Page 3
La empresa Eider Biomasa queda eximida de toda responsabilidad por los daños causados a personas o cosas derivados del incumplimiento de los puntos destacados anteriormente y por los productos no instalados según la normativa vigente local.
E s tuf a Estimado Cliente, cod. 001120 Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tecnológicas y de una continua investigación para lograr una calidad superior en términos de seguridad, con abilidad y prestaciones. En este manual encontrará...
Page 6
ESTOS SÍMBOLOS INDICAN MENSAJES ESPECÍFICOS EN ESTE FOLLETO: ATENCIÓN: Este símbolo de advertencia se encuentra presente en distintos puntos del libro e indica que es necesario leer atentamente y comprender el mensaje al que se re ere puesto que la inobservancia de lo que está escrito puede ocasionar serios daños a la estufa y poner a riesgo la incolumidad de quien la utiliza.
Page 7
Instrucciones para un uso seguro y e caz • El dispositivo puede ser utilizado por parte de niños • La estufa de pellets no es un elemento de non menores de 8 años de edad y por las personas cocción; con capacidades físicas, sensoriales o mentales •...
Page 8
Ambiente de ejercicio Para conseguir un buen funcionamiento de la estufa La instalación en locales de una y una buena distribución de la temperatura, ésta habitación, dormitorios y cuartos debe colocarse en un lugar en el que pueda a uir el de baño solo está...
Page 9
Conexión del conducto de humos NOTA: • El aparato debe ser instalado por un técnico cuali cado que posea los requisitos técnico-profesionales que bajo su responsabilidad, garantice el respeto de las normas según las reglas de la buena técnica; • También es necesario tener en consideración todas las leyes y normas nacionales, regionales, provinciales y municipales del país donde se instala;...
Page 10
Instalación de tubería vertical (si lo hay) Hay la posibilidad de desplazar la salida de humos en La estufa tiene salida da humos trasera. En este caso es vertical. En este caso es necesario tapar la salida de necessario colocar una junta a “T”. humos trasera y colocar el tubo de conexion hacia la parte superior.
Page 11
Chimenea Las instrucciones que guran a continuación tienen A continuación guran las distancias mínimas que como objetivo ayudar en la realización de una buena deben respetar las chimeneas o zonas de re ujo. chimenea, pero en ningún modo deben considerarse Veri que si la depresión entre la chimenea y el sustitutivas de las normas vigentes, que el fabricante ambiente donde está...
Page 12
Cañon El área de apertura para la evacuación de humos debe 30° TECHO ser, al menos, el doble de la sección de la chimenea A = MÍN. 1,30 m y hay que impedir la entrada de nieve y animales. La B = DISTANZA >...
Page 13
Carga del depósito de pellet La carga del combustible se realiza por la parte superior de la estufa abriendo la puerta. No quitar nunca la rejilla de Echar las pellas en el depósito; Para facilitar el protección del interior del depósito; procedimiento realizar la operación en dos fases: durante la carga evitar que el saco •...
Page 14
Encendido estufa Primer encendido • Antes de encender veri car que el brasero está sin pellet y limpio da residuos de precedentes combustiones. En caso de no estar limpio vaciar y la limpiar el mismo • Llenar el depósito de la estufa hasta 3/4 del pellet aconsejado por el fabricante •...
Panel de control 1. Disminución temperatura o potencia 2. Aumentación temperatura o potencia 3. Botón On/Off 4. Receptor mando a distancia 5. Led alarma ALC AL C AL F 6. Led alarma ALF 7. Led crono termóstato 8. Led temperatura ok 9.
Page 16
Regulación de la estufa Modi cación temperatura ambiente deseada Para variar la temperatura deseada proceder como si- gue: apretar una vez el botón (1) para entrar en el menú de impostación de la temperatura. A esto punto en el display aparecerá la inscripción “Set”, alternada a la temperatura deseada.
