Download Print this page
Candy MIS1730X User Instructions
Hide thumbs Also See for MIS1730X:

Advertisement

Quick Links

MICROWAVE OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI A MICROONDE
ISTRUZIONI PER L'USO
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKROVLNNÉ TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIS1730X
GB
IT
SK
CZ
HU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIS1730X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Candy MIS1730X

  • Page 1 MIS1730X MICROWAVE OVENS USER INSTRUCTIONS FORNI A MICROONDE ISTRUZIONI PER L'USO MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU MIKROVLNNÉ TROUBY NÁVOD K OBSLUZE MIKROHULLÁMÚ SÜTŐK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3 If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. Specifications Model: MIS1730X Rated Voltage: 230V~ 50Hz Rated Input Power(Microwave): 1050 W...
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1. Read and follow the specific:"PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
  • Page 5 5. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. 6. WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Page 6 adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 16.Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe.) 17.The microwave oven must be operated with the decorative door open.
  • Page 7 22. The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. (This is not applicable for appliances with decorative door.) 23. The microwave oven is intended to be used built-in. 24. Care should be taken not to displace the turntable when removing containers from the appliance.
  • Page 8 To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation DANGER Consult a qualified electrician or serviceman Electric Shock Hazard if the grounding instructions Touching some of the are not completely internal components can understood or if doubt exists cause serious personal as to whether the appliance injury or death.
  • Page 9 CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
  • Page 10 Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture. Materials to be avoided in microwave oven...
  • Page 11 SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray Turntable ring assembly Instruction Manual A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window...
  • Page 12 Installation and connection 1.This appliance is only intended for domestic use. 2.This oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. 3. Please observe the special installation instructions. 4.The appliance can be installed in a 60cm wide wall- mounted cupboard.
  • Page 13 Installation Instructions Please Read the Manual Carefully Before Installation ADJUST SCREW A SCREW B TRIM-KIT PLASTIC COVER FOOTPAD BLOCK RUBBER MAT BRACKET Please Note Electrical connection The oven is fitted with a plug and must be only connected to a properly installed earthed socket.
  • Page 14 For the cabinet with a height of 3 6 2mm A. Built-in furniture The built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm. Do not cover ventilation slots and air intake points. (45) (45)
  • Page 15 B. Install the Oven ADJUST SCREW A UPPER AIR TUNNEL ADJUST HEIGHT ADJUST SCREW A TRIM KIT TRIM-KIT 1. Fix ADJSUTSCREW A on the UPPER AIR TUNNEL of the oven, and then install the oven into the cabinet. Adjust the height of ADJUST SCREW A to keep 1mm gap between the ADJUST SCREW A and the top plane of cabinet.
  • Page 16 For the cabinet with a height of 3 7 0 mm A. Built-in furniture The built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm. Do not cover ventilation slots and air intake points. (45) (45)
  • Page 17 B. Install the Oven ADJUST SCREW A UPPER AIR TUNNEL ADJUST HEIGHT ADJUST SCREW A TRIM KIT TRIM-KIT...
  • Page 18 1. Fix ADJSUTSCREW A on the UPPER AIR TUNNEL of the oven, and then install the oven into the cabinet. Adjust the height of ADJUST SCREW A to keep 1mm gap between the ADJUST SCREW A and the top plane of cabinet. Do not trap or kink the power cord.
  • Page 19 For the cabinet with a height of 3 80 mm A. Built-in furniture The built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm. Do not cover ventilation slots and air intake points. (45) (45)
  • Page 20 B. Install the Oven ADJUST SCREW A UPPER AIR TUNNEL ADJUST HEIGHT ADJUST SCREW A TRIM KIT TRIM-KIT...
  • Page 21 1. Fix ADJSUTSCREW A on the UPPER AIR TUNNEL of the oven, and then install the oven into the cabinet. Adjust the height of ADJUST SCREW A to keep 1mm gap between the ADJUST SCREW A and the top plane of cabinet. Do not trap or kink the power cord.
  • Page 22 Operation Instructions 1. Clock Setting When the microwave oven is electrified, the screen will display "0:00", buzzer will ring once. 1) Press " " twice to select clock function, the hour figures will flash. Kitchen Timer/Clock 2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23. 3) Press "...
  • Page 23 " " Pad instructions Microwave Microwave Display Order Power 100% P100 3. Quick Start 1) In waiting state, Press " Start/+30Sec./Confirm " to start cooking with 100% power, each added press will increase 30 seconds cooking time up to 95 minutes. 2) In microwave cooking or time defrost state, each press of Start/+30Sec./Confirm "...
  • Page 24 6. Kitchen Timer (1) Press " " screen will display 00:00. Kitchen Timer/Clock (2) Turn " " to enter the correct timer.(The maximum cooking time is 95 minutes.) Start/+30Sec./Confirm " " r i f (4) When the kitchen time is reached, timer indicator will go out. The buzzer will ring 5 times. If the clock be set (24-hour system), the screen will display the current time.
  • Page 25 The menu chart: Menu Display Weight 200 g 400 g Pizza 250 g 350 g Meat 450 g 200 g 300 g Vegetable 400 g 50g(with 450 g cold water) Pasta 100g(with 800 g cold water) 200 g 400 g Potato 600 g 250 g...
  • Page 26 8. Multi-section cooking At most 2 sections can be set for cooking. In multi-section cooking, if one section is defrosting, then defrosting shall be placed in the first section. Example: If you want to defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave power for 7 minutes, operate it as the following: 1) Press "...
  • Page 27 1. Specifications " must be pressed to continue cooking if the door is opened Start/+30Sec./Confirm (1) " during cooking; Start/+30Sec./Confirm (2) Once the cooking programme has been set , " " is not pressed in 1 minute . The current time will be displayed. The setting will be cancelled. (3) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.
  • Page 28 Trouble shooting It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous. According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this product please do NOT dispose of this product with household waste.
  • Page 29 Se l'apparecchio non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe danneggiarsi, l'apparecchio potrebbe durare meno e potrebbe causare situazioni pericolose. Specifiche Modello: MIS1730X Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale in ingresso (microonde): 1050 W Potenza nominale in uscita (microonde): 700 W Capacità...
