Page 3
POWER/FIRE EYEPIECE 201661 Model # 201660 Model #...
Page 4
TOUR V4. INTRODUCTION Your TOUR V4 is Bushnell’s newest addition to an award winning line of golf laser rangefinders specifically made for golfers. TOUR V4 features PinSeeker technology with JOLT™, allowing the golfer to easily and ™...
Page 5
ENGLISH HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS The TOUR V4 WITH PINSEEKER emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The TOUR V4’s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
Page 6
GETTING STARTED REPLACING THE BATTERY Your TOUR V4 comes with a battery already installed, so it’s ready to use right away. To replace the battery, remove the battery cap by lifting the battery cap tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR-2 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap.
Page 7
The TOUR V4 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right portion of the LCD. To select between yards and meters (#201660), press and hold the POWER/FIRE button. The display will begin to cycle through the options (#201661): Yards w/ Slope, Yards, Meters w/Slope, Meters (for details on the Slope feature, see “About Tour V4-Slope Edition”).
Page 8
PinSeeker (LCD Indicator - ) Ever have trouble getting distance to the flag? This advanced mode allows easy acquisition of the flag without inadvertently getting distances to background targets (i.e. trees) that have stronger signal strength. Press the POWER/FIRE button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to.
Page 9
About TOUR V4 - Slope Edition (LCD Indicator “ - - - “ ) This advanced and patented technology found on SLOPE EDITION models features a built-in accelerometer-based inclinometer that digitally displays the exact slope angle from -20 to +20 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. The Slope Edition models will automatically compute an angle compensated range based upon distance and ™...
Page 10
The Advantage of Slope Edition The distance to flag A in the drawing below is 162 yards. It is also 162 yards to flag B although it is on a slope. However, if you were to play this hole as 162 yards, the ball (X) would fall short of the hole/flag because you did not take slope into account.
Page 11
SPECIFICATIONS: Dimensions: Measuring 4.1 x 3.1 x 1.6 inches Display: LCD Weight: 5.6 oz. Power Source: 3-volt lithium (included) Ranging Accuracy: +/- 1 yard Field Of View: 420 ft. @ 1000 yards Range: 5-1000 Yards / 5-914 Meters Extra Long Eye Relief: 17mm Magnification: 5x Exit Pupil: 4.0 mm Objective Diameter: 20 mm...
Page 12
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Page 13
(counterfeit) or it may not have been purchased through an authorized dealer. In either case, Bushnell will not honor warranties on these products. You should return the unit to the seller for a refund, and purchase your rangefinder from an alternate location.
Page 14
TROUBLESHOOTING If unit does not turn on - LCD does not illuminate: • Depress POWER/FIRE button. • Check and if necessary, replace battery. If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality 3 volt lithium battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): •...
Page 15
FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Page 18
914 mètres) avec une précision incroyable de 1 yard (1 mètre)! Différent des autres télémètres au laser Bushnell, le TOUR V4 ne dépend pas des réflecteurs et offre une distance à partir des arbres, des abris en fait de n’importe quel objet sur le parcours, sur n’importe quel terrain de golf au monde.
Page 19
VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGÉNIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE Le TOUR V4 avec PINSEEKER émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique) du TOUR V4 avec PINSEEKER produisent chaque fois des relevés de distances précises et instantanées. La technogénie numérique sophistiquée calcule instantanément les distances en mesurant le temps requis par le parcours aller-retour de chaque impulsion du télémètre à...
Page 20
MISE EN PLACE DE LA PILE Votre TOUR V4 est livré avec une batterie déjà installée, et donc prêt à l’emploi. Pour remplacer la batterie, enlevez le cache de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 21
Le TOUR V4 peut mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unités de mesure se situent dans la portion inférieure droite de l’afficheur ACL. Pour sélectionner les yards ou les mètres (#201660), appuyez et maintenez enfoncé le bouton POWER/FIRE. L’écran affichera successivement les différentes options (#201661): yards avec Slope, yards, mètres avec Slope, mètres (pour plus de détails sur l’option...
Page 22
PinSeeker (indicateur d’affichage - ) Avez-vous de la difficulté à connaître la distance jusqu’au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition facile jusqu’au drapeau sans obtenir par erreur la distance d’autres cibles d’arrière-plan (tels que les arbres) qui ont un signal plus fort. Appuyez sur le bouton POWER/FIRE pour allumer l’unité.