Control remoto (opcional) Botones y funciones principales LCD 1 LCD 2 El mando a distancia permite controlar la estufa y di- spone de unas funciones no disponibles en el teclado, como la programación automática de los encendidos y de los apagados. NOTA: La con guración de la hora solo es posible con el control remoto.
Page 18
FUNCIÓN RELOJ Para seleccionar la hora en el mando a distancia realizar lo siguiente: - apretar y la hora empiezan a parpadear. - a través de los botones seleccionar la hora y los minutos. - apretar otra vez para con rmar y apretar SEND para enviar los datos a la placa. A través este botón se puede seleccionar un horario único de encendido automático (programa 1).
Page 19
Modi cación de la temperatura El valor de la temperatura se puede variar a través de los botones (1) y (2) desde un mínimo de 7° C hasta un máximo de 40° C. Apretar el botón (3) para enviar los datos una vez establecido el valor de temperatura deseada.
Page 20
Función TURBO La función Turbo está estudiada para satisfacer la necesidad de calentamiento de un ambiente rápidamente, por ejemplo cuando la estufa lleva poco tiempo encendida. En esta modalidad la estufa trabaja al máximo de potencia por un periodo máximo de treinta minutos, llevando el set temperatura automáticamente hasta 30°...
Page 21
• Los horarios de encendido y apagado automáticos deben ser impuestos con el mando a distancia en Off; • La eventual falta de electricidad, aunque sea unos segundos, comporta la perdida de los datos inherentes eventuales horarios de encendido o apagado automáticos impuestos. Al volver la electricidad es necesario efectuar nuevamente la programación a través el mando a distancia;...
Page 22
Programa 2 (ON2 y OFF2) Como en el caso anterior, solo con botones ON2 y OFF2 Eliminación de eventuales horarios de programación seleccionados. Para cancelar eventuales horarios de programación seleccionados, proceder en el modo siguiente El ejemplo hace referencia al apagado automático del programa 1 (Off1), pero el procedimiento está...
Page 23
Señal de alarmas En el caso en que se presente una anomalía en el funcionamiento de la termo estufa, el sistema informa al usuario de la tipología de avería veri cada. En la siguiente tabla se resumen alarmas tipo de problema y la posible solución: No acc Fan fail Se veri ca en el periodo previsto para el encendido,...
Page 24
Mantenimiento y limpieza de la estufa - mod. 12 Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la estufa, tome las siguientes precauciones: • asegurarse de que todas las partes de la estufa estén frías; • asegurarse de que las cenizas estén completamente apagadas; •...
Page 25
ia giornaliera tramite raschiatore (ove presente) 6.7 Pulizia giornaliera tramite raschiatore (ove presente) Limpieza diaria por raspador (si está presente) Con la estufa apagada y fría, accionar 5 ou 6 veces el raspador del conducto de intercambio de calor tirando y a le griglie frontali da dove fuoriesce l’aria ambiente.
Page 26
Limpieza del de ector Retire la placa cortafuego suguiendo las instrucciones indicadas en las guras.(14 - 15 - 16 -17). Quitar con un aspirador toda la ceniza depositada en la parte superior. Despues, montar la placa cortafuego y asegurar que los tres ganchos estén bien alojados. Gancho de apoyo Fig.
Page 27
Mantenimiento y limpieza de la estufa extraordinaria mod. 12 A CARGO DEL TÉCNICO ESPECIALIZADO CONTROL ANUAL Limpieza cámara de combustión Retire el brasero y limpiarlo de cualquier residuo. Cómo limpiar la cámara de combustión: Cuando la estufa esté fría y apagada, proceda de la siguiente manera: Extraer el rascador con la puerta cerrada.
Page 28
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Retire la parte inferior de la cámara de combustión con un destornillador. Tiene que partir absolutamente de la sección de la derecha. (Fig. 7-8-9). A través del aspirador de polvo, limpiar el interior de la cámara de combustión por la ceniza acumulada. (Fig. 10) Limpieza del sistema de escape Hasta que adquiera una experiencia razonable sobre las condiciones de funcionamiento, se recomienda realizar este mantenimiento al menos mensualmente.