  • Page 30 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni personali o esposizione a un'energia eccessiva del forno a microonde durante l'uso, attenersi alle precauzioni basilari e alle seguenti avvertenze: 1. Attenersi alla seguente specifica: "PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UN'ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE".
  • Page 31 5. AVVERTENZA: per evitare scosse elettriche, accertarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina. 6. AVVERTENZA: Le operazioni di manutenzione e riparazione che implicano la rimozione degli involucri possono essere pericolose se non effettuate da personale competente, dal momento che causano l'esposizione all'energia a microonde.
  • Page 32 Se il forno non viene tenuto sempre pulito, le superfici potrebbero deteriorarsi, riducendo la durata dell'elettrodomestico e causando situazioni pericolose. Per questo forno utilizzare solo la sonda per la temperatura consigliata (per i forni dotati di apparecchiature per l'uso di una sonda di rilevamento della temperatura).
  • Page 33 Per evitare che l'elettrodomestico si surriscaldi, non installarlo dietro uno sportello decorativo. (non riguarda elettrodomestici dotati di sportello decorativo). Il forno a microonde deve essere utilizzato a incasso. Quando i contenitori vengono rimossi dall'elettrodomestico, non spostare il piatto girevole. (per gli elettrodomestici fissi e a incasso, dotati di piatti girevoli staccabili, utilizzati a un'altezza minima di 90 cm dal pavimento;...
  • Page 34 Installazione del collegamento a terra per ridurre il rischio di lesioni personali una spina di messa a terra. PERICOLO La spina deve essere Per evitare scosse elettriche collegata a una presa e lesioni personali gravi o correttamente installata e fatali, non toccare gli dotata di messa a terra.
  • Page 35 PULIZIA Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dalla fonte di alimentazione. 1. Pulire la cavità del forno con un panno lievemente bagnato. Pulire gli accessori con acqua e sapone. La cornice dello sportello, la guarnizione e i componenti vicini devono essere puliti attentamente con un panno bagnato se sono sporchi. Non adoperare detersivi aggressivi e abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire il vetro dello sportello del forno, altrimenti la superficie potrebbe graffiarsi e il vetro potrebbe frantumarsi.
  • Page 36 Materiali utilizzabili nel forno a microonde Utensili da cucina Note Piatto per doratura Seguire le istruzioni del fabbricante. Il fondo del piatto per doratura deve trovarsi ad almeno 5 mm al di sopra del piatto girevole. Utilizzi errati potrebbero causare la rottura del piatto girevole. Stoviglie Solo quella utilizzabile nei forni a microonde.
  • Page 37 IMPOSTAZIONE DEL FORNO Nomi dei componenti e degli accessori del forno Togliere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio di vetro Anello di supporto del piatto girevole Manuale di istruzioni A) Pannello di controllo B) Alberino del piatto girevole...
  • Page 38 Installazione e collegamento Questo elettrodomestico è progettato solo per usi domestici. Questo forno è destinato solo per il montaggio a incasso. Non è progettato per utilizzarlo sul top di cucina o all'interno di una credenza. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni particolari per l'installazione.
  • Page 39 Istruzioni per l'installazione Consultare attentamente il manuale prima dell'installazione VITE DI REGOLAZIONE A VITE B COPERTURA DI FINITURA IN PLASTICA BASE DI APPOGGIO TAPPETINO IN GOMMA STAFFA Nota Collegamento elettrico Il forno è dotato di una spina e deve essere collegato solo a una presa dotata di messa a terra.
  • Page 40 Per un mobile alto 362 mm A. Mobile da incasso Il vano da incasso deve essere sprovvisto di fondo posteriore dietro l'elettrodomestico. L'altezza minima di installazione è 85 cm. Non coprire le feritoie di ventilazione e i punti di ingresso dell'aria.
  • Page 41 B. Installare il forno VITE DI REGOLAZIONE A CANALE DELL'ARIA SUPERIORE ALTEZZA DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE A COPERTURA COPERTURA DI FINITURA DI FINITURA Fissare la VITE DI REGOLAZIONE A sul CANALE DELL'ARIA SUPERIORE del forno e installare il forno nel mobile. ...
  • Page 42 Per un mobile alto 370mm A. Mobile da incasso Il vano da incasso deve essere sprovvisto di fondo posteriore dietro l'elettrodomestico. L'altezza minima di installazione è 85 cm. Non coprire le feritoie di ventilazione e i punti di ingresso dell'aria.
  • Page 43 B. Installare il forno VITE DI REGOLAZIONE A CANALE DELL'ARIA SUPERIORE ALTEZZA DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE A COPERTURA DI COPERTURA DI FINITURA FINITURA...
  • Page 44 1. Fissare la VITE DI REGOLAZIONE A sul CANALE DELL'ARIA SUPERIORE del forno e installare il forno nel mobile.  Regolare l'altezza della VITE DI REGOLAZIONE A in modo da lasciare 1 mm di spazio tra la VITE DI REGOLAZIONE A e il piano superiore del mobile. Non incastrare o piegare il cavo di alimentazione.
  • Page 45 Per un mobile alto 380mm A. Mobile da incasso Il vano da incasso deve essere sprovvisto di fondo posteriore dietro l'elettrodomestico. L'altezza minima di installazione è 85 cm. Non coprire le feritoie di ventilazione e i punti di ingresso dell'aria.
  • Page 46 B. Installare il forno CANALE DELL'ARIA VITE DI REGOLAZIONE A SUPERIORE ALTEZZA DI REGOLAZIONE VITE DI REGOLAZIONE A COPERTURA DI COPERTURA DI FINITURA FINITURA...
  • Page 47 1. Fissare la VITE DI REGOLAZIONE A sul CANALE DELL'ARIA SUPERIORE del forno e installare il forno nel mobile.  Regolare l'altezza della VITE DI REGOLAZIONE A in modo da lasciare 1 mm di spazio tra la VITE DI REGOLAZIONE A e il piano superiore del mobile. Non incastrare o piegare il cavo di alimentazione.