Page 23
et que la distance est affichée sur l’écran LCD. TOUR V4 - Édition Slope (indicateur d’affichage - “ - - - ” ) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d’accéléromètre intégré qui permet l’affichage numérique de l’angle de pente excate de - 20 à...
Page 24
jusqu’à d’autres objets. Une fois la distance affichée, continuez de maintenir le bouton MARCHE (Power) enfoncé pendant environ 2 secondes tout en maintenant le cercle de visée sur le drapeau et l’appareil aussi immobile que possible pour laisser le temps nécessaire à l’inclinomètre de mesurer la pente. Puis relâchez le bouton MARCHE.
Page 25
CONCEPTION OPTIQUE Grossissement et traitements Le modèle TOUT V3 dispose d’un puissant monoculaire à grossissement 5 x et des éléments optiques multicouches. Un afficheur à cristaux liquides (ACL) est monté à l’intérieur du système optique; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d’unités de mesure (yards ou mètres) et des indicateurs de mode.
Page 26
NETTOYAGE Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un chiffon doux en coton ou en microfibre , en faisant des mouvements circulaires. L’utilisation d’un tissu rugueux ou un frottage inutile peut égratigner la surface des lentilles et causer un dommage permanent.
Page 27
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Votre produit Bushnell est garanti exempt de défaut de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous la pr.sente garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produits, à condition de nous le renvoyer en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, l’installation ou l’entretien effectué...
Page 28
GUIDE DE DEPANNAGE L’appareil ne s’allume pas - L’afficheur ACL ne s’allume pas: • Appuyer sur le bouton POWER/FIRE. • Vérifier les piles et remplacer si nécessaire. Si l’appreil ne répond par à la pression des touches, remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité.
Page 29
TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
Page 32
TOUR V4. INTRODUCCIÓN Su TOUR V4 es el agregado más reciente que hecho Bushnell a una galardonada línea de telémetros de rayos láser para el golf, fabricado específicamente para golfistas. El TOUR V4 se caracteriza por contar con tecnología PinSeeker con JOLT , lo cual le permite al golfista “centrarse”...
Page 33
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El TOUR V4 CON PINSEEKER emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para el ojo. La pastilla extensible microprocesadora y ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) Advanced Digital del TOUR V4 CON PINSEEKER permite lecturas instantáneas y precisas en todo momento. Una tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que tarda cada impulso en hacer el trayecto desde el telémetro hasta el blanco y volver.
Page 34
COLOCACIÓN DE LA PILA Su TOUR V4 se provee con una batería ya instalada, de manera que está listo para usar de inmediato. Para sustituir la batería, retire la tapa de la batería levantando la aleta de la tapa de la batería y para después girarla en sentido contrahorario.
Page 35
(LCD). Para seleccionar entre yardas y metros (#201660), mantenga pulsado el botón POWER/FIRE (encendido/ disparo). La pantalla comenzará a pasar por las opciones de configuración (#201661): Yards w/Slope (Yardas con Slope), Yards (Yardas), Meters w/Slope (Metros con Slope), Meters (Metros).
Page 36
PinSeeker (Indicador de la Pantalla de Cristal Líquido [LCD] - ) ¿Alguna vez le costó calcular la distancia hasta la bandera? Este modo avanzado le permite adquirir fácilmente la bandera, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo (es decir, árboles) que poseen una resistencia de señal más fuerte.
Page 37
ACERCA DE JOLT La nueva función JOLT le permite activar (en “Opciones de unidades de medida”) una señal vibratoria (parecida a la vibración de un teléfono móvil) que sentirá cuando la tecnología Pinseeker indique la detección de la bandera y la distancia hasta ella en la pantalla LCD. TOUR V4 –...
Page 38
USO DEL MODO SLOPE +/- ™ Cuando esté en este modo, verá un “ - - - ” en el campo de visión, que le informa de que está en modo Slope +/-. Pulse el botón de encendido para obtener la distancia a la bandera o a otros objetos. Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón de encendido durante unos 2 segundos mientras mantiene el círculo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más firme posible para que el inclinómetro tenga tiempo suficiente para medir el ángulo.
Page 39
DISEÑO ÓPTICO Aumentos y Revestimientos El TOUR V4 se caracteriza por trabajar a 5 aumentos y contar con una óptica Multi-Revestida. Existe una pantalla de cristal líquido (LCD) instalada dentro del sistema óptico que -cuando se la activa- muestra una retícula para la determinación del blanco, las yardas/los metros y los indicadores de Modo. Existen pequeños puntos negros que aparecen en el sistema óptico y que son inherentes al proceso de fabricación.
