Download Print this page

Vertex Life MAXIMA FUNDICION User And Installation Manual

Advertisement

Quick Links

MANUAL DE USUARIO E INSTALACION
MANUAL DE USO E INSTALAÇÃO
USER AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
ESTUFAS DE PELLET MAXIMA FUNDICION
SALAMANDRA DE PELLET MAXIMA FUNDICION
PELLET STOVE MAXIMA FUNDICION
POÊLE À GRANULÉS MAXIMA FUNDICION

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAXIMA FUNDICION and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vertex Life MAXIMA FUNDICION

  • Page 1 MANUAL DE USUARIO E INSTALACION MANUAL DE USO E INSTALAÇÃO USER AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION ESTUFAS DE PELLET MAXIMA FUNDICION SALAMANDRA DE PELLET MAXIMA FUNDICION PELLET STOVE MAXIMA FUNDICION POÊLE À GRANULÉS MAXIMA FUNDICION...
  • Page 2 10. Las operaciones de mantenimiento especializado deberán ser realizadas por personal autorizado. La empresa VERTEX LIFE queda eximida de toda responsabilidad por los daños causados a personas o cosas derivados del incumplimiento de los puntos destacados anteriormente y por los productos no instalados según la normativa...
  • Page 3 INDICE ES INSTALACION ................................6 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........................6 INFORMACION TECNICA ..........................6 VENTILACIÓN ..............................9 AIRE COMBUSTION ............................9 CHIMENEA ..............................9 FUNCIONAMIENTO .............................. 11 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........................11 PRIMER ENCENDIDO ........................... 13 RECARGA DE COMBUSTIBLE ........................13 EL PANEL DE CONTROL ..........................13 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO ........................
  • Page 4 INDEX EN FACILITY ................................44 SAFETY WARNINGS ............................. 44 TECHNICAL INFORMATION .......................... 44 VENTILATION .............................. 47 AIR COMBUSTION ............................47 CHIMNEY..............................47 OPERATION ................................. 49 SAFETY WARNINGS ............................. 49 FIRST IGNITION ............................51 REFUELING ..............................51 THE CONTROL PANEL........................... 51 MALFUNCTIONS ............................
  • Page 5 INTRODUCCION Gracias por elegir nuestro producto Las estufas de pellet de VERTEX LIFE están fabricadas conforme a la normativa UNE-EN 16510-2-6 (aparatos de calefacción residencial alimentados con combustible sólido. Parte 2-6: Estufas, aparatos encastrables y cocinas alimentados mecánicamente con pellets de madera), utilizando materiales de alta calidad y no contaminantes. Para un uso óptimo de su estufa, se recomienda seguir las instrucciones de este manual.
  • Page 6 INSTALACION ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1. A la hora de instalar el aparato se necesita cumplir todas las regulaciones locales, incluyendo normas europeas y nacionales. 2. La instalación eléctrica del lugar donde se instala la estufa debe realizarse según las normativas vigentes. 3.
  • Page 7 MAXIMA FUNDICION Figure 1...
  • Page 8 HOJA DE DATOS TECNICOS MAXIMA FUNDICION Tipo Declaración Conexión de suministro de aire de Cierre de Estanco Requisito de estanqueidad aparato de fugas combustión puertas Aparato previsto para que el aire de Sin requisito combustión le sea suministrado por el especifico conducto de aire de combustión.
  • Page 9 VENTILACIÓN Figura 2 La sala donde se intala la estufa debe estar provista de una ventilación adecuada ya que la estufa recogerá la cantidad de aire que necesita tanto para la combustión como para la calefacción. Si no existen ventanas o si estas y las puertas están selladas herméticamente o existen dispositivos como campana extractora, el aire debe ser suministrado desde el exterior.
  • Page 10 ¡ATENCION! Es absolutamente recomendado aislar el conducto de humos a lo largo de toda su longitud. El aislamiento permite mantener alta la temperatura de los humos, optimiza el tiro, evita condensaciones y reduce los depósitos de partículas sin quemar en las paredes del conducto. Para ello, emplear conductos aislados (doble pared).