  • Page 48 Istruzioni per l'uso Impostazione dell'orologio Quando il forno a microonde è alimentato, lo schermo visualizza "0:00" e viene emesso un singolo segnale acustico. Premere due volte "Kitchen Timer/Clock" per selezionare la funzione orologio; in tal modo, le cifre dell'ora lampeggiano. Ruotare "...
  • Page 49 Istruzioni per il selettore "Microwave" Potenza Ordine Display delle microonde P100 100% 3. Avvio rapido 1) In stato di attesa, premere "Start/+30Sec./Confirm" per avviare la cottura al 100%; ad ogni pressione, il tempo di cottura aumenta di 30 secondi, fino a 95 minuti. 2) Durante la cottura a microonde o in stato di scongelamento, ogni pressione di "Start/+30Sec./Confirm"...
  • Page 50 6. Timer per cottura (1) Premere una sola volta "Kitchen Timer/Clock"; in tal modo, lo schermo visualizza 00:00. " per regolare il timer. (il tempo massimo di cottura è 95 minuti). (2) Ruotare " (3) Premere "Start/+30Sec./Confirm" per confermare l'impostazione. (4) Una volta regolato il tempo di cottura, l'indicatore del timer si spegne.
  • Page 51 Grafico del menu Menu Peso Display 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Carne 450 g 200 g 300 g Verdure 400 g 50 g (con 450 g di acqua fredda) Pasta 100g (con 800 g di acqua fredda) 200 g 400 g Patate...
  • Page 52 8. Cottura multisezione È possibile impostare fino a 2 sezioni per la cottura. Nella cottura multisezione, se una sezione viene utilizzata per scongelare, lo scongelamento deve essere effettuato nella prima sezione. Esempio: per scongelare alimenti per 5 minuti e cuocerli a microonde all'80% della potenza per 7 minuti, effettuare le seguenti operazioni: Premere due volte "Weight/Time Defrost";...
  • Page 53 11. Specifiche (1) Se viene aperto lo sportello durante la cottura, è necessario premere "Start/+30Sec./Confirm" per continuare la cottura. (2) Dopo aver impostato il programma di cottura, se non si preme "Start/+30Sec./Confirm" entro 1 minuto, verrà visualizzata l'ora corrente e l'impostazione verrà annullata. (3) Se la pressione ha effetto, viene emesso un segnale acustico, altrimenti no.
  • Page 54 Soluzione dei problemi Normale Quando il forno a microonde è in funzione, potrebbe interferire sulla ricezione del segnale radio e Il forno a microonde televisivo. Il fenomeno è simile alle interferenze di interferisce con la ricezione piccoli elettrodomestici (ad es. frullatore, del segnale televisivo aspirapolvere, ventilatori elettrici).
  • Page 55 Ak prístroj nie je udržiavaný v dobrom a čistom stave, jeho povrch by sa mohol poškodiť a ovplyvniť jeho životnosť, čo by mohlo viesť k vzniku nebez- pečnej situácie. Špecifikácie Model: MIS1730X Menovité napätie: 230V~ 50Hz Menovitý príkon (mikrovlnný): 1050 W Menovitý výkon (mikrovlnný): 700 W Objem rúry:...
  • Page 56 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia osôb alebo vystavenia nad- mernému mikrovlnnému žiareniu, pri používaní vášho prístroja, postupujte podľa základných bez- pečnostných opatrení vrátane nasledujúcich: 1.Prečítajte si a postupujte podľa nasledujúcich pokynov: „BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU SA NAD- MERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII“.
  • Page 57 6.VAROVANIE: Je nebezpečné pre kohokoľvek iného ako kompetentnú osobu vykonávať akékoľvek servisné práce alebo opravy, ktoré zahŕňajú odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred mikrovlnným žiarením. 7.VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože môžu explo- dovať. 8.Pri ohrievaní...
  • Page 58 16.Používajte len teplotnú sondu odporúčanú pre túto rúru. (pre rúry dodávané so zariadením na použi- tie teplotnej sondy.) 17.Mikrovlnná rúra sa musí prevádzkovať s otvorenými dekoratívnymi dvierkami. (pre rúry s dekoratívnymi dverami.) 18.Tento spotrebič je určený na použitie v domácnos- ti a podobné...
  • Page 59 24.Pri vyberaní nádob zo spotrebiča je potrebné dbať na to, aby sa otočný tanier neposunul. (Pre pevné spotrebiče a vstavané spotrebiče, ktoré sa používajú 900mm nad podlahou alebo vyššie a ktoré majú odnímateľné otočné taniere. To sa však nevzťa- huje na spotrebiče s horizontálnymi dverami so spod- ným pántom.) POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU...
  • Page 60 Riziko zranenia osôb znížite inštaláciou uzemnenia uzemnený. V prípade elek- NEBEZPEČENSTVO trického skratu uzemnenie Nebezpečenstvo zásahu znižuje riziko úrazu elek- elektrickým prúdom Dot- trickým prúdom poskyt- knutie sa niektorých nutím zvodového vodiča vnútorných komponentov pre elektrický prúd. Toto môže spôsobiť vážne zrane- zariadenie je vybavené...
  • Page 61 2.Ak sa používa dlhá súprava káblov alebo predlžovací kábel: 1)Označená elektrická trieda sady káblov alebo predlžo- vacieho kábla by malo byť aspoň taká veľká ako elek- trická trieda spotrebiča. 2)Predlžovací kábel musí byť 3-vodičový kábel s uzemnením. 3)Dlhý prívodný kábel by mal byť usporiadaný tak, aby neprevísal nad pracovnou doskou alebo stolom, kde by ho mohli deti stiahnuť...
  • Page 62 KUCHYNSKÉ NÁČINIE UPOZORNENIE Nebezpečenstvo úrazu Prečítajte si pokyny v časti „Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre, alebo ktoré sa v mikrovlnnej rúre používať nesmú.“ Je nebezpečné pre Môžu existovať určité nekovové riady, ktoré nie kohokoľvek iného ako kom- sú bezpečné na použitie v mikrovlnnej rúre. V prípade pochybností...