Page 29
Mantenimiento y limpieza estufa Todas las operaciones de limpieza de todas las partes deben realizarse con la estufa completamente fría y con el enchufe eléctrico desconectado. La estufa requiere pocas operaciones de mantenimiento si se utiliza con pellas de madera certi cadas y de calidad. La necesidad de mantenimiento aumenta con el uso y al cambiar las prestaciones que se piden a la estufa.
Dispositivos de seguridad Está prohibido manipular arbitrariamente los dispositivos de seguridad. Solo después de haber eliminado la causa que ha provocado la intervención de seguridad podrá encenderse de nuevo la estufa y restablecerse su normal funcionamiento. Consulte el capítulo sobre alarmas para saber cómo interpretar cada alarma en caso de que aparezca en la pantalla de la estufa.
Page 32
Fallos y soluciones Todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un técnico especializado con la estufa apagada y la toma de corriente desconectada. Está prohibido cualquier modi cación no autorizada del dispositivo y la sustitución de piezas con otros no originales. Las operaciones marcadas en negrita deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
Page 33
La estufa no se 1. El depósito está vacío 1. Llenar el depósito con el pellet enciende 2. La resistencia no llega a la 2. Controlar los cableados eléctricos y los fusibles, automáticamente temperatura reemplace si la resistencia está rota 3.
Page 34
La estufa está 1. Cañón de humo con la 1. Realizar una limpieza periódica. Ver el párrafo obstruido temprano presencia de tramos demasiado instalación estufa en el manual de usuario. en el brasero con largos o tapados Veri car limpieza de la chimenea la quema irregular, 2.
Page 35
El fuego se apaga o 1. El depósito está vacío 1. Cargar el pellet en depósito la estufa se detiene 2. Falta de alimentación 2. Controlar el enchufe y presencia de electricidad automáticamente 3. Los pellets no se introducen 3. Cargar el pellet en depósito 4.
Page 36
Datos técnicos - mod. MAGNA 12 UNIDADES Mod. MAGNA 12 PARAMETROS DE MEDIDA Potencia térmica total (mín-máx) 11,8 - 7,08 Potencia térmica nominal 10,38 - 6,3 Potencia térmica reducida 2,64 Concentración nominal de CO mg/m 177,1 en referencia al 13% de O Concentración reducida de CO...
Page 37
Medidas - mod. MAGNA 12 Aspirazione Aria Aspirazione Aria Aspirazione Aria Uscita Fumi NOTA: - las medidas son aproximadas y pueden variar de acuerdo a la estética de la estufa 1. Escape de humo 2. Entrada de aire - las posiciones de los tubos en la vista posterior son indicativos y con una tolerancia de +/- 10 mm...
Page 40
SOLO PARA GARANTÍA GENERAL • la pintura; LIMITACIONES DE LA GARANTÍA • los esmaltes; T odos los productos están sujetos a ESPAÑA • el mando a distancia (en su caso); pruebas precisas y están cubiertos por una garantía de 24 meses •...
E s tuf a Prezado Cliente, cod.001120 Agradecemos por ter escolhido um dos nossos produtos, fruto de experiências tecnológicas e de uma contínua investigação, para alcançar uma qualidade superior em termos de segurança, con abilidade e prestações. Neste manual encontrará toda a informação e conselhos úteis para poder utilizar o produto com a maior segurança e e ciência.
Page 42
ESTES SÍMBOLOS INDICAM MENSAGENS ESPECÍFICAS CONTIDAS NESTE MANUAL: ATENÇÃO: Este símbolo alerta encontrados nas seções deste folheto diz que você leia com atenção e entender a mensagem a que se refere uma vez não seguir estas instruções pode causar sérios danos à estufa e colocar em risco a segurança das pessoas que a usam. INFORMAÇÕES: com este símbolo é...