Page 40
LIMPIEZA Quite el polvo o los residuos que pueda haber, soplando suavemente sobre las lentes (o bien utilice un cepillo suave para lentes). Para retirar suciedad o marcas de dedos, limpie con un paño suave de algodón o de microfibras con movimientos circulares. Utilice un paño grueso, ya que una fricción innecesaria podría rayar la superficie de la lente y eventualmente provocar un daño permanente.
Page 41
Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde. En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
Page 42
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Si la unidad no se enciende – la pantalla de cristal líquido (LCD) no se ilumina: • Pulse el botón POWER/FIRE de encendido/disparo. • Verifique la pila y, de ser necesario, reemplácela. Si la unidad no responde cuando se oprime una tecla, reemplace la pila por una de litio de 3 voltios, de buena calidad.
Page 43
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
Page 46
5 bis 1000 Yards (5 Meter bis 915 Meter) mit einer unglaublichen Genauigkeit bis auf ein Yard anzeigen! Genau wie die anderen Entfernungsmesser von Bushnell, ist der TOUR V4 nicht auf Reflektoren angewiesen und liefert Entfernungsmessungen zu Bäumen, Bunkern und nahezu allen Objekten auf dem Platz, und das auf allen Golfplätzen der Welt.
Page 47
Technologie berechnet augenblicklich Entfernungen, indem die Zeit gemessen wird, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt. GENAUIGKEIT DER MESSUNG Unter den meisten Bedingungen beträgt die Messgenauigkeit des TOUR V4 plus oder minus ein Yard/ Meter.
Page 48
INBETRIEBNAHME EINLEGEN DER BATTERIE Beim TOUR V4 ist der Akku bereits vorinstalliert, und das Gerät ist sofort einsatzbereit. Zum Austauschen des Akkus entfernen Sie die Akkuabdeckung, indem Sie die Lasche der Akkuabdeckung anheben und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Legen Sie eine 3-Volt-CR-2-Lithiumbatterie mit dem Negativen (-) voran in das Fach ein und bringen Sie die Batteriekappe wieder an.
Page 49
Messeinheit befinden sich in unteren, rechten Bereich des LCDs. Um die Einheit (Yards/Meter) zu wechseln (#201660), halten Sie die POWER/FIRE-Taste gedrückt. In der Anzeige können Sie zwischen den Setup- Optionen blättern (#201661): Yards w/Slope (Yard mit Slope), Yards (Yard), Meters w/JOLT (Meter mit Slope), Meters (Meter).
Page 50
PinSeeker (LCD Anzeiger - ) Haben Sie ständig Probleme mit der Entfernung zur Flagge? Dieser erweiterte Modus ermöglicht eine einfache Erfassung der Flagge, ohne dass dabei versehentliche Ziele im Hintergrund (z.B. Bäume) erfasst werden, die eine größere Signalstärke aufweisen. Drücken Sie die POWER/FIRE-Taste zum Einschalten des Geräts. Nun richten Sie das Richtkreis-Fadenkreuz auf die Flagge, deren Entfernung Sie messen möchten, aus.
Page 51
Informationen zu JOLT Mit der neuen JOLT-Funktion können Sie ein Vibrationssignal mit der gewünschten Option (siehe „Auswahl der Messeinheit“) aktivieren (ähnlich dem Vibrationsalarm bei Handys), das eingeschaltet wird, wenn die Pinseeker-Technologie signalisiert, dass die Flagge erkannt wurde. Der Abstand zu dieser Flagge wird dann im LCD angezeigt.
Page 52
ÜBER DIE VERWENDUNG DER FUNKTION SLOPE +/- ™ In diesem Modus sehen Sie ein “ - - - ” im Sichtfeld. Dieses Zeichen zeigt an, dass Sie sich im Slope +/- Modus befinden. Drücken Sie den POWER Knopf, um die Entfernung zur Flagge oder anderen Objekten zu erhalten.
Page 53
OPTISCHE GESTALTUNG Vergrößerung und Vergütungen Der TOUR V4 verfügt über eine 5 Vergrößerung und mehrfach vergütete Optiken. Das Optiksystem verfügt über eine eingebaute Flüssigkristallanzeige (LCD), die nach dem Einschalten ein Fadenkreuz für die Zielanvisierung, Yard/Meter und Modi Anzeiger anzeigt. Mit dem Herstellungsprozess gehen kleine, schwarze Punkte einher, die im Optiksystem erscheinen.