  • Page 63 Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre Poznámky Riad Zapekacia misa Postupujte podľa pokynov výrobcu. Spodná časť nádoby na zapekanie musí byť najmenej 3/16 palca (5 mm) nad otočným tanierom. Nesprávne použitie môže spôsobiť zlomenie otočného taniera. Stolový riad Len vhodný do mikrovlnnej rúry. Postupujte podľa pokynov výrobcu. Nepoužívajte prasknutý...
  • Page 64 NASTAVENIE VAŠEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstvo Vyberte rúru a všetky materiály zo škatule a vnútra rúry. Vaša rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený otočný tanier Krúžok s kolieskami pre otočný tanier Návod na použitie Ovládací panel Hriadeľ pre otočný tanier Krúžok s kolieskami pre otočný...
  • Page 65 Inštalácia a pripojenie Tento prístroj je určený iba na domáce použitie. Táto rúra je určená iba na zabudované použitie. Nie je určená na použitie na doske alebo do skrinky. Dodržiavajte špeciálne pokyny na inštaláciu. Spotrebič je možné nainštalovať do 60 cm širokej nástennej skrinky. Spotrebič...
  • Page 66 Pokyny na inštaláciu Pred inštaláciou si pozorne prečítajte návod NASTAVOVACI A SKRUTKA A SKRUTKA B PLASTOVÝ KRYT SÚPRAVY TRIM-KIT BLOK NOŽIČKY GUMOVÁ PODLOŽK A DRŽIA K Majte na pamäti Elektrické pripojenie Rúra je vybavená zástrčkou a smie byť pripojená len do správne nainštalovanej uzemnenej zásuvky.
  • Page 67 Pre skrinku s výškou 362 mm Vstavaný nábytok Vstavaná skriňa nesmie mať zadnú stenu za spotrebičom. Minimálna inštalačná výške je 85 cm. Nezakrývajte vetracie otvory a miesta vstupu vzduchu. (45) (45)
  • Page 68 B. Inštalácia rúry NASTAVOVACI A NASTAVENIE VÝŠKY SKRUTKA A VRCHNÝ VZDUCHOVÝ TUNEL NASTAVOVACIA SKRUTKA A TRIM-KIT TRIM KIT Upevnite NASTAVOVACIU SKRUTKU A na VRCHNÝ VZDUCHOVÝ TUNNEL rúry a potom rúru nainštalujte do skrinky. Upravte výšku NASTAVOVACEJ SKRUTKY A tak, aby medzi NASTAVOVACOU ...
  • Page 69 Pre skrinku s výškou 370 mm A. Vstavaný nábytok Vstavaná skriňa nesmie mať zadnú stenu za spotrebičom. Minimálna inštalačná výške je 85 cm. Nezakrývajte vetracie otvory a miesta vstupu vzduchu. (45) (45)
  • Page 70 B. Inštalácia rúry NASTAVOVACIA SKRUTKA A VRCHNÝ VZDUCHOVÝ TUNEL NASTAVENIE VÝŠKY NASTAVOVACIA SKRUTKA A TRIM KIT TRIM-KIT Upevnite NASTAVOVACIU SKRUTKU A na VRCHNÝ VZDUCHOVÝ TUNNEL rúry a potom rúru nainštalujte do skrinky.  Upravte výšku NASTAVOVACEJ SKRUTKY A tak, aby medzi NASTAVOVACOU SKRUTKOU A a vrchnou plochou skrinky zostala medzera 1 mm.
  • Page 71 PLASTOVÝ KRYT SÚPRAVY TRIM-KIT SKRUTKA B INŠTALAČNÝ OTVOR Otvor dvere; rúru pripevnite ku skrinke pomocou SKRUTKY B v INŠTALAČNOM OTVORE SÚPRAVY TRIM-KIT. Potom pripevnite PLASTOVÝ KRYT TRIM-KIT na INŠTALAČNÝ OTVOR.
  • Page 72 Pre skrinku s výškou 380 mm A. Vstavaný nábytok Vstavaná skriňa nesmie mať zadnú stenu za spotrebičom. Minimálna inštalačná výške je 85 cm. Nezakrývajte vetracie otvory a miesta vstupu vzduchu. (45) (45)
  • Page 73 B. Inštalácia rúry NASTAVOVACIA SKRUTKA A NASTAVENIE VÝŠKY VRCHNÝ VZDUCHOVÝ TUNEL NASTAVOVACIA SKRUTKA A TRIM KIT TRIM-KIT Upevnite NASTAVOVACIU SKRUTKU A na VRCHNÝ VZDUCHOVÝ TUNNEL rúry a potom rúru nainštalujte do skrinky.  Upravte výšku NASTAVOVACEJ SKRUTKY A tak, aby medzi NASTAVOVACOU SKRUTKOU A a vrchnou plochou skrinky zostala medzera 1 mm.
  • Page 74 PLASTOVÝ KRYT SÚPRAVY TRIM-KIT SKRUTKA B INŠTALAČNÝ OTVOR Otvor dvere; rúru pripevnite ku skrinke pomocou SKRUTKY B v INŠTALAČNOM OTVORE SÚPRAVY TRIM-KIT. Potom pripevnite PLASTOVÝ KRYT TRIM-KIT na INŠTALAČNÝ OTVOR.
  • Page 75 Návod na obsluhu 1. Nastavenie hodín Po zapojení mikrovlnnej rúry do elektrickej siete sa na displeji zobrazí „0:00“, bzučiak zaznie raz. 1) Dvojitým stlačením tlačidla „ “ vyberte funkciu hodín, číslice hodín Kitchen Timer/Clock budú blikať. 2) Otáčaním „ “ upravte hodnotu hodín, vstupný čas by mal byť v rozsahu 0 – 23. 3) Stlačte „...
