Vertex Life TAURO HIDRO 18 IRON HORNO User Manual

Solid fuel stove
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESTUFAS DE COMBUSTIBLE
SÓLIDO
TAURO HIDRO 18 IRON HORNO
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TAURO HIDRO 18 IRON HORNO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vertex Life TAURO HIDRO 18 IRON HORNO

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFAS DE COMBUSTIBLE SÓLIDO TAURO HIDRO 18 IRON HORNO...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLA DE CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN ..............................3 2. INFORMACIÓN GENERAL ............................ 3 3. SEGURIDAD ................................. 4 4. INSTALACIÓN MONTAJE Y CONEXIÓN ........................ 5 4.1 DISTANCIAS DE SEGURIDAD (DISTANCIA MÍNIMA) ..................6 4.2 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA ESTUFA ....................7 4.2.1 Tanque de expansión ..........................
  • Page 3: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN Las estufas de calefacción central proporcionan un sistema interior cómodo y fácil de usar. Estas unidades de calefacción combinan confort con una vista del fuego. Es una unidad de calefacción independiente que proporciona emisión de calor de radiadores o suelo radiante, distribución de calor a toda la casa y agua caliente a través de su intercambiador de serpentín.
  • Page 4: Información General

    Por favor, lea el manual del usuario, cuidadosamente. Incluye información sobre las funciones del producto e información fácil de usar. El uso de esta información aumenta la calidad y prolonga la vida útil del producto. La garantía del producto depende de la realización de una correcta instalación y el seguimiento de las instrucciones como se describe en la guía.
  • Page 5 Todos los exámenes estándar requeridos se prueban para este producto. Se observan los parámetros previstos asociados con la eficiencia de la combustión y las emisiones de gases de combustión. El tipo de estufa descrito en este manual ha sido probado según las normas BA 1, DIN 1881 EN13240, por un organismo homologado. La tapa de la cámara de combustión debe abrirse únicamente para cargar el combustible.
  • Page 6: Distancias De Seguridad (Distancia Mínima)

    4.1 DISTANCIAS DE SEGURIDAD (DISTANCIA MÍNIMA) Durante la instalación de la estufa, se deben cumplir las normas contra incendios y las instrucciones de la chimenea. Para cualquier duda relacionada, consulte al instalador de la chimenea. Las distancias mínimas que deben observarse en materiales inflamables o sensibles al calor (p.
  • Page 7: Instalación Y Conexión De La Estufa

    Las distancias mínimas para materiales y muebles inflamables se indican en la etiqueta del producto y no deben superarse. Si el suelo donde debe instalarse la estufa es inflamable o sensible al calor, debe colocar el producto sobre una placa de protección del suelo (p.
  • Page 8: Bomba De Circulación

    ¡PRECAUCIÓN! En el momento del llenado, la instalación debe realizarse desde cualquier punto de la instalación que no sea el vaso de expansión y la otra salida del lateral debe cerrarse con un tapón ciego, pero la salida de vapor (descarga de agua) sobre el vaso de expansión no debe estar cerrado.
  • Page 9 Cristal limpio máx. Cantidad de Termostato mecánico (Aire Combustible Aire combustible que pasa por la rejilla) En primer lugar, queme 10 -15 secundario 3-4Piezas min al menos como máximo. Madera (Alrededor de 3,5 - Temperatura (90Cº) Abierto 4 kg) Después ajuste la temperatura que necesite.
  • Page 10: Agua Caliente Para Uso

    Termostato de caldera: el termostato de caldera permite que la bomba de circulación funcione a una temperatura determinada. Esta temperatura está entre 35ºC y 45ºC. PRECAUCIÓN: Nuestro sistema eléctrico funciona a 220V / 50Hz. Nuestra empresa no se responsabiliza por cualquier caída de tensión y/o subida de la corriente eléctrica.
  • Page 11 ATENCIÓN: No encender la estufa sin haber conectado y rellenado de agua el circuito hidráulico de calefacción. En primer lugar, se debe realizar la instalación del sistema de radiadores o suelo radiante (de lo contrario, la estufa encendida sin agua puede provocar deformaciones en el producto). Nuestra empresa no se hace responsable de los daños causados por la quema sin agua.
  • Page 12: Principios De Funcionamiento De La Estufa