  • Page 11 Estos podrán ser de hasta 90⁰ y no deben sufrir estrechamientos. Además, se atenderá lo siguiente: Se permite un máximo de 2 codos (45⁰ o 90⁰) en toda la instalación para los cambios de dirección (de horizontal o en ángulo a vertical). b.
  • Page 12 ¡ADVERTENCIA! líquidos inflamables: nunca use gasolina, combustible de lámparas tipo gasolina, queroseno, líquido de encender carbón, alcohol etílico o líquidos similares para encender o reencender el fuego en el aparato. Mantenga todos estos líquidos bien apartados del aparato mientras esté en uso. ¡ADVERTENCIA! La radiación, especialmente a través de las superficies de vidrio, podría poner en ignición objetos que rodeen el aparato en funcionamiento.
  • Page 13 16. El combustible pellet recomendado se presenta como pequeños cilindros con 4-10 mm de diámetro y ≤ 50 mm de longitud máxima. 17. El paso de un tipo de pellets a otro puede dar como resultado una pequeña variación a nivel de rendimiento, que a veces ni siquiera se puede percibir.
  • Page 14 DISPLAY Temperatura ambiente Fecha Pellet On seleccionada Reloj Advertencia Potencia combustión Temperatura ambiente Wi-Fi Estado funcionamiento actual Modo Programador On Potencia calefacción funcionamiento Figura 7 COMANDOS BOTON MANIOBRA DESCRIPCION Pulsar una vez en pantalla inicio Set temperatura ambiente Pulsar una vez en pantalla set temperatura ambiente Subir temperatura ambiente de 00 °C a 50 °C Pulsar una vez en menú...
  • Page 15 Alarma Velocidad máx. Velocidad máx. HUMOS OFF apagado FUEGO ABAJO Alarma Velocidad pot 1 Ciclo ON-OFF pot 1 Velocidad máx. WORK trabajo pot min. Tabla 5 VISUALIZACION DE INFORMACION DISPLAY DESCRIPCION Temp. Chi °C - Temperatura de humos Pres. Cámara Pa - Presión cámara combustión Pres.
  • Page 16 AUTO. El sistema modula la potencia de combustión y calefacción automáticamente conforme a la temperatura ambiente establecida. Si tmp. ambiente > tmp. establecida = POTENCIA MINIMA y si tmp. ambiente < tmp. establecida = POTENCIA MAXIMA. Aparece en la pantalla inicio el grafico “AT”. TERMOST.
  • Page 17 GRAFICO DESCRIPCION CAUSA SOLUCION Comprobar resistencia encendido con FUNCION PRUEBA Rotura resistencia encendido AUT. Si no enciende, reemplazar resistencia Recargar y mantener el nivel de pellet siempre por encima Fallo Fase ON Falta de combustible de la compuerta de carga del tornillo sinfín, restablecer encendido no superada alarma y reiniciar el encendido...
  • Page 18 Wi-Fi Sensor temperatura AC 230V/50Hz ambiente Alimentador Sensor presión pellet Panel de control Batería Termostato Encendedor (pila CR2032) seguridad Termostato externo Extractor humos (opcional) Fusible 250V/3,15A Ventilador AC 230V/50Hz Sonda humo calefacción Figura 9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡IMPORTANTE! Para garantizar un funcionamiento fiable, económico y seguro del sistema de calefacción el usuario está...
  • Page 19 ✓ CRISTAL ✓ REGISTRO T CHIMENEA ✓ CHIMENEA ✓ CAMARA COMBUSTION ✓ TRENZA PUERTA ✓ TRENZA CRISTAL PUERTA ✓ MOTOR EXTRACTOR ✓ MOTOR VENTILADOR ✓ DEPOSITO PELLET Tabla 9 LIMPIEZA DIARIA BRASERO. Revise periódicamente el brasero antes de usarlo. Asegúrese de que el los orificios estén libres de cenizas, hollín o escoria, pues de lo contrario se producirían encendidos fallidos e incluso...
  • Page 20 CAJON CENICERO. Cada 2 o 3 días, revise las cenizas en el cajón de cenizas y retírelas. Sólo cuando las cenizas se hayan enfriado a temperatura ambiente y no haya brasas, se podrá utilizar la aspiradora para limpiar las cenizas. Figura 13 LIMPIEZA CADA 15 DIAS DEPOSITO PELLET.