  • Page 76 „ “ Microwave Pokyny Mikrovlnný výkon Príkaz Zobrazenie P100 100% 3. Rýchly štart 1) V stave čakania stlačte „ “, aby ste začali variť so 100 % príkonom, každé Start/+30Sec./Confirm ďalšie stlačenie zvýši dobu varenia o 30 sekúnd až na 95 minút. 2) V režime varenia v mikrovlnnej rúre alebo v režime rozmrazovania, každým stlačením „...
  • Page 77 6. Kuchynský časovač (1) Stlačte „ “ raz, na displeji sa zobrazí 00:00. Kitchen Timer/Clock (2) Otáčaním „ “ zadajte čas na časovači. (Maximálny čas varenia je 95 minút.) (3) Stlačením tlačidla „ “ potvrdíte nastavenie. Start/+30Sec./Confirm (4) Po dosiahnutí času na kuchynskom časovači indikátor časovača zhasne. Bzučiak zaznie 5-krát.
  • Page 78 Tabuľka menu: Hmotnosť Menu Zobrazenie 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Mäso 450 g 200 g 300 g Zelenina 400 g 50 g (s 450 g studenej vody) Cestoviny 100 g (s 800 g studenej vody) 200 g 400 g Zemiaky 600 g...
  • Page 79 8. Varenie vo viacerých sekciách Na varenie je možné nastaviť najviac 2 sekcie. Ak sa pri viac sekčnom varení rozmrazuje jedna sekcia, rozmrazovanie sa umiestni do prvej sekcie. Príklad: Ak chcete jedlo rozmraziť 5 minút a potom ho variť s 80% mikrovlnným výkonom po dobu 7 minút, postupujte takto: 1) Stlačte dvakrát „...
  • Page 80 11. Špecifikácie (1) Ak sa počas varenia otvoria dvierka, pre pokračovanie varenia musíte stlačiť „ “; Start/+30Sec./Confirm (2) Ak sa po nastavení programu varenia do 1 minúty nestlačí „ “. zobrazí sa Start/+30Sec./Confirm aktuálny čas. Nastavenie bude zrušené. (3) Pri akceptovanom stlačení, zaznie zvukový signál raz, pri neakceptovanom stlačení zvukový signál nezaznie.
  • Page 81 Riešenie problémov Normálne Počas prevádzky mikrovlnnej rúry môže byť rušený príjem rozhlasového a televízneho prijímača. Je to podobné Mikrovlnná rúra ruší príjem TV rušeniu malých elektrických spotrebičov, ako je mixér, vysávač a elektrický ventilátor. To je normálne. Pri mikrovlnnom varení s nízkym výkonom môže byť svetlo Tlmené...
  • Page 82 Není-li přístroj udržován v dobrém stavu a v čistotě, může to vést k narušení povrchu a negativně ovlivnit životnost přístroje, případně vést k rizikovým stavům. Technické údaje Model: MIS1730X Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon (mikrovlny): 1 050 W Jmenovitý...
  • Page 83 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA Pro snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo účinku nadměrných dávek mikrovlnného záření při používání tohoto zařízení, dbejte základních bezpečnostních opatření, včetně následujících: 1.Přečtěte si a dodržujte zejména: „BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ S CÍLEM ZAMEZIT MOŽNÝM ÚČINKŮM NADMĚRNÝCH DÁVEK MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ“...
  • Page 84 6.VÝSTRAHA: Provádět servis nebo opravy vyžadu- jící sejmutí krytu chránícího před účinky mikrovln- ného záření představuje riziko pro každého, kdo není k této činnosti oprávněn. 7.VÝSTRAHA: Neohřívejte tekutiny ani jiné potraviny v utěsněných nádobách nebo obalech, protože mohou explodovat. 8.Ohříváte-li potraviny v plastových nebo papírových obalech, sledujte troubu s ohledem na možnost vzplanutí.
  • Page 85 16.Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro tento typ trouby (platí pro trouby s možností používat sondu k měření teploty). 17.Mikrovlnou troubu je nutné provozovat s otevřenými ozdobnými dvířky (platí pro trouby vybav- ené ozdobnými dvířky). 18.Tento spotřebič je určen k používání v domácnos- tech a jiných podobných zařízeních, jako jsou: -kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích;...
  • Page 86 24.Při vyjímání nádob z trouby dbejte zvýšené opat- rnosti, abyste neposunuli ze správné polohy otočný talíř. (Platí pro pevné a vestavné spotřebiče používané ve výšce 900 mm nebo větší nad úrovní podlahy, které mají odnímatelný otočný talíř. Neplatí však pro spotřebiče s dvířky s horizontálními závěsy na úrovni dna trouby.) PEČLIVĚ...
  • Page 87 Opatření pro snížení rizika úrazu osob Připojení uzemnění (nulovací) zdířkou. Vidlici NEBEZPEČÍ kabelu je dovoleno připojit Nebezpečí zásahu elek- jen do zásuvky, která je trickým proudem Dotyk s řádně nainstalována a některými vnitřními částmi uzemněna nulováním. může způsobit vážný nebo Pokud jste pokynům pro i smrtelný...
  • Page 88 jaká je elektrická zatížitelnost spotřebiče. 2)Prodlužovací kabel musí být trojžilový se zemnicím (nulovým) vodičem. 3)Dlouhý kabel je třeba uspořádat tak, aby nevisel volně z police nebo desky stolu a nemohly tak za něj zatáh- nout děti, nebo aby o něj nikdo nemohl klopýtnout. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 89 VHODNÉ NÁDOBÍ POZOR Nebezpečí poranění Viz pokyny „Materiály, které můžete používat, nebo kterým je naopak třeba se vyhnout v osob mikrovlnné troubě“. Existují určité tyty nekovového nádobí, které Provádět servis nebo nejsou pro použití do mikrovlnné trouby bezpečné. Máte-li pochybnosti, můžete opravy vyžadující...
  • Page 90 Jen to, které je bezpečné do mikrovlnné trouby. Používejte k zakrytí pokrmu Plastový obal během vaření pro uchování vlhkosti. Plastový obal by neměl být v přímém kontaktu s pokrmem. Pouze bezpečné do mikrovlnné trouby (teploměry na maso a candy Teploměry teploměry). Používejte jako zakrývací proti postříkání a k uchování vlhkosti.