Page 43
Instruções para uma utilização segura e e ciente • O dispositivo pode ser utilizado por crianças • O estufa não é um elemento de cozimento; com não menos de 8 anos de idade e pessoas com • As superfícies externas durante a operação pode capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tornar muito quente.
Page 44
Área de operação Para um funcionamento correto e uma boa distribuição A instalação em estúdios, quartos e da temperatura, o estufa deve ser colocada num lugar casas de banho só é permitida para onde possa capturar o ar necessário para a combustão aparelhos estanques ou de quarto dos pellets (deve haver um volume de 40 m fechado com condutas adequadas de ar...
Page 45
Ligação da tubagem para fumos NOTA: • o aparelho deve ser instalado por um técnico quali cado de posse dos requisitos técnicos e pro ssionais que, sob sua responsabilidade, para assegurar o cumprimento das regras de acordo com as regras de boa técnica •...
Page 46
Instalação de tubo vertical (se disponível) Tem possibilidade de utilisar a saída de fumaça vertical. A lareira tem saída de fumaça traseira. Neste caso, é Neste caso, é necessário tapar a saída de fumaça traseira necessário colocar um junto com “T”. e colocar o tubo de conexão em direção superior.
Page 47
Chaminé As indicações em seguida descritas têm o objetivo de Em seguida, são indicadas as distâncias mínimas a indicar informações sobre a execução de uma boa respeitar de possíveis chaminés ou zonas de in uxo. chaminé, mas de modo algum devem ser consideradas em substituição das normas vigentes das quais o Veri car se a depressão entre a chaminé...
Page 48
Parte nal externa da chaminé A área de abertura para a evacuação de fumos deve TELHADO A 30° ter pelo menos o dupla da seção da chaminé e se A = MIN. 1,30 m deve impedir a entrada de neve e animais. A quota de B = DISTÂNCIA >...
Page 49
Carregando o reservatório de pellets A carga de combustível é feita a partir do topo do estufa Não retire a grelha de protecção através da abertura da porta. interior tanque; Despeje o pellet no reservatório; Para facilitar o processo de carregamento evitar realizar a operação em duas fases:...
Page 50
Acendimento salamandra Primeiro acendimento • Antes de ligar certi que-se de que a grelha é limpo e vazio de quaisquer resíduos com pellets de combustões anteriores. Caso contrário, certi que-se vazia e limpá-lo • Encher 3/4 do depósito com o pellet recomendado pelo fabricante •...
Painel de controle 1. Redução da temperatura ou da potência 2. Aumento da temperatura ou da potência 3. Botão On/Off 4. Recetor controlo remoto 5. Led alarme ALC AL C AL F 6. Led alarme ALF 7. Led crono termóstato 8.
Page 52
Regulação da salamandra Modi cação da temperatura ambiente desejada Para mudar a temperatura desejada proceder do modo indicado a seguir: pulsar uma vez o botão (1) para entrar no menu da temperatura. Neste ponto, no display aparece a indicação “Set”, alternada com a temperatura desejada.
Controle remoto (opcional) Botões e funções principais LCD 1 LCD 2 O controlo remoto permite controlar a salamandra e leva umas funções não disponíveis no teclado, como a programação automática dos acendimentos e das extinções. NOTA: A con guração da hora só é possível com o controle remoto.
Page 54
FUNCIONE RELÓGIO Para selecionar a hora no controlo remoto realizar o seguinte: - pulsar e a hora começam a piscar. - com os botões ajustar hora e os minutos. - pulsar outra vez para con rmar e pulsar SEND para enviar os dados à placa Com este botão pode-se selecionar um horário único de acendimento automático (programa 1).
Page 55
Modi cação da temperatura O valor da temperatura pode-se mudar com os botões (1) e (2) desde um mínimo de 7ºC até um máximo de 40°C. Pulsar o botão (3) para enviar os dados, uma vez Temperatura estabelecido o valor de temperatura desejado. de nida Temperatura de nida Modi cação da potência...