  • Page 21 LIMPIEZA ANUAL 1. MANTENIMIENTO TEMPORADA (OBLIGATORIO POR CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO). ATENCION! Estas operaciones debe programarlas anualmente el Centro de Asistencia Autorizado y son necesarias para asegurar que se mantenga la eficiencia del producto, garantizando su funcionamiento en condiciones de seguridad. •...
  • Page 22 Cualquier reclamación o no conformidad que no esté un servicio autorizado por Vertex Life s.l a través de su expresamente recogida en las normas vigentes o no cumpla con las sistema CENSAT, dado que el funcionamiento del equipo condiciones legales exigibles queda excluida de garantía.
  • Page 23 10. As operações de manutenção especializadas devem ser realizadas por pessoal autorizado. A empresa VERTEX LIFE rejeita qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas ou coisas decorrentes do não cumprimento dos pontos acima destacados...
  • Page 24 INTRODUÇÃO Obrigado por escolher o nosso produto Os recuperadores de calor a pellets VERTEX LIFE são fabricados de acordo com a norma UNE-EN 16510-2-6 (aparelhos de aquecimento residenciais alimentados com combustíveis sólidos. Parte 2-6: Placas de fogão, aparelhos de encastrar e recuperadores de calor alimentados mecanicamente com pellets de madeira), utilizando materiais de alta qualidade e não poluentes.
  • Page 25 INSTALAÇÃO AVISOS DE SEGURANÇA 1. Ao instalar o aparelho, devem ser cumpridas todas as regulamentações locais, incluindo as normas europeias e nacionais. 2. A instalação elétrica do local onde o fogão vai ser instalado deve ser realizada de acordo com as normas em vigor.
  • Page 26 MAXIMA FUNDICION Figure 1...
  • Page 27 FICHA DE INFORMAÇÃO MAXIMA FUNDICION Tipo de Declaração Fechar Estanque Ligação de fornecimento de ar de combustão Requisito de estanquicidade dispositivo de fugas portas Aparelho concebido para receber ar Nenhum de combustão através da conduta de Não requisito ar de combustão. Nenhum requisito específico...
  • Page 28 VENTILAÇÃO Figura 2 O ambiente onde o fogão vai ser instalado deve ter uma ventilação adequada, pois o fogão irá recolher a quantidade de ar necessária tanto para a combustão como para o aquecimento. Se não existirem janelas ou se as janelas e portas estiverem hermeticamente fechadas, ou se existirem dispositivos como um exaustor, deve ser fornecido ar a partir do exterior.
  • Page 29 ATENÇÃO! É absolutamente recomendável isolar a conduta de fumos em todo o seu comprimento, O isolamento mantém a temperatura dos gases de combustão elevada, otimiza a tiragem, evita a condensação e reduz os depósitos de partículas não queimadas nas paredes da conduta. Para tal, utilize condutas isoladas (parede dupla), No entanto, para os casos em que o tubo de conduta esteja ao alcance de pessoas (de acordo com a norma RITE), é...
  • Page 30 5. T (D). A base do troço vertical contará com uma zona de recolha de fuligem, condensados e águas pluviais, equipada com um poço de inspeção e limpeza. Estas características são proporcionadas por curvas em forma de T e que possuem um tampão inferior roscado ou de encaixe por pressão. 6.
  • Page 31 1. Todas as regulamentações locais, incluindo as relacionadas com as normas nacionais e europeias, devem ser cumpridas quando se utiliza o aparelho. 2. Utilize este fogão apenas conforme descrito neste manual. Qualquer outra utilização não recomendada pelo fabricante pode causar incêndios ou acidentes às pessoas. 3.
  • Page 32 AVISO! Este fogão funciona exclusivamente com pellets e não deve ser utilizado qualquer outro combustível, Qualquer outro material que queime fará com que o aparelho se parta e apresente avarias. 15. Armazene o pellet num local fresco e seco. Se armazenado em locais muito frios ou húmidos, o potencial térmico do fogão pode ser reduzido.