  • Page 91 SESTAVENÍ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vyjměte troubu a všechen materiál z krabice a z vnitřního prostoru trouby. Trouba se dodává s těmito díly příslušenství: Skleněný talíř Sestava otočného kroužku Uživatelská příručka Ovládací panel Hřídel otočného talíře Sestava otočného kroužku Skleněný...
  • Page 92 Instalace a připojení Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Tato trouba je určena pouze pro vestavné umístění. Není určena k provozu jako volně stojící na desce police, ani uvnitř nábytku. Dodržujte prosím speciální pokyny k instalaci. Spotřebič je možné instalovat do závěsné skříňky o šířce 60 cm. Spotřebič...
  • Page 93 Pokyny k montáži Před montáží si pečlivě přečtěte návod NASTAVOVACÍ ŠROUB A ŠROUB B PLASTOVÝ KRYT OBLOŽENÍ BLOK PODLOŽK Y NOŽE K GUMOVÁ PODLOŽK A DRŽÁ K Upozornění Elektrické zapojení Trouba je vybavena zástrčkou a musí být připojena do řádně namontované a uzemněné zásuvky.
  • Page 94 Pro skříň o výšce 362 mm A. Vestavný nábytek Vestavná skříň nesmí mít za spotřebičem zadní stěnu. Minimální výška montáže je 85 cm. Nezakrývejte větrací otvory a místa pro přívod vzduchu. (45) (45)
  • Page 95 B. Montáž trouby NASTAVOVACÍ ŠROUB A NASTAVENÍ VÝŠKY HORNÍ VZDUCHOVÝ NASTAVOVACÍ ŠROUB A TUNEL SADA OBLOŽENÍ SADA OBLOŽENÍ Připevněte NASTAVOVACÍ ŠROUB A na HORNÍ VZDUCHOVÝ TUNEL a poté troubu namontujte do skříně.  Pomocí NASTAVOVACÍHO ŠROUBU A nastavte výšku tak, aby byla mezi NASTAVOVACÍM ŠROUBEM A a horní...
  • Page 96 Pro skříň o výšce 370 mm A. Vestavný nábytek Vestavná skříň nesmí mít za spotřebičem zadní stěnu. Minimální výška montáže je 85 cm. Nezakrývejte větrací otvory a místa pro přívod vzduchu. (45) (45)
  • Page 97 B. Montáž trouby NASTAVOVACÍ ŠROUB A HORNÍ VZDUCHOVÝ TUNEL NASTAVENÍ VÝŠKY NASTAVOVACÍ ŠROUB A SADA OBLOŽENÍ SADA OBLOŽENÍ Připevněte NASTAVOVACÍ ŠROUB A na HORNÍ VZDUCHOVÝ TUNEL a poté troubu namontujte do skříně.  Pomocí NASTAVOVACÍHO ŠROUBU A nastavte výšku tak, aby byla mezi NASTAVOVACÍM ŠROUBEM A a horní...
  • Page 98 PLASTOVÝ KRYT OBLOŽENÍ ŠROUB B MONTÁŽNÍ OTVOR Otevřete dveře. Připevněte troubu ke skříní pomocí ŠROUBU B v místě MONTÁŽNÍHO OTVORU SADY OBLOŽENÍ. Poté na MONTÁŽNÍ OTVOR připevněte PLASTOVÝ KRYT OBLOŽENÍ.
  • Page 99 Pro skříň o výšce 380 mm A. Vestavný nábytek Vestavná skříň nesmí mít za spotřebičem zadní stěnu. Minimální výška montáže je 85 cm. Nezakrývejte větrací otvory a místa pro přívod vzduchu. (45) (45)
  • Page 100 B. Montáž trouby NASTAVOVACÍ ŠROUB A NASTAVENÍ VÝŠKY HORNÍ VZDUCHOVÝ TUNEL NASTAVOVACÍ ŠROUB A SADA OBLOŽENÍ SADA OBLOŽENÍ Připevněte NASTAVOVACÍ ŠROUB A na HORNÍ VZDUCHOVÝ TUNEL a poté troubu namontujte do skříně.  Pomocí NASTAVOVACÍHO ŠROUBU A nastavte výšku tak, aby byla mezi NASTAVOVACÍM ŠROUBEM A a horní...
  • Page 101 PLASTOVÝ KRYT OBLOŽENÍ ŠROUB B MONTÁŽNÍ OTVOR Otevřete dveře. Připevněte troubu ke skříní pomocí ŠROUBU B v místě MONTÁŽNÍHO OTVORU SADY OBLOŽENÍ. Poté na MONTÁŽNÍ OTVOR připevněte PLASTOVÝ KRYT OBLOŽENÍ.
  • Page 102 Pokyny k provozu 1. Nastavení času Až bude mikrovlnná trouba připojena k elektrické síti, na displeji se zobrazí „0:00“ a bzučák jedenkrát zabzučí. „Kitchen Timer/Clock ” dvakrát po sobě zvolíte funkci 1) Stisknutím hodiny, číslice na pozici hodin začnou blikat. 2) Hodiny nastavte otáčením „...
  • Page 103 „Microwave “ Zadáno Výkon mikrovln Displej pořadí P100 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % 3. Rychlý start 1) Když v režimu čekání stisknete „Start/+30Sec./Confirm “ spustíte vaření s výkonem 100 %, každým dalším stisknutím prodloužíte dobu vaření o 30 sekund, a to až do 95 minut. 2) V režimu mikrovlnného vaření...
  • Page 104 6. Kuchyňská minutka (1) Jednou stiskněte „Kitchen Timer/Clock “ a na displeji s ezobrazí 00:00. (2) Otáčením „ “ nastavte příslušný čas. (Maximální čas ohřevu činí 95 minut.) (3) Nastavení potvrďte stisknutím „Start/+30Sec./Confirm “. (4) Jakmile uplyne nastavený čas vaření, indikátor časovače zhasne. Bzučák zabzučí 5krát. Pokud byly hodiny nastaveny (ve 24hodinovém systému), na displeji se zobrazí...