Page 56
Função TURBO A função Turbo foi projetada para poder aquecer um local rapidamente, por exemplo quando a salamandra leva pouco tempo aceso. Nesta modalidade a salamandra trabalha à máxima potência durante um período máximo de trinta minutos, levando o set temperatura automaticamente até...
Page 57
• Os horários de acendimento e extinção automáticos devem ser programados com o controlo remoto em Off; • No caso de corte de eletricidade, embora seja só de uns poucos segundos, provoca a perda dos dados dos horários de acendimento ou extinção automáticos programados. Quando voltar a eletricidade será...
Page 58
Programa 2 (ON2 e OFF2) Como no caso anterior, só com os botões ON2 e OFF2. Eliminação horários programação selecionados. Para cancelar os horários de programação selecionados, proceder do modo seguinte: Este exemplo refere- se à extinção automática do programa 1 (Off1), embora o procedimento esteja indicado para todos os horários.
Page 59
Sinalização de alarmes No caso de haver um mau funcionamento do estufa, o sistema informa ao usuário o tipo de falha ocorreu. Na tabela a seguir encontram-se resumidos os alarmes, o tipo de problema ea possível solução: No acc Fan fail Se o período previsto para o acendimento for de uns Este alarme ativa-se quando o extrator de fumos está...
Page 60
Manutenção e limpeza da estufa - mod. 12 Antes de realizar qualquer operação de manutenção na estufa, tome as seguintes precauções: • certi que-se de que todas as partes da estufa estejam frias; • certi que-se de que as cinzas estejam completamente extintas; •...
Page 61
6.7 Pulizia giornaliera tramite raschiatore (ove presente) zia giornaliera tramite raschiatore (ove presente) Limpeza diária por raspador (se presente) Mod. 8/10/12 collocata tra le griglie frontali da dove fuoriesce l’aria ambiente. Quando a salamandra estiver desligado e frio, opere o raspador do tubo de troca de calor 5-6 vezes puxando e tra le griglie frontali da dove fuoriesce l’aria ambiente.
Page 62
Limpeza do de etor de chama (se presente) Retire o de etor de chama da caixa seguindo as instruções mostradas nas guras a seguir (Fig. 14-15-16-17). Remova toda a cinza depositada na parte superior com um aspirador de pó. Uma vez concluídas essas operações, monte o de etor de chama certi cando-se de que os três ganchos de suporte estejam bem posicionados em seus assentos.
Page 63
Manutenção e limpeza extraordinárias da estufa mod. 12 PELO TÉCNICO ESPECIALIZADO VERIFICAÇÃO ANUAL Limpeza câmara de combustão Retire o braseiro e limpe-o de quaisquer resíduos. Como limpar a câmara de combustão Com a salamandra está desligado e frio, faça o seguinte: - Remova o raspador com a porta fechada.
Page 64
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Extraia a parte inferior da câmara de combustão usando uma chave de fenda e começando pela seção direita (Fig. 7-8-9) Agora, usando um aspirador, limpe o interior da câmara da cinza acumulada (Fig. 10). Limpeza do sistema de exaustão Até...
Page 65
Mantenimiento y limpieza estufa Todas las operaciones de limpieza de todas las partes deben realizarse con la estufa completamente fría y con el enchufe eléctrico desconectad o. La estufa requiere pocas operaciones de mantenimiento si se utiliza con pellas de madera certi cadas y de calidad. La necesidad de mantenimiento aumenta con el uso y al cambiar las prestaciones que se piden a la estufa.
Dispositivos de segurança A manipulação dos dispositivos de segurança está proibida. Só depois de ser eliminada a causa que produziu a intervenção do sistema de segurança, é que se pode voltar a acender a estufa e por tanto restabelecer a operação automática do sensor. Para saber qual foi a anomalia que se produziu, consultar neste manual o parágrafo relativo a alarmes, onde se explica como se deve proceder segundo a mensagem de alarme indicada no display do fogão.