Page 54
REINIGUNG Blasen Sie sanft mögliche Stäube oder Fremdkörper von den Linsen ab (oder verwenden Sie einen weichen Pinsel für die Linse). Zum Entfernen von Schmutz oder Fingerabdrücken verwenden Sie ein weiches Baumwoll- oder Mikrofasertuch und reiben damit kreisförmig. Die Verwendung eines rauen Tuches oder ein unnötigen Rubbeln kann die Linsenoberfläche zerkratzen und zu dauerhaften Schäden führen.
Page 55
BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE Bushnell gewährt eine Garantie auf fehlerfreie Materialien und Verarbeitung für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. Bei jeglichen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Gutdünken vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an und senden.
Page 56
TABELLE ZUR FEHLERSUCHE UND – BEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt - LCD leuchtet nicht: • Drücken Sie den POWER/FIRE (Ein-/Ausschaltknopf). • Prüfen Sie die Batterie und ersetzen diese gegebenenfalls. Wenn das Gerät nicht auf Knopfdruck reagiert, ersetzen Sie die Batterie durch eine 3 Volt Lithium-Markenbatterie.
Page 57
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden.
Page 60
5 cm a 912 m con la massima accuratezza! Come tutti gli altri strumenti ottici laser Bushnell per rilevare la distanza, il TOUR V4 non ha bisogno di riflettori, e permetterà di ottenere la distanza agli alberi, agli ostacoli di sabbia, e a qualsiasi altro oggetto presente sul corso di golf, in qualunque corso di golf del mondo.
Page 61
circuiti digitali calcolano istantaneamente le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro. PRECISIONE DELLE LETTURE La precisione delle letture ottenibili con il TOUR V4 è di +/- un metro nelle maggior parti delle condizioni. La portata massima dello strumento dipende dal grado di rilfettività...
Page 62
INSERIMENTO DELLA PILA Il dispositivo TOUR V4 viene fornito con una batteria già installata, in modo che sia subito pronto all’uso. Per sostituire la batteria, togliere il tappo di quest’ultima sollevando la relativa linguetta e ruotandolo in senso antiorario. Inserire una batteria al litio CR-2 3-volt prima nel vano negativo della batteria e poi rimettere il coperchio.
Page 63
Il TOUR V4 può visualizzare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del display LCD. Per selezionare iarde o metri (#201660), premere e tenere premuto il pulsante POWER/FIRE. Il display inizierà a scorrere le varie opzioni di configurazione (#201661): Iarde con Slope, Iarde, Metri con Slope, Metri (per informazioni sulla funzionalità...
Page 64
Premere il pulsante POWER/FIRE per accendere l’unità. Allineare quindi il reticolo del mirino sulla bandiera alla quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto il pulsante POWER/FIRE, e spostare lentamente il laser sulla bandierina o su altro oggetto desiderato, fino a quando un cerchietto circonda l’indicatore della bandierina.
Page 65
TOUR V4 - Slope Edition (Indicatore LCD- “ - - - ” ) Questo modello avanzato e brevettato è dotato di un inclinometro basato su un accelerometro, che visualizza in forma digitale l’esatto angolo di pendenza da -20 to +20 gradi di altezza, con una precisione di +/- 1 grado. La modalità Slope +/- calcolerà...
Page 66
IL VANTAGGIO DELL’EDIZIONE SLOPE Nel disegno sottostante, la distanza alla bandierina A è 162 iarde. 162 iarde è anche la distanza alla bandierina B, che però si trova su un pendio. Tuttavia, se vorreste giocare questa buca come se fosse a 162 iarde di distanza, la pallina (X) non arriverebbe alla buca/bandierina perché...
Page 67
SPECIFICHE: Dimensioni: 10,4 x 7,9 x 4,1 cm. Peso: 159 g Precisione della lettura di distanza: +/- 1 metro Portata: 5-914 metri Ingrandimento: 5X Diametro dell’obiettivo: 20 mm Trattamento delle lenti: Multistrato Display: A cristalli liquidi Alimentazione: Pila al litio da 3 volt (inclusa) Campo visivo: 140 m a 1000 m Grandissima estrazione pupillare: 17 mm Pupilla di uscita: 4,0 mm...
Page 68
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
Page 69
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: • Premere il pulsante POWER/FIRE. • Controllate e, se necessario, sostituite la pila. Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila al litio da 3 volt di buona qualità.
Page 70
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali.
Need help?
Do you have a question about the 201660 and is the answer not in the manual?
Questions and answers