  • Page 105 Tabulka menu: Menu Hmotnost Displej 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Maso 450 g 200 g 300 g Zelenina 400 g 50 g (a k tomu 450 g studené vody) Těstoviny 100 g (a k tomu 450 g studené vody) 200 g 400 g Brambory...
  • Page 106 8. Multi-sekční vaření Při vaření si můžete nastavit nejvýše 2 sekce. Jestliže při multifunkčním vaření má být jednou ze sekcí rozmrazování, pak se rozmrazování zařadí do první sekce. Příklad: Jestliže chcete rozmrazovat pokrm po dobu 5 minut a poté vařit při 80 % mikrovlnného výkonu dalších 7 minut, postupujte takto: 1) Stiskněte dvakrát „Weight/Time Defrost “, na displeji trouby se objeví...
  • Page 107 11. Technické údaje (1) Otevřete-li dvířka během vaření, musíte pro pokračování stisknout „Start/+30Sec./Confirm “. (2) Jestliže jste nastavili program vaření, a nestiskli jste „Start/+30Sec./Confirm “ do 1 minuty: zobrazí se aktuální čas, nastavení se zruší. (3) Bzučák zazní jedenkrát, bylo-li stisknutí účinné, neúspěšné stisknutí je bez odezvy.
  • Page 108 Odstraňování poruch Normální stavy Je-li trouba v provozu, může docházet k rušení radiového a TV příjmu. Je to podobné, jako rušení od malých Mikrovlnná trouba ruší příjem TV elektrospotřebičů, jako jsou mixery, vysavače a ventilátory. Jde o normální stav. Při mikrovlnném vaření na nízký výkon se může světlo Světlo v troubě...
  • Page 109 KIEGÉSZÍTÉS Ha a készüléket nem tartják megfelelően tiszta állapotban, felülete elpiszkolódhat, ami leronthatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzethez vezethet. Műszaki adatok Modell: MIS1730X Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges bemeneti teljesítmény (mikrohullám): 1050 W Névleges kimenő teljesítmény (mikrohullám): 700 W Sütőtér űrtartalma:...
  • Page 110 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A tűz, az áramütés, a személyi sérülés vagy a mikrohullámú sütő túlzott energiájának való kitettség veszélyének csökkentése érdekében a készülék használata során kövesse az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket: Olvassa el, és kövesse az „ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ...
  • Page 111 FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés lehetőségének az elkerülése érdekében bizonyosodjon meg a készülék kikapcsolt állapotáról, mielőtt a lámpa cseréjéhez hozzáfog. FIGYELMEZTETÉS: A hozzáértő személyeken kívül bárki számára veszélyes minden olyan szervizelési vagy javítási művelet, amely során a mikrohullámú energiának való kitettség ellen védő burkolatot kell eltávolítani.
  • Page 112 Kizárólag ehhez a sütőhöz ajánlott hőmérséklet-érzékelő szondát használja. (Olyan sütőkhöz, amelyek rendelkeznek a hőmérséklet- érzékelő szonda használatához szükséges funkcióval.) A mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval kell működtetni. (Dekoratív ajtóval rendelkező sütők esetén.) A berendezés kizárólag háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra használható: - üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek személyzeti konyhája;...
  • Page 113 A túlmelegedés elkerülése érdekében a készülék nem telepíthető konyhafront (konyhaszekrényajtó) mögé. (Ez nem vonatkozik a dekoratív ajtós készülékekre.) A mikrohullámú sütő beépíthető. Ügyeljen arra, hogy ne távolítsa el a forgótányért, amikor edényeket vesz ki a készülékből. (A padló felett legalább 900 mm magasságban használt, levehető...
  • Page 114 A személyi sérülések kockázatának csökkentése Földelés Telepítés VESZÉLY Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy szerelőhöz, Elektromos áramütés veszélye! ha a földelési utasításokat nem Néhány belső alkatrész teljesen érti, vagy ha kétség merül megérintése súlyos sérülést vagy fel a készülék megfelelő halált okozhat. Ne szerelje szét földelésével kapcsolatban.
  • Page 115 TISZTÍTÁS Ne felejtse el kihúzni a készülék kábelét a konnektorból. 1. Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütőteret. 2. A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben tisztítsa meg. 3. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos részeket gondosan meg kell tisztítani nedves ruhával, ha szennyezettek.
  • Page 116 Mikrohullámú sütőben használható anyagok Eszközök Megjegyzések Barnítóedény Kövesse a gyártó utasításait. A barnítóedény aljának legalább 5 mm-rel (3/16 hüvelykkel) a forgótányér felett kell lennie. Helytelen használat esetén a forgótányér eltörhet. Étkészlet Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Kövesse a gyártó utasításait.
  • Page 117 A SÜTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE A sütőalkatrészek és -tartozékok neve Vegye ki a sütőt, illetve az összes anyagot a dobozból és a sütőtérből. A sütő tartozékai a következők: Üvegtálca Forgótányér gyűrű szerelvény Használati útmutató A) Vezérlőpanel B) Forgótányértengely C) Forgótányér gyűrű szerelvény D) Üvegtálca E) Kémlelőablak F) Ajtó...
  • Page 118 Telepítés és csatlakoztatás 1. A készülék kizárólag háztartási felhasználásra készült. 2. Ez a sütő csak beépített használatra szolgál. Nem alkalmas pultra vagy szekrénybe helyezve történő használatra. 3. Kérjük, tartsa be a különleges telepítési utasításokat. 4. A készülék 60 cm széles falra szerelhető szekrénybe telepíthető. 5.
  • Page 119 Telepítésre vonatkozó előírások Kérjük, a telepítés előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet A BEÁLLÍTÓ CSAVAR B CSAVAR KÖRÜLVÁGÓ KÉSZLET MŰANYAG BORÍTÁS LÁBTÁMASZ BLOKK GUMISZŐNYEG KONZOL Kérjük, vegye figyelembe! Elektromos csatlakoztatás A sütő dugasszal van felszerelve, és csak megfelelően felszerelt földelt aljzathoz csatlakoztatható. a vonatkozó előírásoknak megfelelően az aljzatot csak szakképzett villanyszerelő...