    PRECAUCIÓN: Dependiendo de las condiciones climáticas de las regiones, se deben agregar ciertas cantidades de anticongelante. Nuestra empresa no se hace responsable de los daños causados por no utilizar anticongelante. PRECAUCIÓN: Las tuberías de fontanería para calefacción deben tener el recorrido más corto posible y deben estar aisladas con arreglo a la normativa de instalaciones de calefacción.
  • Page 13: Encendido Y Combustión

    Verifique la energía eléctrica y observe la luz y si el eje interior gira, quitando el tornillo amarillo ubicado en la parte media de la bomba de circulación. Si el eje no gira, gírelo con el destornillador y coloque el tornillo amarillo en su lugar. Purgue adecuadamente todos los radiadores de la instalación, extrayendo de ellos el aire contenido, de esta forma la instalación y los radiadores quedarán libres de aire.
  • Page 14: Combustible

    PRECAUCIÓN: Nuestros productos no deben utilizarse para quemar residuos peligrosos para el medio ambiente. Un combustible adecuado, el tiro suficiente de la chimenea y el buen uso de la estufa, 5.3.1 CÓMO AÑADOR COMBUSTIBLE inciden en la limpieza de los cristales. En este contexto, le recomendamos usar madera en una sola capa y usar madera para llenar el ancho de la cámara de combustión.
  • Page 15: Límite De Emisión

    La estufa es apta para combustible de alta eficiencia. Combustibles inadecuados 5.3.4 Límite de emisión según el Ministerio de Medio Ambiente Aplicaciones son, por ejemplo: • Madera húmeda y tratada con protección. • Serrín • Papel y cartón (excepto durante el encendido) •...
  • Page 16: Problemas, Causas Y Solociones

    6.1 PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES. Motivos por los que la estufa no Solución Compruebe la eficiencia de la chimenea. calienta o sale humo La estufa o la chimenea no extraen Limpie la estufa y los conductos de la estufa los humos correctamente a tiempo (consulte el esquema de montaje de la chimenea) Compruebe la conexión.
  • Page 17 CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA 1. Los productos expedidos por Vertex Life S.L bajo cualquiera de sus marcas a partir del 1 de Enero de 2022 disponen de las condiciones de garantía previstas en la transposición de directivas de la Unión Europea en materia de contratos de compraventa de bienes y de suministro de contenidos o servicios digitales.
  • Page 18 Asimismo no está cubierto el servicio de asesoramiento a domicilio sobre el funcionamiento del aparato. Vertex Life s.l en consecuencia queda eximido de toda responsabilidad por daños a personas o...
  • Page 19 7. Cualquier reclamación o no conformidad que no esté expresamente recogida en las normas vigentes o no cumpla con las condiciones legales exigibles queda excluida de garantía. ES IMPRESCINDIBLE Y ALTAMENTE RECOMENDABLE que antes de la utilización del equipo, el usuario lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento que le acompañan.
  • Page 20 USER MANUAL SOLID FUEL STOVE TAURO HIDRO 18 IRON HORNO...
  • Page 21 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ..............................3 2. GENERAL INFORMATION ............................ 3 3. SAFETY ................................4 4. INSTALLATION MOUNTING AND CONNECTION ....................5 4.1 SAFETY DISTANCES (MINIMUM DISTANCE) ....................5 4.2 STOVE INSTALLATION AND CONNECTION ....................7 4.2.1 Expansion tank ............................7 4.2.2 Circulation pump ...........................
  • Page 22: Introduction