  • Page 33 MOSTRAR Temperatura ambiente Data Pellet ligado selecionada Relógio Aviso Poder de combustão Temperatura ambiente Wi-fi Estado operacional atual Modo de operação No programador Poder de aquecimento Figura 7 COMANDOS BOTÃO MANOBRA DESCRIÇÃO Toque uma vez no ecrã inicial Definir temperatura ambiente Aumentar a temperatura ambiente de 00°C para Prima uma vez no ecrã...
  • Page 34 OPERAÇÃO MENSAGEM ESTADO EXTRATOR ALIMENTADOR ISQUEIRO VENTILADOR HOLD Espere DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO Desligado Velocidade máxima DESLIGADO DESLIGADO Velocidade máxima Ignição Velocidade de ignição Ciclo ON-OFF Velocidade de Ciclo ON-OFF para Velocidade do WORK Trabalho DESLIGADO combustão combustão ventilador Alarme Velocidade máxima DESLIGADO DESLIGADO...
  • Page 35 AVISO! Mantenha o relógio ligado e desligado às 00:00 para desativar a programação de um dia específico. 4. MODO. Função que permite diferentes modos de trabalho do sistema. Pressione a tecla para subir ou a chave para diminuir a pontuação e pressione a tecla para confirmar o modo pretendido: MANUAL.
  • Page 36 11. COM WI-FI. Função que permite selecionar o tipo de ligação WIFI para controlo do sistema via APP, Pressione a tecla para subir ou a chave para diminuir a pontuação e selecione: ESC. Voltar ao ecrã anterior. Vin WIFI. AP Vin. Mau funcionamento GRÁFICO DESCRIÇÃO...
  • Page 37 COMANDO À DISTÂNCIA VENTILADOR + Potência do ventilador de aquecimento FOGO - Poder de combustão FAN - Potência do ventilador de aquecimento LIGADO ligado Modo de mudança do ventilador: manual e DESLIGADO automático FOGO + Poder de combustão Figura 8 DIAGRAMA ELÉTRICO Sensor de Wi-fi...
  • Page 38 1. Certifique-se de que todas as partes do fogão estão frias. 2. Certifique-se de que as cinzas estão completamente extintas. 3. Certifique-se de que o interruptor principal está na posição OFF. 4. Desligue a ficha da tomada para evitar o contacto acidental. 5.
  • Page 39 LIMPEZA A CADA 2/3 DIAS GAVETA PARA CINZEIRO. A cada 2 ou 3 dias, verifique as cinzas na gaveta de cinzas e remova-as. Só quando as cinzas estiverem à temperatura ambiente e já não existirem brasas é que se pode utilizar o aspirador para as limpar.
  • Page 40 • Controlo da parte elétrica e componentes eletrónicos. ATENÇÃO! LIMPEZA DE PEÇAS METÁLICAS. Para limpar as partes metálicas do fogão, utilize um pano macio humedecido em água. Nunca limpe peças metálicas com álcool, solventes, gasolina, acetona ou outras substâncias desengordurantes. No caso de utilização de tais substâncias, a nossa empresa declina qualquer responsabilidade.
  • Page 41 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA 1 Os produtos emitidos pela Vertex Life SL sob qualquer uma 8 Para que a garantia seja eficaz, é essencial que o utilizador tenha das suas marcas a partir de 1 de janeiro de 2022, estão cumprido as obrigações de instalação e manutenção exigidas pelo...
  • Page 42 10. Specialist maintenance operations must be carried out by authorised personnel. VERTEX LIFE shall not be held liable for any damage caused to persons or property as a result of failure to comply with the above points and for products...
  • Page 43 Part 2-6: Stoves, built-in appliances, and cookers mechanically fired with wood pellets) using high- quality, non-polluting materials. For optimal use of your stove, we recommend following the instructions in this manual. To make the most of your stove, read this manual carefully and follow all instructions provided by VERTEX LIFE before use.
  • Page 44 FACILITY SAFETY WARNINGS 1. When installing the appliance, all local regulations, including European and national standards, must be complied with. 2. The electrical installation of the place where the stove is installed must be carried out in accordance with current regulations. 3.
  • Page 45 MAXIMA FUNDICION...
  • Page 46 TECHNICAL DATA SHEET MAXIMA FUNDICION Combustion air Type of device Watertight Declaration of leaks Closing doors Tightness requirement supply connection Appliance designed to be supplied with No specific Yeah combustion air through the combustion air requirement duct. No specific requirement for tightness.
