kazalca, da je dosežena pravilna je navedena na tablici o zmogljivosti stroja.
  • Page 181 • Trdno pritegnite inbus vijak 18. Dvignite zaščito za • Z dozirnim vijakom 25 (sl. 4), ki je zdaj dosegljiv na spodnji preusmernik verige in jo z vijakom 5 (sl. 1) hrbtni strani vmesnega pokrova, lahko nastavite pritegnite. pretočno količino oljne črpalke. Obrat vijaka v smeri urnega kazalca poveča pretočno količino, medtem Če verigo žage po segretju dodatno napnete, jo ko jo obrat v nasprotni smeri zniža.
  • Page 182 4.6 Nastavitev za kotne reze (priležni ostri in Sesalni adapter ZSX-AA se lahko uporablja samo v dvojni zajeralni rezi) povezavi z gibko sesalno cevjo Ø49 mm (naroč. št. 093682) in sesalno napravo S 35 M (naroč. št. 919701) Nevarnost! ali volumskim sesalnikom S200 (naroč. št. 206869). Nevarnost telesnih poškodb zaradi izvrženih odrezkov Obratovanje...
  • Page 183 Pri vseh servisnih delih izvlecite priporoča, da zamenjavo opravi pooblaščena servisna omrežni vtič. delavnica. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo 6.4 Splošni napotki za brušenje vzdrževanja. Prav tako pomembne kot kakovost in nega stroja so Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno kakovost in nega verige žage,vodila in pastorka...
  • Page 184 Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni mogoče vklopiti in...
  • Page 185 Znižajte potisno hitrost naprej zatika Topa veriga žage Takoj spustite stikalo. Stroj odstranite iz obdelovanca in zamenjajte verigo žage ali pa jo odnesite na brušenje v MAFELL servisno delavnico Zadeva le št. art. 006968 in 006972 Pred naknadnim brušenjem upoštevajte minimalno dolžino zob iz karbidne trdine, glejte sl.
  • Page 186 Naroč. št. 204376 - Zaščita pred pretrgom zaradi ostružkov zap. F-SS 3,4M Naroč. št. 204375 - Sesalni adapter ZSX-AA Naroč. št. 207900 10 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -186-...
  • Page 187 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 188 Údaje o výrobku ......................188 Údaje o výrobcovi ......................188 Označenie stroja ......................188 Technické údaje ......................189 Emisie ........................... 190 Obsah dodávky ......................190 Bezpečnostné zariadenia ..................... 190 Používanie podľa predpisov ..................190 Ostatné...
  • Page 188 Údaje o výrobku k strojom s č. výrobku 925501, 925502, 925503, 925520, 925521, 925522, 925551, 925552, 925553 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
  • Page 189 2.3 Technické údaje Nástroj (typ reťaze píly) 260 HM 400 HM 400 Q Počet hnacích článkov Členenie reťaze 18 mm 18 mm 3/8“ Šírka rezu 6,8 mm 6,8 mm 6,8 mm Rýchlosť rezu pri normálnom zaťažení 13,5 - 16,4 m/s 13,5 - 16,4 m/s 14,0 - 17,0 m/s Obojstranná...
  • Page 190 400 mm len pomocou špeciálnej reťaze píly od Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými firmy MAFELL, pričom stroj musí priliehať svojou zariadeniami: základnou doskou 3 (obr. 1) na obrobok. Obsluhu -190-...
  • Page 191 - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma Mafell pretrvávajú zvyškové riziká spôsobené používaním podľa alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, predpisov, ktoré môžu viesť k aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
  • Page 192 úplne zastaví. Vďaka integrovanej brzde sa to deje veľmi rýchlo. - Používajte iba originálne pílové reťaze MAFELL. Bežné obchodné reťaze píly nie sú vhodné pre - Neprevádzkujte stroj s ohnutým alebo poškodeným tento stroj. Po každej výmene reťaze musíte klinom na štiepanie dreva.
  • Page 193 Zmena výbavy / nastavenie Po montáži súpravy reťazí píly musíte ihneď odstrániť 4.1 Sieťová prípojka kombinovaný skrutkovač 11. Pred spustením do prevádzky sa musíte ubezpečiť, že sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu • Zatlačte na vložený kryt 19 a zľahka utiahnite uvedenému na výrobnom štítku stroja.
  • Page 194 skrutku 18 (obr. 2) cez dolný otvor v kryte 12 a lištou uvidíte stopy oleja. V prípade potreby sa však dá skrutku 5 (obr. 1). dávkovanie zmeniť. Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom: • Pomocou kombinovaného skrutkovača 11 nastavte skrutku napínania reťaze 20 cez horný otvor v kryte •...
  • Page 195 musí sa od tohto rozmeru odpočítať šírka reťaze (6,8 4.7 Montáž sacieho adaptéra mm pre zvislý rez). V tomto prípade sa však odporúča Sací adaptér ZSX-AA sa montuje bez náradia. určiť správne nastavenie pomocou skúšobného rezu. • Ryhovanú skrutku 31 (obr. 11) sacieho adaptéra Pokiaľ...
  • Page 196 činnostiach musíte vytiahnuť páčku 10. Zablokovanie zapnutia sa tak opäť sieťovú zástrčku. automaticky aktivuje a zabezpečí tesársku reťazovú Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli pílu proti neúmyselnému zapnutiu. nenáročné na údržbu. Súčasne s vypnutím sa aktivuje automatická brzda. Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu Tým sa skráti doba dobehu reťaze píly na cca 3...
  • Page 197 (cca 0,5 mm), je okoloidúce osoby. Pri preprave potrebné ho vymeniť. Spoločnosť MAFELL odporúča, alebo skladovaní uložte stroj na aby ste zverili túto prácu autorizovanej servisnej dielni. základnú dosku tak, aby bola reťaz píly smerom dole odkrytá.
  • Page 198 Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 199 Zvláštne príslušenstvo - Vodiaca koľajnica 260 Objednávka č. 204581 Reťaz s jemným rezom - HM 260 Objednávka č. 006968 Hnacia hviezdica Objednávka č. 204584 Klin na štiepanie dreva 260 Objednávka č. 204586 - Vodiaca koľajnica 400 Objednávka č. 204582 Reťaz s jemným rezom - HM 400 Objednávka č.
  • Page 200 - Upevňovací profil bal. F-HP 6.8M Objednávka č. 204376 - Ochrana proti štiepeniu bal. F-SS 3,4M Objednávka č. 204375 - Sací adaptér ZSX-AA Objednávka č. 207900 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -200-...
  • Page 201 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 202 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

This manual is also suitable for:

Zsx ec 400 qZsx ec 400 hmZsx ec 260 hm