    1. INTRODUCTION Central heating stoves provide a comfortable and easy to use indoor system. These heating units combine comfort with a view of the fire. It is an independent heating unit that provides heat emission from radiators or underfloor heating, heat distribution throughout the house and hot water through its coil exchanger.
  • Page 23: General Information

    The use of this information increases the quality and extends the useful life of the product. The product warranty depends on performing a correct installation and following the instructions as described in the guide. We recommend that you keep this guide so that you can access information on the correct use of the heater at the beginning of each winter.
  • Page 24: Installation Mounting And Connection

    The combustion chamber lid must only be opened to load fuel. To avoid danger, the combustion chamber must be closed. For the efficient operation of the stove, there must be a minimum flow of fresh air in the room where it is installed. The combustion of combustible materials generates thermal energy that heats the surfaces of the stove (doors, door handles, flame monitor cover, side walls, front wall).
  • Page 25 During the installation of the stove, the fire regulations and the instructions of the chimney must be followed. For any related questions, consult the installer of the fireplace. The minimum distances to be observed on flammable or heat-sensitive materials (eg furniture, wallpaper, wood paneling) (see diagram below) are: from the rear wall 15cm from the side wall and 80 cm from the radiation area (front side of the product)
  • Page 26: Expansion Tank

    In this case, the minimum dimensions of the lower plate of the stove (see drawing) must be: 50cm (front length) 30cm (side length from the inner edge of the combustion chamber cover) The installation and assembly of the product must be carried out in accordance with 4.2 INSTALLATION AND CONNECTION OF THE STOVE the user manual and by an authorized person.
  • Page 27: Circulation Pump

    The circulation pump and bypass line should be installed at the inlet of the product 4.2.2 Circulation pump radiators as shown in (figure). The cable located on the (back) side of the product, should be connected to the circulation pump as shown below. Your range is equipped with a mechanical thermostat.
  • Page 28: Indicator Panel

    First of all, burn 15-20 min at least at most. Temperature charcoal (About 3.5 - 4kg) (90Cº) Opened briquettes Then set the temperature you need. The mechanical thermostat must be adjusted to the highest degree (90ºC) when the stove is lighting. The chain connected to the mechanical thermostat and the vent cap ensure a wide opening of the vent cap.
  • Page 29: Hot Water For Use

    There is a coil system (flexible pipe) for the production of hot water. In the coil 4.2.5 Hot water for sanitary use system, pressure reducers, valves or spiral hose must be used for the inlet and outlet of the system. In addition, if there is a problem with the product connecting the thermal safety valve of the coil (power failure, etc.), and the temperature of the boiler water rises to 95 ºC, the exchanger passage will be opened to allow the passage of cold water to circulate in the boiler and help reduce the temperature of...
  • Page 30: Operating Principles Of The Stove

    The hydraulic connections of the stove radiators must be carried out by an expert 4.2.7 Connecting the radiator installation or qualified person to guarantee technically correct operation. Our company is not responsible for any errors that may occur during installation and assembly. The stove radiator wiring connection should only be done with quality and proven safety equipment.
  • Page 31: First Use Of The Stove

    ATTENTION: Never use wallpaper, chipboard waste, plastic or treated wood (paint, coating, etc.) for heating! Otherwise, the chimney and flue pipes may become clogged. Caution: Do not use flammable materials (thinner, paint, gasoline, etc.) Once the product installation process is complete, heating water (installation water) 5.2 FIRST USE OF THE STOVE will be added to the radiator circuit connected to the stove.
  • Page 32: Use During The Transition Period

    The stove must be lighted carefully during the first use and the flame must be kept as low as possible. If it is lit carefully, it will prevent the formation of cracks in the insulating stones, damage to the paint and deterioration of the material. The smell caused by the stove's protective paint on first ignition is short-lived, so keep doors and windows open.
  • Page 33: Emission Limit

    and deformation to product parts. While emptying the ash, make sure the chamber lid is closed. Attention! Before discharging the ash, the embers should be checked. Even if the ash is cold, there may still be embers in the trash that can start a fire. The stove is suitable for high efficiency fuel.
  • Page 34: Problems, Causes And Solutions