  • Page 47 VENTILATION Figure 2 The room where the stove is installed must have adequate ventilation, as the stove will draw in the amount of air it needs for both combustion and heating. If there are no windows, or if the windows and doors are hermetically sealed, or if there are devices such as an extractor hood, the air must be supplied from outside.
  • Page 48 ATTENTION! It is absolutely recommended to insulate the flue duct along its entire length. Insulation keeps the flue gas temperature high, optimizes draft, prevents condensation, and reduces the deposits of unburned particles on the duct walls. To achieve this, use insulated (double-walled) ducts. However, in cases where the duct is accessible to people (in accordance with the RITE standard), it is mandatory to insulate the ducts..
  • Page 49 A maximum of 2 elbows (45⁰ or 90⁰) are allowed throughout the installation for changes in direction (from horizontal or angled to vertical). b. The 1st elbow will be used from a minimum length of 2 m from the T. After the 2nd elbow, use the vertical duct with the same length until it reaches the roof of the building.
  • Page 50 WARNING! Flammable liquids: Never use gasoline, gasoline-type lamp fuel, kerosene, charcoal lighter fluid, ethyl alcohol, or similar liquids to start or relight a fire in the appliance. Keep all such liquids well away from the appliance while in use. WARNING! Radiation, especially through glass surfaces, could ignite objects surrounding the appliance while it is in use.
  • Page 51 16. The recommended pellet fuel comes in the form of small cylinders with a diameter of 4-10 mm and a maximum length of ≤ 50 mm. 17. Switching from one type of pellet to another can result in a small variation in performance, sometimes not even noticeable.
  • Page 52 Date Pellet On Selected room temperature Clock Warning Combustion power Current room Wi-Fi Operating status temperature Operating mode On Programmer Heating power Figure 7 COMMANDS BUTTON MANEUVER DESCRIPTION Tap once on the home screen Set room temperature Press once on the screen to set room temperature. Raise ambient temperature from 00°C to 50°C Click once on the user menu Increase adjustment value...
  • Page 53 Alarm FIRE DOWN work pot Speed pot 1 ON-OFF cycle pot 1 Max speed WORK Table 5 INFORMATION VISUALIZATION DISPLAY DESCRIPTION Temp. Chi °C - Smoke temperature Pres. Chamber Pa - Combustion chamber pressure Pres. Tub. Ch % - Extractor motor speed WIFI UNCNCT/CNCT - WIFI Connection Table 6...
  • Page 54 TERMOST. The system operates with an “external thermostat” and adjusts to the set combustion and heating output. If room temperature > the set external thermostat output = MINIMUM POWER for 15 minutes and the room temperature continues to rise, OFF mode is activated, followed by HOLD mode. If the room temperature is 2°C lower than the set external thermostat output, ON mode is activated, followed by WORK mode.
  • Page 55 GRAPHIC DESCRIPTION CAUSE SOLUTION Breakage of ignition Check ignition resistance with AUTO TEST FUNCTION. If resistance it does not light, replace the resistor. Reload and keep the pellet level always above the Phase ON Ignition failure Lack of fuel loading gate of the auger, reset the alarm and restart the not overcome ignition.
  • Page 56 ELECTRICAL DIAGRAM Wi-Fi Ambient AC 230V/50Hz temperature sensor Pressure sensor Pellet feeder control Panel Battery (CR2032 Lighter Safety thermostat battery) External thermostat Smoke (optional) Fuse extractor 250V/3.15A AC 230V/50Hz Heating fan Smoke probe Figure 9 CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT! To ensure reliable, economical, and safe operation of the heating system, the user is required to have the machine inspected and cleaned at least once a year if and when it has not reached the estimated total operating hours.
  • Page 57 ✓ ASH DRAWER ✓ GLASS ✓ CHIMNEY REGISTER T ✓ CHIMNEY ✓ COMBUSTION CHAMBER ✓ DOOR BRAID ✓ GLASS DOOR BRAID ✓ EXTRACTOR MOTOR ✓ FAN MOTOR ✓ PELLET TANK Table 9 DAILY CLEANING BRAZIER. Inspect the brazier periodically before using it. Make sure the holes are free of ash, soot, or slag, otherwise misfiring or even "flashing"...