  • Page 120 362 mm magas szekrényhez A. Beépített bútor A beépített szekrény nem rendelkezhet hátlappal a készülék mögött. A minimális telepítési magasság 85 cm. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat és a levegőbeszívási pontokat. perc perc...
  • Page 121 B. Szerelje be a sütőt A BEÁLLÍTÓ CSAVAR FELSŐ LÉGALAGÚT MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA A BEÁLLÍTÓ CSAVAR TRIM KT KÖRÜLVÁGÓ KÉSZLET 1. Rögzítse az A BEÁLLÍTÓ CSAVART a sütő FELSŐ LÉGALAGÚTJÁRA, majd szerelje be a sütőt a szekrénybe. ⚫ Állítsa be az A BEÁLLÍTÓCSAVAR magasságát úgy, hogy 1 mm-es hézag maradjon az A BEÁLLÍTÓCSAVAR és a szekrény felső...
  • Page 122 370 mm magas szekrényhez A. Beépített bútor A beépített szekrény nem rendelkezhet hátlappal a készülék mögött. A minimális telepítési magasság 85 cm. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat és a levegőbeszívási pontokat. perc perc...
  • Page 123 B. Szerelje be a sütőt A BEÁLLÍTÓ CSAVAR FELSŐ LÉGALAGÚT MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA A BEÁLLÍTÓ CSAVAR TRIM KT KÖRÜLVÁGÓ KÉSZLET...
  • Page 124 1. Rögzítse az A BEÁLLÍTÓ CSAVART a sütő FELSŐ LÉGALAGÚTJÁRA, majd szerelje be a sütőt a szekrénybe. ⚫ Állítsa be az A BEÁLLÍTÓCSAVAR magasságát úgy, hogy 1 mm-es hézag maradjon az A BEÁLLÍTÓCSAVAR és a szekrény felső síkja között. ⚫ Ne csípje be és ne törje meg a tápkábelt. ⚫...
  • Page 125 380 mm magas szekrényhez A. Beépített bútor A beépített szekrény nem rendelkezhet hátlappal a készülék mögött. A minimális telepítési magasság 85 cm. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat és a levegőbeszívási pontokat. perc perc...
  • Page 126 B. Szerelje be a sütőt FELSŐ LÉGALAGÚT A BEÁLLÍTÓ CSAVAR MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA A BEÁLLÍTÓ CSAVAR TRIM KT KÖRÜLVÁGÓ KÉSZLET...
  • Page 127 1. Rögzítse az A BEÁLLÍTÓ CSAVART a sütő FELSŐ LÉGALAGÚTJÁRA, majd szerelje be a sütőt a szekrénybe. ⚫ Állítsa be az A BEÁLLÍTÓCSAVAR magasságát úgy, hogy 1 mm-es hézag maradjon az A BEÁLLÍTÓCSAVAR és a szekrény felső síkja között. ⚫ Ne csípje be és ne törje meg a tápkábelt. ⚫...
  • Page 128 Üzemeltetésre vonatkozó előírások 1. Óra beállítása Amikor a mikrohullámú sütőt áram alá helyezik, a kijelzőn megjelenik a „0:00” felirat, és a csengő egyszer megszólal. 1) Nyomja meg kétszer a „Kitchen Timer/Clock” gombot az óra funkció kiválasztásához, az óraszámok villognak. 2) Az óraszámok módosításához forgassa el a „ ”...
  • Page 129 „Microwave” Vezérlőpult Mikrohullámú rendelés utasítások kijelző teljesítmény P100 100% 3. Gyorsindítás 1) Várakozási állapotban a „Start/+30Sec./Confirm” gomb megnyomásával elindíthatja a sütést 100%-os teljesítménnyel, minden egyes további nyomással 30 másodperccel, 95 percig növelheti a sütési időt. 2) Mikrohullámú sütő vagy időalapú kiolvasztási állapotban a „Start/+30Sec./Confirm” gomb minden megnyomásával növelheti a sütési idő...
  • Page 130 6. Konyhai időzítő (1) Nyomja meg egyszer a „Kitchen Timer/Clock” gombot, a képernyőn 00:00 jelenik meg. (2) Forgassa el a vezérlőt „ ” a megfelelő időzítő megadásához.(A maximális sütési idő 95 perc.) (3) Nyomja meg a „Start/+30Sec./Confirm” gombot a beállítás megerősítéséhez. (4) A konyhai időzítő...
  • Page 131 A menü táblázata: Menü Tömeg Kijelző 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Hús 450 g 200 g 300 g Zöldségfélék 400 g 50 g (450 g hideg vízzel) Tésztafélék 100 g (800 g hideg vízzel) 200 g 400 g Burgonya 600 g...
  • Page 132 8. Többszakaszos sütés Legfeljebb 2 szakasz állítható be. Többszakaszos sütés esetén, ha az egyik szakasz a kiolvasztás, akkor azt az első szakaszként kell beállítani. Példa: Ha 5 perces kiolvasztást követően 7 percig szeretne 80%-os teljesítmény mellett sütni, a következőképpen járjon el: 1) Nyomja meg kétszer a „Weight/Time Defrost”...
  • Page 133 11. Műszaki adatok A „Start/+30Sec./Confirm” gombot meg kell nyomni a sütés folytatásához, ha az ajtót sütés közben kinyitják. Ha a sütési program beállítása után 1 percen belül nem nyomja meg a „Start/+30Sec./Confirm” gombot. Megjelenik az aktuális idő. A beállítás törlődik. A csengő...
  • Page 134 Hibaelhárítás Normális jelenség A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a rádió és A mikrohullámú sütő zavarja a TV a TV vételét. Ez hasonló a kisebb elektromos készülékek, vételét például mixer, porszívó vagy ventilátor által keltett zavarhoz. Ez normális jelenség. Kis teljesítményű funkciók használatakor a sütő világítása A sütővilágítás fénye halvány elhalványulhat.