    The cooktop surface must not be cleaned with scratchy or harmful cleaning materials, otherwise the painted surface may be damaged. 6.1 PROBLEMS , CAUSES AND SOLUTIONS. Reasons why the stove does not Solution Check the efficiency of the chimney. Clean heat or smoke comes out The stove or the chimney does not the stove and stove flues in time (refer to...
  • Page 35 The mechanical thermostat is not Set the mechanical thermostat to the properly adjusted desired temperature...
  • Page 36 GENERAL WARRANTY CONDITIONS 1. The products issued by Vertex Life SL under any of its brands as of January 1, 2022 have the guarantee conditions provided for in the transposition of European Union directives regarding contracts for the sale of goods and the supply of content or digital services.
  • Page 37 Likewise, the home advice service on the operation of the device is not covered. Vertex Life sl consequently is exempt from any liability for damage to persons or property that may be related to the above text.
  • Page 38 MANUAL DE USO SALAMANDRA DE COMBUSTÍVEL SÓLIDO TAURO HIDRO 18 IRON HORNO...
  • Page 39 TABELA DE CONTEÚDO 1. INTRODUÇÃO ..............................3 2. INFORMAÇÕES GERAIS ............................3 3. SEGURANÇA ................................ 4 4. INSTALAÇÃO MONTAGEM E CONEXÃO ......................5 4.1 DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA (DISTÂNCIA MÍNIMA) ..................5 4.2 INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO DO FOGÃO ......................7 4.2.1 Tanque de expansão ..........................7 4.2.2 Bomba de circulação ..........................
  • Page 40: Introdução

    1. INTRODUÇÃO Os fogões de aquecimento central proporcionam um sistema interior confortável e fácil de usar. Estas unidades de aquecimento combinam conforto com vista para o fogo. É uma unidade de aquecimento independente que fornece emissão de calor por radiadores ou piso radiante, distribuição de calor por toda a casa e água quente através de seu trocador de bobina.
  • Page 41: Informações Gerais

    Por favor, leia o manual do usuário com atenção. Inclui informações sobre recursos do produto e informações fáceis de usar. O uso dessas informações aumenta a qualidade e prolonga a vida útil do produto. A garantia do produto depende da correta instalação e do cumprimento das instruções descritas no guia.
  • Page 42: Instalação Montagem E Conexão

    são observados. O tipo de salamandra descrito neste manual foi testado de acordo com as normas BA 1, DIN 1881 EN13240, por um organismo aprovado. A tampa da câmara de combustão só deve ser aberta para carregar combustível. Para evitar perigo, a câmara de combustão deve ser fechada. Para o funcionamento eficiente da estufa, deve haver um fluxo mínimo de ar fresco no local onde está...
  • Page 43 Durante a instalação do recuperador de calor devem ser observados os regulamentos de incêndio e as instruções da chaminé. Para quaisquer questões relacionadas, consulte o instalador da lareira. As distâncias mínimas a serem observadas em materiais inflamáveis ou sensíveis ao calor (por exemplo, móveis, papel de parede, painéis de madeira) (veja o diagrama abaixo) são: da parede traseira 15cm da parede lateral e...
  • Page 44: Instalação E Ligação Do Fogão

    Neste caso, as dimensões mínimas da placa inferior da estufa (ver desenho) devem ser: 50cm (comprimento frontal) 30cm (comprimento lateral da borda interna da tampa da câmara de combustão) A instalação e montagem do produto deve ser realizada de acordo com o manual do 4.2 INSTALAÇÃO E CONEXÃO DO FOGÃO usuário e por uma pessoa autorizada.
  • Page 45: Bomba De Circulação