  • Page 58 CLEANING EVERY 15 DAYS PELLET TANK.The sawdust used to make pellets comes from natural wood, and depending on the quality of the pellets, it may settle at the bottom of the hopper. This can cause problems with the loading system, so inspecting and cleaning the hopper is recommended.
  • Page 59 CHIMNEY SWEEPING.The ash or soot deposited on the chimney walls after long periods without cleaning solidifies, creating layers or crusts that, when exposed to heat again, can create a fire hazard inside the chimney. For this reason, mechanical chimney sweeping should be performed at least once a year (usually in the summer) or whenever the appliance is not used for long periods.
  • Page 60 GENERAL WARRANTY CONDITIONS 1 Products issued by Vertex Life SL under any of its brands 8 For the warranty to be effective, it is essential that the user has from January 1, 2022, have the warranty conditions complied with the installation and maintenance obligations required provided for in the transposition of European Union by the Regulations for Technical Installations in Buildings (RITE).
  • Page 61 L'entreprise n'est pas responsable des anomalies résultant de l'inobservation de cette tâche. 10. Les opérations d'entretien spécialisées doivent être effectuées par du personnel autorisé. La société VERTEX LIFE est exonérée de toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux choses dérivant du non-respect des points ci-dessus et pour les produits qui ne sont pas installés conformément à...
  • Page 62 INTRODUCTION Merci d'avoir choisi notre produit Les poêles à granulés VERTEX LIFE sont fabriqués conformément à la norme UNE-EN 16510-2-6 (appareils de chauffage résidentiel alimentés par combustible solide. Partie 2-6 : Poêles, appareils encastrables et cuisinières alimentés mécaniquement par granulés de bois), en utilisant des matériaux de haute qualité et non polluants. Pour une utilisation optimale de votre poêle, il est recommandé...
  • Page 63 FACILITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 1. Lors de l'installation de l'appareil, toutes les réglementations locales, y compris les normes européennes et nationales, doivent être respectées. 2. L'installation électrique du lieu où est installé le poêle doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur.
  • Page 64 MAXIMA FUNDICION Figure 1...
  • Page 65 FICHE TECHNIQUE MAXIMA FUNDICION Combustion air Type of device Watertight Declaration of leaks Closing doors Tightness requirement supply connection Appliance designed to be supplied with No specific Yeah combustion air through the combustion air duct. requirement No specific requirement for tightness.
  • Page 66 VENTILATION Figure 2 La pièce où le poêle est installé doit être dotée d'une ventilation adéquate puisque le poêle recueillera la quantité d'air dont il a besoin pour la combustion et le chauffage. S'il n'y a pas de fenêtres ou si les fenêtres et les portes sont hermétiquement fermées, ou s'il y a des dispositifs tels qu'une hotte aspirante, l'air doit être amené...
  • Page 67 4. Le conduit de fumée doit être imperméable aux agents atmosphériques. 5. L'utilisation de tuyaux en matières plastiques, rigides ou flexibles, non homologués pour les combustibles solides, n'est pas autorisée. 6. Il est recommandé pour la classe de température de la cheminée, qui doit avoir au moins une classe de résistance à...
  • Page 68 Aucune extension ou réduction de la section du tuyau n'est autorisée dans aucune section. b. Pour les cas d'ouverture sur une cheminée existante (voir dessin 3), les sections verticales droites auront une longueur suffisante pour atteindre la sortie de la cheminée existante ; c'est-à-dire dépassant le faîte du toit.
  • Page 69 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 1. Toutes les réglementations locales, y compris celles relatives aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l'utilisation de l'appareil. 2. Utilisez ce poêle uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer des incendies ou des accidents aux personnes.
  • Page 70 AVERTISSEMENT! L'appareil ne doit pas être utilisé si les joints autour de la porte sont endommagés. AVERTISSEMENT! Les gaz produits dans les cheminées bouchées sont dangereux. Gardez la cheminée et les conduits de fumée propres ; ramoner la cheminée selon les instructions. Maintenir les conduits de chaudière propres;...