Page 68
Falhas e soluções Todas as reparações devem ser realizadas exclusivamente por um técnico especializado, com a estufa completamente fria e desligada da rede eléctrita. É proibida a partir de qualquer modi cação não autorizada do dispositivo e da substituição de peças com outras empresas. As operações marcadas em negrita devem ser efetuadas por pessoas especializadas.
Page 69
La estufa no se 1. El depósito está vacío 1. Llenar el depósito con el pellet enciende 2. La resistencia no llega a la 2. Controlar los cableados eléctricos y los fusibles, automáticamente temperatura reemplace si la resistencia está rota 3.
Page 70
La estufa está 1. Cañón de humo con la 1. Realizar una limpieza periódica. Ver el párrafo obstruido temprano presencia de tramos demasiado instalación estufa en el manual de usuario. en el brasero con largos o tapados Veri car limpieza de la chimenea la quema irregular, 2.
Page 71
El fuego se apaga o 1. El depósito está vacío 1. Cargar el pellet en depósito la estufa se detiene 2. Falta de alimentación 2. Controlar el enchufe y presencia de electricidad automáticamente 3. Los pellets no se introducen 3. Cargar el pellet en depósito 4.
Page 72
Dados técnicos - mod. MAGNA 12 Mod. MAGNA 12 PARÂMETROS UNID. DE MEDIÇÃO Potência térmica global (min-max) 11,8 - 7,08 Potência térmica nominal 10,38 - 6,3 Potência térmica reduzida 2,64 Concentração nominal de CO mg/m 177,1 en referencia a 13% de O Concentração Reduzida de CO...
Page 73
Dimensões - mod. MAGNA 12 Aspirazione Aria Aspirazione Aria Aspirazione Aria Uscita Fumi NOTAS: - as medidas são aproximados e podem variar de acordo com a estética do estufa 1. Exaustão de fumos 2. Entrada de ar - as posições dos tubos no retrovisor são indicativos e tolerância de +/- 10 mm...
Page 76
GARANTIA GERAL • pela ligação e conexões eléctricas incorretas; • pela ausência de manutenção periódica não realizada; Todos os produtos estão sujeitos a testes precisos e estão cobertos por garantia por 24 meses a partir da data de compra, documentada •...
Stove Dear Customer, cod. 001120 We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience and of continual research for a superior quality product in terms of safety, dependability, and service. In this manual you will nd all the information and useful suggestions to use your product with the maximum safety and ef ciency.
Page 78
THESE SYMBOLS INDICATE SPECIFIC MESSAGES IN THIS BOOKLET: ATTENTION: This warning sign indicates that the message to which it refers should be carefully read and understood, because failure to comply with what these notices say can cause serious damage to the stove and put the user’s safety at risk. INFORMATION: This symbol is used to highlight information which is important for proper stove operation.
Page 79
Instructions for safe and ef cient use • • The device can be used by children that are not less Do not expose to direct the ow of hot air plants than 8 years old and people with reduced physical, or animals;...
Operating area For proper functioning and a good temperature Installation in studio ats, bedrooms distribution, the stove shoul be positioned in a location and bathrooms in only permitted for where it is able to take in the air necessary for combustion airtight or closed chamber equipment of the pellet (about 40 m³/h must be available), as laid with an adequate canalization for...
Flue connection REMARKS: • The appliance must be installed by a quali ed technician in possession of the technical and professional requirements, under its responsibility, to ensure compliance with the rules of good technique. • You need to keep in mind all laws and national, regional, provincial and municipal laws of the country in which you installed the device •...
Page 82
Vertical pipe installation (where available) The stove is supplied with the horizontal smoke exit It is possible to move the smoke exit upwards. connection in the back side. In this case, the horizontal exit must be closed and In this case, it is necessary to install a “T” joint. the smoke pipes will be directed vertically until the top.