    A bomba de circulação e a linha de derivação devem ser instaladas na entrada dos 4.2.2 Bomba de circulação radiadores do produto conforme mostrado na (figura). O cabo localizado na lateral (posterior) do produto, deve ser conectado à bomba de circulação conforme mostrado abaixo.
  • Page 46: Painel Indicador

    seguida, defina temperatura que você precisa. Em primeiro lugar, queime 15- máximo. briquetes (Cerca de 3,5 - Temperatura (90Cº) Aberto carvão 4kg) seguida, defina temperatura que você precisa. O termostato mecânico deve ser regulado no grau máximo (90ºC) quando a estufa estiver acesa.
  • Page 47: Água Quente Para Uso

    CUIDADO: Nosso sistema elétrico funciona em 220V / 50Hz. Nossa empresa não se responsabiliza por qualquer queda de tensão e/ou aumento de corrente elétrica. Existe um sistema de bobinas (tubulação flexível) para a produção de água quente. 4.2.5 Água quente para uso sanitário No sistema de bobina, devem ser utilizados redutores de pressão, válvulas ou mangueira espiral para a entrada e saída do sistema.
  • Page 48: Conexão De Instalação Do Radiador

    A ligação da chaminé deve ser feita de acordo com a norma DIN4705. As ligações hidráulicas dos radiadores da salamandra devem ser efectuadas por um 4.2.7 Conectando a instalação do radiador técnico ou pessoa qualificada para garantir um funcionamento tecnicamente correcto.
  • Page 49: Princípios De Funcionamento Do Fogão

    A estufa só deve ser utilizada por adultos. As crianças não devem ficar sozinhas com 5. PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO DO FOGÃO o fogão. A estufa só deve ser utilizada de acordo com este manual. O fogão é adequado para combustíveis altamente eficientes. O combustível 5.1 COMBUSTÍVEL ADEQUADO aprovado para combustão será...
  • Page 50: Ignição E Combustão

    Antes de acionar a salamandra, é necessário retirar as etiquetas (exceto a placa) da salamandra e os acessórios do cinzeiro ou câmara de combustão, pois só é válido para proteção de transporte. Em primeiro lugar, coloque 3-4 toras de madeira ou briquetes na fornalha e coloque 5.3 IGNIÇÃO E COMBUSTÃO pequenos pedaços de madeira ou papel para iniciar a combustão.
  • Page 51: Uso Durante O Período De Transição

    No período de transição ou durante a estação quente, podem surgir problemas na 5.3.2 Uso durante o período de transição tiragem (fumaça) da chaminé. Para evitar danos no período de transição, o produto deve ser operado com menos combustível ou não deve queimar. Após um longo período de queima, pelo menos uma vez por dia, as cinzas devem ser 5.3.3 Descarga do Cinzeiro transferidas da grelha para o cinzeiro.
  • Page 52: Limpeza E Manutenção

    • Plástico e outros detritos A queima desses materiais prejudicará o meio ambiente, diminuirá a vida útil do fogão e causará danos. A limpeza e manutenção regulares também reduzirão as emissões nocivas. Pelo menos uma vez por ano (quando necessário com mais frequência) o fogão deve 6.
  • Page 53: Garantia Geral E Políticas

    - Verifique o tipo de combustível O fogão não atinge a temperatura - A emissão da pilha pode ser baixa desejada - Verifique se há suprimento de ar suficiente na câmara de combustão - Verifique a altura do vaso de expansão A temperatura desejada não é...
  • Page 54 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA 1. Os produtos emitidos pela Vertex Life SL sob qualquer uma de suas marcas a partir de 1º de janeiro de 2022 têm as condições de garantia previstas na transposição das diretivas da União Europeia sobre contratos de venda de mercadorias e fornecimento de conteúdo ou serviços digitais.
  • Page 55 Da mesma forma, o serviço de aconselhamento doméstico sobre o funcionamento do dispositivo não está coberto. A Vertex Life sl está, portanto, isenta de qualquer responsabilidade por danos a pessoas ou bens que possam estar relacionados com o texto acima.
  • Page 56 tienda@eiderbiomasa.com www.eiderbiomasa.com...

Table of Contents