  • Page 71 LE PANNEAU DE CONTRÔLE Figure 6 AFFICHER Température ambiante Date Pellet On sélectionnée Horloge Avertissement Puissance de combustion Température ambiante Wi-Fi État de fonctionnement actuelle Mode de Sur le programmeur Puissance de chauffage fonctionnement Figure 7 COMMANDES BOUTON MANŒUVRE DESCRIPTION Appuyez une fois sur l'écran d'accueil Régler la température ambiante Appuyez une fois sur l'écran pour régler la température...
  • Page 72 Appuyez une fois sur l'écran d'accueil ensemble de puissance de combustion Appuyez une fois sur pour régler la puissance de Augmenter la puissance de combustion de 1 à 5 combustion Cliquez une fois sur le menu utilisateur Télécharger le menu utilisateur Appuyez une fois sur le bouton de réglage du chauffage Augmenter la puissance du ventilateur de climatisation de l'air du ventilateur...
  • Page 73 HORLOGE DÉSACTIVÉE. Toutes les minuteries resteront éteintes. Pour confirmer, appuyez sur la touche HORLOGE ALLUMÉE. Activation des minuteries. Appuyez sur la touche touche Pour accéder aux paramètres du jour et de l'heure : Épouser Assis Soleil LE 1 00:00 LE 1 00:00 LE 1 00:00 LE 1 00:00 LE 1 00:00...
  • Page 74 Ventilateur. Moteur de ventilateur d'air de chauffage. Fumée du moteur. Moteur d'extraction de fumées de combustion. 6. INFO. Fonction qui permet de visualiser diverses informations système. Appuyez sur la touche monter ou la clé pour abaisser le score et sélectionnez les informations souhaitées. Appuyez sur la touche touche pour accéder à...
  • Page 75 Combustion avec excès Réduire les temps de chargement du moteur du de carburant distributeur de granulés Haute Rupture du capteur de Remplacer le capteur de température. dépôt, température température. dépôt réinitialisation de l'alarme et redémarrage de l'allumage Trémie dans le réservoir Rupture ou blocage du à...
  • Page 76 SCHÉMA ÉLECTRIQUE Capteur de Wi-Fi CA 230 V/50 Hz température ambiante Capteur de Distributeur de Panneau de pression granulés contrôle Batterie Thermostat de Plus léger (pile CR2032) sécurité Thermostat Extracteur de externe (en Fusible fumée option) 250 V/3,15 A ventilateur de CA 230 V/50 Hz Sonde de fumée chauffage...
  • Page 77 CALENDRIER D'INTERVALLES DE NETTOYAGE/ENTRETIEN ANNÉE JOUR JOURS JOURS JOURS PARTIES ✓ BRASERO ✓ SUPPORT DE BRASIER ✓ TIROIR À CENDRES ✓ VERRE ✓ REGISTRE DE CHEMINÉE T ✓ CHEMINÉE CHAMBRE DE ✓ COMBUSTION ✓ TRESSE DE PORTE TRESSE DE PORTE EN ✓...
  • Page 78 TIROIR CENDRIER.Tous les 2 ou 3 jours, vérifiez les cendres dans le tiroir à cendres et retirez-les. Ce n'est que lorsque les cendres ont refroidi à température ambiante et qu'il n'y a plus de braises que l'aspirateur peut être utilisé pour nettoyer les cendres. Figure 13 NETTOYAGE TOUS LES 15 JOURS RÉSERVOIR À...
  • Page 79 • Nettoyage soigneux de la chambre de combustion. • Nettoyage des mécanismes et pièces mobiles (moteurs). • Contrôle de la partie électrique et des composants électroniques. ATTENTION! NETTOYAGE DES PIÈCES MÉTALLIQUES. Pour nettoyer les parties métalliques du poêle, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. Ne jamais nettoyer les pièces métalliques avec de l’alcool, des solvants, de l’essence, de l’acétone ou d’autres substances dégraissantes.
  • Page 80 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE 1 Les produits émis par Vertex Life SL sous l'une de ses 8 Pour que la garantie soit effective, il est indispensable que marques à partir du 1er janvier 2022 sont couverts par les l'utilisateur ait respecté les obligations d'installation et de conditions de garantie prévues dans la transposition des...