Page 83
Flue The following instructions have the purpose of giving The minimum distances to comply with from any instructions on installation of a good ue, however chimneys or re ux zones are outlined below. they do not replace in any way the standards in force of which a quali ed builder must be aware.
Page 84
Chimney 30° ROOF The opening area for smoke evacuation must be at least A = MIN. 1,30 m. double the section of the ue and must prevent snow B = DISTANCE > 1,50 m. and animals entering. The measurement of the opening C = DISTANZA <...
Page 85
Charge pellet Fuel is loaded from the upper part of the stove by opening Never remove the protection grille a door. in the hopper. When lling, do not Pour the pellets in the hopper. This is easier if performed let the sack of pellets touch any hot in two steps: surfaces.
Page 86
Stove start up First lighting of the stove • Before switching on, make sure that the grate is clean and empty of any pellet residues from previous combustions. Otherwise make sure you empty and clean it • Fill the container 3/4 full with the pellets recommended by the manufacturer •...
Control board Function keys 1. Temperature or power decrease 2. Temperature or power increase 3. Key On/Off AL C AL F 4. Receiver 5. Led alarm ALC 6. Led alarm ALF 7. Led chrono-thermostat 8. Led temperature ok 9. Led pellets loading 10.
Page 88
Stove setting How to change the wished room temperature Join the following procedure to change the wished temperature: press the key (1) once to enter the menu and set temperature. You will read the word “Set” and the wished temperature on the display. Use the keys (2) and (3) to increase or reduce...
Remote control (optional) Keys and main functions LCD 1 LCD 2 The remote control can be used to check the stove. The remote control offers some functions which are not available from the keyset, like the automatic programming of the switching on and off of the unit. NOTE: Time setting is only possible with the remote control.
Page 90
CLOCK FUNCTION Please join the following procedure to set the clock function on the remote control: - press the symbol and the time blinking. - use the keys to set hour and minutes. - press again to con rm and SEND to transmit the function to the pcb. Using this key you can set a single time schedule for the automatic switching on of the stove (program 1).
Page 91
Change the temperature You can change the temperature using the keys (1) and (2). The temperature range goes from a min. value of 7°C to a max. value of 40°C. Once you have chosen the wished temperature, con rm your selection pressing the key (3).
Page 92
Function TURBO This function has been developed in the event you need to heat your room quickly, for example when you have just switched the stove on. When you choose this function, the stove will work at its max. power for a period of thirty minutes and the temperature will be automatically set at 30°C.
Page 93
• The time of the automatic switching on and off must be set when the remote control is Off; • In the event of an even very short lack of current, you will miss the set time for the automatic switching on or off. Once the power supply is back, please program the stove again using the remote control;...
Page 94
Program 2 (ON2 and OFF2) As above but with the keys ON2 and OFF2 Cancel any eventual already set timetables. Please join the following procedure to cancel any other already set timetables. This example refers to the automatic switching off of the program 1 (Off1). The procedure is the same for all plans.
Alarms signal In the event of a working defect, the system informs the user about the type of failure occurred. The following table summarises the alarms, kind of problem and possible solution: No acc Fan fail This alarm occurs when the time foreseen for a li- This alarm occurs in the event the smokes ejector is ght up (around 15 minutes) passes and the smokes broken or the pcb cannot detect the speed of the...
Page 96
Stove maintenance and cleaning - mod. 12 Before performing any maintenance operation on the stove, take the following precautions: • make sure that all parts of the stove are cold; • make sure that the ashes are completely extinguished; • make sure that the main switch is in the OFF position; •...
Page 97
ia giornaliera tramite raschiatore (ove presente) 6.7 Pulizia giornaliera tramite raschiatore (ove presente) Daily cleaning with a scraper (if supplied) a le griglie frontali da dove fuoriesce l’aria ambiente. collocata tra le griglie frontali da dove fuoriesce l’aria ambiente. With the stove shut down and chill, activate the scraper in the heat exchange ducts by pushing and pulling the lever, located between the frontal grates where the environmental air exits, backwards and forwards 5 or 6 times.
Page 98
Cleaning of the hit re Remove the re shield following the instructions indicated in the pictures. (Pict. 14-15-16-17). Use a vacuum cleaner to clean the upper part from the residual ash. Once nished, install the re shield being sure the 3 support hooks have been placed correctly. Holding hangs Pict.
Page 99
Extraordinary maintenance and cleaning of the stove mod. 12 BY THE SPECIALIST TECHNICIAN YEARLY CHECK Clean the combustion chamber Remove the brazier and clean it of any residue. How to clean the combustion chamber When the stove is cold, please join the following procedure: Remove the scraper while the door is closed.
Page 100
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Remove the bottom of the combustion chamber using a screwdiver and starting de nitively from the right side (Fig. 7-8-9) Use a vacuum cleaner to clean the inner part of the combustion chamber from the residual ash (Fig. 10). Cleaning the exhaust system Until reasonable experience on the operating conditions is gained, this maintenance should be performed at least monthly.
Maintenance and cleaning All cleaning of all parts must be carried out with the stove completely cold and unplugged to avoid burns and thermal shock. The stove does not need much maintenance if used with certi ed quality pellet. The need for maintenance varies depending on the conditions of use (switching on and off repeatedly) and depending on the performance required.
Safety devices Tampering with the safety devices is prohibited. It is only after eliminating the cause which gave rise to the intervention of the safety system, that it is possible to relight the stove and thus reset the automatic operation of the sensor. To understand which anomaly has occurred, consult this manual at paragraph relating to alarms which explains what to do based on the alarm message the stove display.
Problems and solutions All repairs must be carried out exclusively by a specialised technician, with the stove com- pletely cold and the electric plug pulled out. Is prohibited from any unauthorized modi - cation to the device and the replacement of parts with other non-original. The operations marked in bold type must be carried out by specialised personnel.
Page 105
The stove does not 1. The tank is empty. 1. Fill the tank with pellets turn on automatically 2. The resistance does not reach 2. Check the electrical wiring and fuses, replace if the the temperature resistance is broken 3. Resistance damaged 3.
Page 106
The stove is clogged 1. Flue with presence of stretches 1. Perform periodic cleaning. See paragraph stove early in the brazier too long or clogged installation in the user manual. Check chimney cleaning with burning 2. Too pellet 2. Decrease in the parameters the charge level of the irregular, door glass 3.
Page 107
The re goes out 1. The pellet tank is empty 1. Fill the tank with pellets or the stove stops 2. No power 2. Check plug and presence electricity automatically 3. Pellets not being fed 3. Fill the tank with pellets 4.
Page 108
Technical data - mod. MAGNA 12 UNIT OF Mod. MAGNA 12 PARAMETER MEASURE Heat input (min-max) 11,8 - 7,08 Nominal heat output 10,38 - 6,3 Reduced heat output 2,64 CO concentration at nominal mg/m 177,1 reference 13% O CO concentration at reduced...
Page 109
Sizes - mod. MAGNA 12 Aspirazione Aria Aspirazione Aria Aspirazione Aria Uscita Fumi REMARKS: - measurements are approximate and may vary based on to the aesthetics of the stove 1. Smoke outlet 2. Air intake - the positions of the tubes in the rear view are indicative and tolerance of +/- 10 mm - measures with a tolerance of about 10 mm 3.
Page 112
GENERAL WARRANTY • Incorrect wiring • Failure to carry out periodic maintenance • Accidents of an external nature (lightning, ooding, etc.); All products are thoroughly tested and are covered by warranty for a period of 24 months from the date of purchase, as documented •...
Need help?
Do you have a question about the MAGNA 12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers