Download Print this page
Medion MD 11499 User Manual
Medion MD 11499 User Manual

Medion MD 11499 User Manual

Microwave with hot airfryer
Hide thumbs Also See for MD 11499:

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mikrowelle mit Heißluftfritt euse
Four à micro-ondes avec friteuse à air chaud
Magnetron met heteluchtfriteuse
Microondas con freidora de aire caliente
Microonde con friggitrice ad aria calda
Microwave with hot airfryer
MEDION
MD 11499

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD 11499 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medion MD 11499

  • Page 1 Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Mikrowelle mit Heißluftfritt euse Four à micro-ondes avec friteuse à air chaud Magnetron met heteluchtfriteuse Microondas con freidora de aire caliente Microonde con friggitrice ad aria calda Microwave with hot airfryer MEDION MD 11499...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Mikrowelle aufstellen und anschließen ............7 3.2. Brandgefahren vermeiden ................10 3.3. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen ....13 3.4. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten ......14 3.5.
  • Page 3 Garen im Heißluftbetrieb/Backbetrieb.............33 9.1. Heißluftbetrieb/Heißluftfrittieren ..............33 9.2. Heißluftbetrieb/Heißluftfrittieren mit Vorheizen ........34 9.3. Kombinationsbetrieb Heißluft/Mikrowelle..........34 9.4. Automatisches Heißluftfrittieren ..............35 9.5. Warmhaltefunktion .................... 35 Mehrere Garprogramme nutzen ...............36 Tipps zum Energiesparen ................36 11.1. Eco-Funktion ......................36 Ende des Garvorgangs ................37 Reinigen und Pflegen .................37 Längerer Nichtgebrauch und Transport ...........38 Abhilfe bei Störungen ................39 Entsorgung ....................39...
  • Page 4 . Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Page 5 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Im Mikrowellenbetrieb darf das Gerät nur zum Erwärmen und Garen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Be- hältnissen und Geschirr verwendet werden. Im Heißluftbetrieb ist das Gerät zum Frittieren, Dörren, Braten, Backen, Gratinieren, Toasten, Erwärmen, Garen geeigent. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise...
  • Page 6 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7  Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß in- stallierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.  Für den Fall, dass Sie die Mikrowelle schnell vom Netz neh- men müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Mikrowellenstrah-...
  • Page 8  Entfernen Sie keine Abdeckungen im Innenraum der Mikro- welle oder die Innenfolie des Sichtfensters, da sonst Mikro- wellenstrahlung austreten kann.  Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.  Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in feuchten Räumen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
  • Page 9 HINWEIS! MÖGLICHER SACHSCHADEN! Es besteht Gefahr von Geräteschaden durch unsachge- mäße Aufstellung  Stellen Sie die Mikrowelle auf eine ebene, stabile Fläche, die das Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann.  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. ...
  • Page 10 WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät  Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 30 cm und an beiden Seiten 20 cm eingehalten werden (siehe Abb. 3). Der Mindestabstand vom Boden sollte 85 cm betra- gen.
  • Page 11  Trocknen Sie im Gerät keine brennbaren Gegenstände (kei- ne Speisen oder Kleidung, keine Heizkissen, Hausschuhe, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnliches). Dies kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.  Bereiten Sie mit dem Gerät keine alkoholhaltigen Speisen zu.  Nutzen Sie das Gerät nicht zum Frittieren oder Öl erhitzen. ...
  • Page 12  Unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe beim Entnehmen des Heißluftfritteusen-Korbs, Backblechs oder Drehtellers aus dem Garraum verwenden.  Das Heizelement bleibt auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand ins Geräteinnere greift, bevor das Gerät vollständig abgekühlt ist. ...
  • Page 13  Ritzen Sie Lebensmittel mit geschlossener Haut, wie z. B. To- maten, Würstchen, Auberginen oder ähnliche vor dem Garen an, um ein Platzen zu vermeiden.  Beim Öffnen von Garbehältern (z. B. Popcorntüten, Dosen) tritt heißer Dampf aus. Halten Sie beim Öffnen die Öffnung immer vom Körper weg.
  • Page 14  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: • Mikrowelle MD 11499 • Drehteller •...
  • Page 15 . Kochen und Garen mit der Mikrowelle  Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter.  Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit.  Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
  • Page 16 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Die Verwendung von ungeeigneten Materialien kann zur Beschädigung des Geräts oder des Materials selbst führen.  Verwenden Sie niemals Geschirr mit Metallverzierun- gen oder metallisches Geschirr, da es durch Funken- schlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr kommen kann.
  • Page 17 . Geräteübersicht 10 11 Abb. 1: Vorderansicht Netzkabel mit Netzstecker (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 2. Gehäuse 3. Bedienelemente 4. Standfüße 5. Heißluftfritteusen-Korb (NICHT IM MIKROWELLENBETRIEB VERWENDEN) 6. Backblech (NICHT IM MIKROWELLENBETRIEB VERWENDEN) Drehteller 8. Türverriegelung 9. Sichtfenster 10. Garraum 11.
  • Page 18 Air Fry Menu Abb. 2: Bedienelemente 13. Anzeigefeld für Garzeit, Leistung, Betriebszustand und Uhrzeit 14. Funktionsschaltflächen (siehe „6.1. Funktionsschaltflächen“) 15. Drehschalter: Drücken: Eingabe bestätigen, Programm starten, Schnellstart (+30 Sekunden) Drehen: Garzeit/Gewicht eingeben, Programm auswählen 16. Schaltfläche Eingabe löschen / Garvorgang abbrechen 17.
  • Page 19 .. Funktionsschaltfl ächen Symbol Funktion Symbol Funktion Mikrowellen- Popcorn- betrieb einstellen Programm Heißluftfrittieren- Auftaubetrieb betrieb einstellen einstellen (nach Gewicht oder Zeit) Kombinations- Zeit einstellen/ betrieb einstellen Küchentimer ein- stellen Heißluftbetrieb Warmhalte- einstellen Programm Automatik- programm Heißluftfrittieren Air Fry Menu einstellen .
  • Page 20 .. Gerät aufstellen HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.  Die Mica-Abdeckung im Garinnenraum ist kein Teil der Verpackung und darf nicht entfernt werden!  Stellen Sie den Mikrowellenherd nicht auf: – in der Nähe von Wärmequellen, –...
  • Page 21 .. Zubehör einsetzen  Nehmen Sie die Mikrowelle nicht ohne ordnungsgemäß eingesetz- ten Drehteller in Betrieb.  Überprüfen Sie, dass die Antriebs- welle korrekt in der Aussparung des Drehstern steckt. Drehen Sie ggf. den Drehstern, bis er in der korrek- ten Position auf dem Garraumbo- den aufliegt.
  • Page 22 .. Gerät leer aufheizen Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt wer- den, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in der Betriebsart Backbetrieb ein: ...
  • Page 23 .. Küchen-Wecker Das Gerät kann nach Ablauf einer definierten Dauer ein Signal ertönen lassen. Diese Funktion können Sie z. B. als Eieruhr verwenden.  Drücken Sie die Schaltfläche zweimal.  Drehen Sie den Drehregler, bis die gewünschte Dauer bis zum Signalton einge- stellt ist.
  • Page 24 . Garen im Mikrowellenbetrieb WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder Mikro wellen strah lung. Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts durch eine Leckage nach außen dringen. Be- schädigungen am Netzkabel können einen elektrischen Schlag verursachen.  Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen, an der Tür oder am Türverschluss die Mikrowelle auf keinen Fall in Betrieb nehmen.
  • Page 25  Bereiten Sie die Lebensmittel vor: Geeignet für die Zubereitung in der Mikrowelle eignen sich Geflügel- und Schweinefleisch, Hackfleisch sowie Fisch aller Art. Rind- und Wildfleisch dagegen wird in der Mikrowelle schnell zäh und ist daher nicht geeignet. Bei der Zubereitung von Gemüse, Fleisch und Fisch, teilen Sie Gargut in mög- lichst gleich große Stücke.
  • Page 26 Sie können jederzeit die Garzeit durch Drehen des Drehreglers verän- dern. .. Gartabelle Gartabelle/Beispiele Garpro- Gewicht Garzeit Anwendungsbeispiele gramm P 100 g 0:30 Antauen von Speiseeis 200 g 1:00 300 g 1:30 P 200 g 6:00 Gemüse (z. B. Brokkoli) auftauen 400 g 11:00 600 g...
  • Page 27  Sollte das Gargut nach der abgelaufenen Zeit noch nicht ausreichend gegart/ erwärmt sein, starten Sie den Vorgang erneut. Nutzen Sie dazu die in der Tabelle angegebene Leistungsstufe fü r einige Minuten, um das Gargut vollständig zu garen/aufzuwärmen. .. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Anzeigefeld wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
  • Page 28 .. Auftauprogramm ... Auftauen nach Gewicht Sie können anhand des Gewichts des Garguts das Auftauprogramm einstellen. Ein- stellbar sind Gewichte von 100 g bis 2000 g.  Drü cken Sie die Schaltfläche einmal, um den Auftaubetrieb nach Gewicht aufzurufen. Im Anzeigefeld erscheint dEF. ...
  • Page 29  Sollte das Gargut nach der abgelaufenen Zeit noch nicht aufgetaut sein, starten Sie den Vorgang erneut. Nutzen Sie dazu die Leistungsstufe P fü r einige Mi- nuten, um das Gargut vollständig aufzutauen. ... Anwendungsbeispiel:  g Hackfl eisch auftauen ...
  • Page 30 .. Automatisches Kochen und Garen Beim automatischen Kochen und Garen ist es nicht notwendig, die Koch-/Garzeit und die Energiestufe einzugeben. Das Mikrowellengerät ermittelt automatisch die Werte, abhängig von der eingegebenen Lebensmittelart und dem Gewicht. In der Tabelle sehen Sie eine Übersicht der verfügbaren Automatikprogramme und den möglichen Portionsgrößen.
  • Page 31 Programm Gewicht (g) Leistungsstufe 200 ml P100 (900 W) A07 Suppe 400 ml 600 ml 180 °C A08 Pizza 200 °C A09 Hähnchen 1000 1200 Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten.  Öffnen Sie die Tür und stellen das Gargut mittig in den Garraum.  Schließen Sie die Garraumtür. ...
  • Page 32 . Garen im Heißluftbetrieb/Backbetrieb WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.  Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter Heißluftfunktion oder im Kombinationsbetrieb auf gar keinen Fall Abdeckungen wie z. B. eine Mikro- wellen-Abdeckhaube oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können! ...
  • Page 33  Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen und um den Heizvor- gang zu starten. Nach Ablauf der Gardauer werden fünf Signaltöne ausgegeben und der Vorgang wird automatisch beendet. .. Heißluftbetrieb/Heißluftfrittieren mit Vorheizen  Drücken Sie die Schaltfläche (Heißluftfrittieren) oder (Backen mit Heiß- luft).
  • Page 34 .. Automatisches Heißluftfrittieren Bei den Automatikprogrammen Heißluftfrittieren ist die Temperatur und die Garzeit vorgegeben. Es stehen Ihnen folgende Automatikprogramme zur Verfügung: Empfohlenes Anzeige Automatikprogramm Gewicht (in g) AF01 Gefrorene Pommes frites AF02 Fisch und Chips AF03 Gefrorene Kroketten AF04 Gefrorene Kalamari AF05 Gefrorene Zwiebelringe AF06...
  • Page 35  Drehen Sie den Drehregler bis im Anzeigefeld die gewünschte Garzeit angezeigt wird.  Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen und um den Heizvor- gang zu starten. Die längste Warmhaltezeit beträgt 95 Minuten. . Mehrere Garprogramme nutzen Das Mikrowellengerät kann mehrere Garprogramme nacheinander ausführen.
  • Page 36 . Ende des Garvorgangs VORSICHT! Verletzungsgefahr! Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein kön- nen, besteht Verbrühungsgefahr.  Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebe- ständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum nehmen. Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Anzeigefeld wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
  • Page 37  Reinigen Sie die Außenflächen mit einem feuchten Tuch. Um eine Beschädigung der Betriebsteile im Innern der Mikrowelle zu verhindern, vermeiden Sie, dass Wasser in die Belüftungsöffnungen eindringt.  Reinigen Sie die Garraumtür, das Sichtfenster sowie den Schließmechanismus vorsichtig mit einer milden Seifenlösung. Achten Sie besonders auf Beschädi- gungen an diesen Teilen.
  • Page 38 . Abhilfe bei Störungen Problem Mögliche Ursache Lösung  Ziehen Sie den Netz- Das Gerät startet nicht. Der Netzstecker ist nicht fest eingesteckt. stecker und stecken Sie ihn nach 10 Se- kunden wieder in die Steckdose.  Überprüfen Sie die Die Steckdose ist defekt. Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät an- schließen.
  • Page 39 GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Page 40 Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungs- unternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. . Technische Daten MEDION AG Anschrift des Lieferanten: Am Zehnthof 77 45307 Essen DEUTSCHLAND MD 11499 Modellkennung: Nennspannung: 230 V – 240V~, 50 Hz Nennleistung: Mikrowellenbetrieb: 1300 – 1400 W Heißluftbetrieb: 1400 –...
  • Page 41 . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden Anforderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU, • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, • Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG, • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
  • Page 42 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Page 43 Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg)  34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
  • Page 44 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........47 1.1. Explication des symboles ................. 47 Utilisation conforme .................. 48 Consignes de sécurité................49 3.1. Installer et raccorder le four à micro-ondes..........49 3.2. Éviter tout risque d’incendie ................52 3.3. Consignes de sécurité spéciales concernant l’utilisation des fours à...
  • Page 45 Cuisson en mode air chaud/cuisson ............75 9.1. Mode air chaud/friture à l'air chaud ............. 75 9.2. Mode air chaud/friture à l'air chaud avec préchauffage ....... 76 9.3. Mode combiné air chaud/micro-ondes ............76 9.4. Friture automatique à l’air chaud ..............77 9.5.
  • Page 46 . Concernant la présente notice d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhai- tons une bonne utilisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Page 47 . Utilisation conforme En mode micro-ondes, utilisez l'appareil uniquement pour chauffer et cuire des aliments appropriés dans des récipients et des ustensiles adéquats. En mode air chaud, l’appareil convient pour frire, déshydrater, cuire au four, gratiner, toaster, réchauffer et mijoter. Cet appareil est destiné...
  • Page 48 . Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
  • Page 49  Branchez le four à micro-ondes uniquement sur une prise de courant réglementaire et protégée électriquement. La tension secteur doit correspondre à celle indiquée dans les caractéris- tiques techniques de l’appareil.  La prise de courant doit rester accessible s’il devait être néces- saire de débrancher rapidement le four à...
  • Page 50  Ne retirez pas les caches dans le four à micro-ondes ni le film intérieur de la vitre : risque de fuite de rayons micro-ondes.  N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires four- nis ou autorisés par nos soins. ...
  • Page 51  N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : – humidité d’air élevée ou humidité, – températures extrêmement hautes ou basses, – rayonnement direct du soleil, – flamme nue.  Ne pas installer le four à micro-ondes à proximité de sources de chaleur.
  • Page 52  Ne pas retirer les pieds.  Le four à micro-ondes est un appareil à pose libre. Ne l’utilisez pas dans un meuble encastré ou dans un placard.  Veillez à respecter les points suivants : – ne pas recouvrir les fentes d’aération (p. ex. avec des ri- deaux, revues, voilages, nappes, etc.) afin de toujours ga- rantir une ventilation suffisante ;...
  • Page 53  Dès que vous remarquez des étincelles, des éclairs ou même des flammes, appuyez immédiatement sur la touche et dé- branchez la fiche d’alimentation. Vérifiez si des objets métal- liques se trouvent dans ou sur les aliments ou la vaisselle. ...
  • Page 54  En dehors du panier de friteuse à air chaud et de la plaque de cuisson, n’utilisez aucun objet métallique ni film aluminium à l’intérieur de l’appareil afin d’éviter tout risque de surchauffe.  Pendant le fonctionnement, veillez à ce qu’aucun objet faci- lement inflammable ne se trouve à...
  • Page 55  De la vapeur chaude s’échappe lors de l’ouverture des réci- pients de cuisson (p. ex. sachets de popcorn, boîtes). Lors de l’ouverture de ces récipients, tenez-les à distance de votre corps.  De la vapeur chaude s’échappe lors de l’ouverture de la porte du four à...
  • Page 56 .. Nettoyage et entretien de l’appareil  Respectez les consignes de nettoyage du four à micro-ondes ainsi que des pièces adjacentes, voir « 13. Nettoyageet entre- tien » en page 79. . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de blessure ! Il existe un risque de suffocation en cas d’inhalation ou d’ingestion de films ou de petites pièces.
  • Page 57 . Cuire et mijoter au four à micro-ondes  Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus épais sur le bord extérieur du récipient de cuisson.  Respectez le temps de cuisson exact.  Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces- saire.
  • Page 58 AVIS ! Dommage matériel possible ! L’utilisation de matériaux inappropriés peut endomma- ger l’appareil ou le matériau lui-même.  N’utilisez jamais de vaisselle ornée de motifs métal- liques ou de vaisselle métallique, car des étincelles peuvent endommager l’appareil et/ou la vaisselle.  N’utilisez pas de verre en cristal ou en cristal au plomb.
  • Page 59 . Vue d’ensemble de l’appareil 10 11 Fig. 1 : Vue de face Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) 2. Boîtier 3. Éléments de commande 4. Pieds 5. Panier de friteuse à air chaud (NE PAS UTILISER AU MICRO-ONDES) 6.
  • Page 60 Air Fry Menu Fig. 2 : Éléments de commande 13. Champ d’affichage du temps de cuisson, de la puissance, de l’état de fonction- nement et de l’heure 14. Touches de fonction (voir « 6.1. Touches de fonction ») 15. Commutateur rotatif  : Appuyer : Confirmation de la saisie, démarrage d’un programme, démarrage rapide (+30 secondes) Tourner : Saisie du temps de cuisson/poids, sélection du programme 16.
  • Page 61 .. Touches de fonction Symbole Fonction Symbole Fonction Réglage du mode Programme micro-ondes Popcorn Arrêter le mode Régler la vitesse friture à l'air de décongéla- chaud tion (en fonction du poids ou du temps) Arrêter le mode Réglage de combiné l’heure/réglage de la minuterie Réglage du mode...
  • Page 62 .. Installation de l’appareil AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas d’utili- sation incorrecte.  Le cache en mica dans la cavité du four ne fait pas partie de l’emballage et ne doit pas être retiré !  Ne posez pas le four à micro-ondes : –...
  • Page 63 .. Mise en place des accessoires  N’utilisez pas le four à micro-ondes sans que le plateau tournant soit mis en place correctement.  Vérifiez que l’arbre d’entraînement est correctement inséré dans l’évidement de l’étoile rotative. Si nécessaire, tournez l’étoile rotative jusqu’à...
  • Page 64 .. Chauff age de l’appareil à vide Avant la première utilisation, l’appareil doit tout d’abord être chauffé une fois à vide afin que les résidus de fabrication puissent s’évaporer. Allumez pour cela l’appareil en mode cuisson sans aliments, ni accessoires comme décrit ci-après : ...
  • Page 65  Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que la durée souhaitée soit réglée et que le signal sonore retentisse. Une durée maximale de 95 minutes peut être réglée.  Appuyez sur la touche pour démarrer la recherche. Le signal sonore retentit à l’expiration de la durée réglée. La fonction minuterie n’est pas disponible pendant un programme de cuisson en cours.
  • Page 66 . Cuisson en mode micro-ondes AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il y a un risque de blessure par électrocution ou par rayonnement micro-ondes. L’endommagement de l’appareil peut provoquer la fuite de rayonnements micro-ondes. Tout endomma- gement du cordon d’alimentation peut provoquer un choc électrique.
  • Page 67 Ne faites jamais fonctionner l’appareil en mode micro-ondes sans le pla- teau tournant et sans aliments dans la cavité.  Préparez les aliments : La viande de volaille et de porc, la viande hachée et toutes sortes de poissons peuvent être préparées au four à micro-ondes. En revanche, la viande de bœuf et de gibier devient rapidement dure au four à...
  • Page 68  Appuyez sur la touche pour confirmer la saisie.  Tournez le bouton de réglage pour régler le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes.  Appuyez sur la touche pour confirmer la saisie et démarrer la cuisson. La cuisson démarre.
  • Page 69 Tableau de cuisson/exemples Programme Poids Temps de Exemples d’application de cuisson cuisson P 300 ml 02:30 Chauffer du lait (réfrigéré) 600 ml 04:30 900 ml 07:00  Si les aliments ne sont pas suffisamment cuits/réchauffés après le temps écoulé, répétez l’opération. Utilisez pour cela le niveau de puissance indiqué dans le tableau pendant quelques minutes pour cuire/réchauffer entièrement les ali- ments.
  • Page 70  Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que le temps de cuisson souhaité s’affiche dans le champ d’affichage (le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque pression du bouton). La cuisson démarre immédiatement.  Appuyez sur la touche lorsque le processus de cuisson est en cours pour augmenter le temps de cuisson de 30 secondes par pression sur une touche.
  • Page 71  Appuyez sur la touche pour confirmer la saisie et pour lancer le processus de décongélation. Des signaux sonores sont émis après la moitié de la durée du programme de dé- congélation.  Ouvrez la porte du four à micro-ondes. Retournez les aliments sur l’autre face ou remuez-les, pour garantir une décongélation uniforme.
  • Page 72 .. Cuisson et mijotage automatique Lors d’une cuisson et d’un mijotage automatique, il n’est pas nécessaire de saisir le temps de cuisson/mijotage et le niveau de puissance. Le four à micro-ondes calcule automatiquement les valeurs en fonction du type d’aliment et du poids saisis. Le tableau présente une vue d’ensemble des programmes automatiques dispo- nibles et des tailles de portion correspondantes.
  • Page 73 Programme Poids (g) Niveau de puissance 200 ml P100 (900 W) A07 Soupe 400 ml 600 ml 180 °C A08 Pizza 200 °C A09 Poulet 1000 1200 Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes.  Ouvrez la porte et placez les aliments au centre de la cavité du four. ...
  • Page 74 . Cuisson en mode air chaud/cuisson AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’incendie.  Pour les programmes avec fonction air chaud acti- vée ou en mode combiné, n’utilisez en aucun cas des couvercles, p. ex. un couvercle pour four à mi- cro-ondes, ni de vaisselle non résistante à...
  • Page 75 .. Mode air chaud/friture à l'air chaud avec pré- chauff age  Appuyez sur la touche (friture à l’air chaud) ou (cuisson à l’air chaud).  Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche (ré- glable entre 140 et 230 °C). ...
  • Page 76 .. Friture automatique à l’air chaud Pour les programmes automatiques de friture à l'air chaud, la température et le temps de cuisson sont prédéfinis. Les programmes automatiques suivants sont à votre disposition : Poids Affichage Programme automatique recommandé (en g) AF01 Frites congelées AF02 Fisch and Chips...
  • Page 77  Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le temps de cuisson souhaité s’affiche .  Appuyez sur la touche pour confirmer la saisie et lancer le chauffage. La durée de maintien au chaud maximale est de 95 minutes. . Utilisation de plusieurs programmes de cuisson Avec ce four à...
  • Page 78 . Fin de la cuisson ATTENTION ! Risque de blessure ! Les aliments et/ou les récipients pouvant être très chauds, il existe un risque de brûlure.  Utilisez impérativement des maniques ou des gants résistants à la chaleur, lorsque vous sortez les ali- ments de la cavité...
  • Page 79  Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide. Pour éviter d’endom- mager les pièces fonctionnelles à l’intérieur du four à micro-ondes, évitez que de l’eau ne pénètre dans les orifices de ventilation.  Nettoyez avec précaution la porte du four à micro-ondes, la vitre et le méca- nisme de fermeture avec une solution savonneuse douce.
  • Page 80 . Solutions en cas de pannes Problème Cause possible Solution  Débranchez la fiche L’appareil ne démarre La fiche d’alimentation pas. n’est pas correctement d’alimentation de la branchée. prise de courant et attendez env. 10 se- condes avant de la rebrancher. ...
  • Page 81 Déposez l’appareil usagé auprès d’un centre de collecte des déchets électriques et électroniques ou d’un centre de recyclage. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à votre municipalité. . Caractéristiques techniques MEDION AG Adresse du fournisseur : Am Zehnthof 77 45307 Essen ALLEMAGNE MD 11499...
  • Page 82 . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, • Directive basse tension 2014/35/UE, • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE, •...
  • Page 83 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Page 84 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Page 86 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............89 1.1. Betekenis van de symbolen ................89 Beoogd gebruik ..................90 Veiligheidsvoorschriften ................91 3.1. Magnetron opstellen en aansluiten ..............91 3.2. Brandgevaren vermijden ..................94 3.3. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magne- trons ......................... 97 3.4.
  • Page 87 Bereiden met heteluchtstand/bakstand ..........116 9.1. Heteluchtstand/airfryen .................. 117 9.2. Heteluchtstand/airfryen met voorverwarming ........117 9.3. Combinatiestand hete lucht/magnetron ..........118 9.4. Automatisch airfryen ..................118 9.5. Warmhoudfunctie ....................119 Meerdere bereidingsprogramma’s gebruiken ........119 Tips om energie te besparen ..............120 11.1.
  • Page 88 . Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Page 89 . Beoogd gebruik In de magnetronstand mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het verwarmen en garen van geschikte levensmiddelen in geschikte verpakkingen en serviesgoed. In de heteluchtstand is het apparaat geschikt voor frituren, dro- gen, braden, bakken, gratineren, roosteren, verwarmen en ga- ren.
  • Page 90 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met onvoldoende kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich mee-...
  • Page 91  Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het Service Center.  Sluit de magnetron alleen aan op een volgens de voorschrif- ten geïnstalleerd, geaard en elektrisch beveiligd stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de technische ge- gevens van het apparaat. ...
  • Page 92  Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalificaties worden vervangen om risico’s te voorkomen.  Verwijder geen afdekkingen in de binnenruimte van de mag- netron en verwijder de folie aan de binnenzijde van het kijk- venster niet, omdat anders microgolven naar buiten kunnen komen.
  • Page 93 LET OP! MOGELIJKE MATERIËLE SCHADE! Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeerde opstelling  Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het maximale ge- wicht van de hoeveelheid daarin te bereiden voedingsmidde- len kan dragen.
  • Page 94 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat gevaar voor brand door onjuist gebruik van het apparaat  Zet geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ven- tilatie moet boven het apparaat een ruimte van 30 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 20 cm worden vrijgehouden (zie afb.
  • Page 95  Bereid met het apparaat geen alcoholhoudende etenswaren.  Gebruik het apparaat niet om te frituren of olie te verhitten.  Als er rook vrijkomt, schakel het apparaat dan uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
  • Page 96  Het verwarmingselement blijft nog enige tijd heet nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zorg ervoor dat niemand in het ap- paraat grijpt voordat het apparaat volledig is afgekoeld.  Gebruik in het apparaat geen andere metalen voorwerpen dan het airfryer-korf en de bakplaat. Gebruik ook geen alumi- niumfolie.
  • Page 97  Bij het openen van de deur komt hete stoom naar buiten. Houd daarom afstand.  Tijdens de bereiding worden de oppervlakken van de mag- netron, de accessoires en het servies zeer heet. Gebruik oven- wanten. Laat het apparaat, de accessoires en de verpakking of het servies afkoelen voordat u deze reinigt.
  • Page 98  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de levering niet compleet is. Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten: • Magnetron MD 11499 • Draaiplateau • Meenemer •...
  • Page 99 . Koken en garen met de magnetron  Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen goed gaar worden, plaatst u de dik- ste stukken aan de buitenkant.  Neem de exacte bereidingstijd in acht.  Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig. ...
  • Page 100 LET OP! Mogelijke materiële schade! Het gebruik van ongeschikte materialen kan tot be- schadiging van het apparaat of van het materiaal zelf leiden.  Gebruik nooit serviesgoed met metalen decoratie of metalen serviesgoed, omdat vonkvorming kan leiden tot beschadiging van het apparaat en/of het serviesgoed.
  • Page 101 . Overzicht van het apparaat 10 11 Afb. 1: Vooraanzicht Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) 2. Behuizing 3. Bedieningselementen 4. Pootjes 5. Airfryer-korf (NIET GEBRUIKEN IN DE MAGNETRONSTAND) 6. Bakplaat (NIET GEBRUIKEN IN DE MAGNETRONSTAND) Draaiplateau 8. Deurvergrendeling 9.
  • Page 102 Air Fry Menu Afb. 2: Bedieningselementen 13. Display voor bereidingstijd, vermogen, stand en tijd 14. Functietoetsen (zie “6.1. Functietoetsen”) 15. Draaiknop: Indrukken: Invoer bevestigen, programma starten, snelstart (+30 seconden) Draaien: Bereidingstijd/gewicht invoeren, programma selecteren 16. Toets Invoer wissen / bereiding annuleren 17.
  • Page 103 .. Functietoetsen Symbool Functie Symbool Functie Magnetronstand Pop- instellen corn-programma Airfryerstand in- Ontdooistand stellen instellen (op basis van gewicht of tijd) Combinatiestand Tijd instellen/keu- instellen kentimer instellen Heteluchtstand Warm- instellen houd-programma Automatisch pro- gramma Airfryen instellen Air Fry Menu . Vóór het eerste gebruik ..
  • Page 104 .. Apparaat plaatsen LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken.  De mica-afdekking in de magnetron is geen onder- deel van de verpakking en mag niet worden verwij- derd!  Zet de combimagnetron niet neer: –...
  • Page 105 .. Accessoires plaatsen  Gebruik de magnetron alleen wan- neer het draaiplateau op de juiste manier is aangebracht.  Controleer of de aandrijfas correct in de uitsparing van de meenemer steekt. Draai eventueel de meene- mer totdat deze in de juiste positie op de bodem van de ovenruimte staat.
  • Page 106 .. Apparaat leeg verwarmen Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen, moet het apparaat eerst een keer leeg worden verwarmd, zodat achtergebleven resten van de fabricage kunnen verdampen. Zet het apparaat zonder levensmiddelen en zonder accessoires in de bakstand, zoals hieronder is beschreven: ...
  • Page 107 .. Keukenwekker Het apparaat kan na afloop van een gedefinieerde tijdsduur een geluidssignaal ge- ven. U kunt deze functie bijvoorbeeld gebruiken als kookwekker.  Druk tweemaal op de toets  Draai aan de draaiknop tot de gewenste tijdsduur is ingesteld waarna het ge- luidssignaal moet klinken.
  • Page 108 . Etenswaren bereiden met de magnetron- stand WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische schokken en microgolfstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan door een lekk- age microgolfstraling naar buiten komen. Beschadi- gingen van het netsnoer kunnen een elektrische schok veroorzaken.
  • Page 109  Bereid de levensmiddelen voor: Geschikt voor de bereiding in de magnetron zijn gevogelte en varkensvlees, gehakt en alle soorten vis. Rundvlees en wild daarentegen worden in magnetron snel taai en zijn daarom niet geschikt. Bij de bereiding van groente, vlees en vis verdeelt u het gerecht in zo gelijk mo- gelijke stukken.
  • Page 110 U kunt de bereidingstijd altijd veranderen door aan de draaiknop te draaien. .. Bereidingstabel Bereidingstabel/voorbeelden Bereidings- Gewicht Bereidings- Voorbeelden programma tijd P 100 g 0:30 Zacht maken van consumptie-ijs 200 g 1:00 300 g 1:30 P 200 g 6:00 Groente (bijv. broccoli) ontdooi- 400 g 11:00 600 g...
  • Page 111  Als het gerecht na de verstreken tijd nog niet voldoende gegaard/opgewarmd is, start het proces dan opnieuw. Gebruik hiervoor het in de tabel aangegeven vermogensniveau gedurende enkele minuten om het gerecht volledig te garen / op te warmen. .. Einde van de bereiding Na afloop van het bereidingsproces klinkt een geluidssignaal en verschijnt de tijd weer op het display.
  • Page 112 .. Ontdooiprogramma ... Ontdooien op basis van gewicht U kunt het ontdooiprogramma instellen aan de hand van het gewicht van het ge- recht. Het gewicht kan worden ingesteld op een waarde tussen 100 g en 2000 g.  Druk één keer op de toets om te ontdooien op basis van gewicht.
  • Page 113 ... Voorbeeld:  g gehakt ontdooien  Leg het gehakt in voor de magnetron geschikt serviesgoed midden op het draai- plateau.  Sluit de deur totdat deze hoorbaar vastklikt.  Druk eenmaal op de toets om ontdooien op basis van tijd op te roepen. Op het display verschijnt dEF.
  • Page 114 Programma Gewicht (g) Vermogen 1 (ongeveer 230) 100 (900 W) A02 Aardappels 2 (ongeveer 460) 3 (ongeveer 690) P80 (720 W) A03 Vlees P100 (900 W) A04 Groente 50 (+ 450 ml water) P80 (720 W) A05 Pasta 100 (+ 800 ml water) 150 (+ 1200 ml water) P80 (720 W) A06 Vis...
  • Page 115 De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten.  Open de deur en zet het gerecht in het midden van de ovenruimte.  Sluit de deur.  Draai de draaiknop naar rechts totdat op het display het gewenste automatische programma wordt weergegeven: A, A ... of A. ...
  • Page 116 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Onderdelen die aangeraakt kunnen worden, gerechten, verpakkingen of serviesgoed worden soms erg heet. U kunt brandwonden oplopen.  Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenwanten als u gerechten uit de ovenruimte haalt. .. Heteluchtstand/airfryen De heteluchtstand wordt vooral aanbevolen voor ovenschotels en gerechten die knapperig moeten zijn.
  • Page 117 .. Combinatiestand hete lucht/magnetron In de combinatiestand worden de standen hete lucht en magnetron gecombineerd: Gebruik in de combinatiestand geen metalen of niet-hittebestendige accessoires en kookgerei. De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten. Ga als volgt te werk om in de combinatiestand gerechten te bereiden: ...
  • Page 118 Aanbevolen Weergave Automatisch programma gewicht (in g) AF14 Gegrilde verse visfilets  Druk één of meerdere keren op de toets om het gewenste programma te Air Fry Menu selecteren.  Druk op de toets om de invoer te bevestigen en het verwarmen te starten. ..
  • Page 119 . Tips om energie te besparen  Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig.  Bereid telkens kleine porties. Bij grote hoeveelheden levensmiddelen is het ge- bruik van een oven/fornuis efficiënter qua energieverbruik.  Verdeel de levensmiddelen gelijkmatig over serviesgoed dat geschikt is voor ge- bruik in de magnetron en roer het gerecht na de helft van de bereidingstijd om of keer het om.
  • Page 120 . Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken / kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Schakel de magnetron uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Als de magnetron niet voldoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak van het apparaat worden aangetast.
  • Page 121 . Langdurig niet-gebruik en transport  Trek als u de magnetron langere tijd niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op een droge, schone en stofvrije plaats op.  Om beschadigingen bij transport te voorkomen, adviseren wij u om de originele verpakking te gebruiken.
  • Page 122 . Technische gegevens MEDION AG Adres van de leverancier: Am Zehnthof 77 45307 Essen DUITSLAND MD 11499 Modelaanduiding: Nominale spanning: 230 V – 240 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: Magnetronstand: 1300 – 1400 W Heteluchtstand: 1400 –...
  • Page 123 Apparaat van klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. . Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product. . Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
  • Page 124 Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Klantenservice (Luxemburg)  34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
  • Page 126 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........129 1.1. Explicación de los símbolos ................129 Uso conforme a lo previsto ..............130 Indicaciones de seguridad ................131 3.1. Instalación y conexión del microondas ............131 3.2. Evitar el riesgo de incendio ................134 3.3.
  • Page 127 Cocinado con el modo de aire caliente/modo de cocción ..... 157 9.1. Modo de aire caliente/freír con aire caliente ...........157 9.2. Modo de aire caliente/freír con aire caliente con precalentamien- to ..........................158 9.3. Modo combinado de aire caliente/microondas ........158 9.4.
  • Page 128 . Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Page 129 . Uso conforme a lo previsto En el modo microondas, el aparato solo puede utilizarse para calentar y cocinar alimentos adecuados en recipientes y platos adecuados. En el modo de aire caliente, el aparato es adecuado para freír, se- car, asar, hornear, gratinar, tostar, calentar y hervir. Este aparato está...
  • Page 130 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente expe- riencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
  • Page 131  Conecte el microondas solo a una toma de corriente debida- mente instalada, conectada a tierra y protegida eléctricamen- te. La tensión de alimentación debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.  La toma de corriente debe estar accesible por si necesita des- enchufar rápidamente el microondas en un momento dado.
  • Page 132  No retire ninguna cubierta del interior del microondas ni la lámina interior de la ventana, ya que, de hacerlo, puede esca- parse la radiación de microondas.  Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros.  No utilice el microondas en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
  • Page 133 ¡AVISO! ¡POSIBLES DAÑOS MATERIALES! Existe peligro de daños en el aparato por una coloca- ción inadecuada.  Coloque el microondas sobre una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato junto con el peso máximo de la cantidad de alimentos preparados en su interior.
  • Page 134 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato.  No coloque objetos sobre el microondas. Para una ventilación suficiente, debe mantenerse una distancia de 30 cm por arri- ba y de 20 cm a cada lado (véase la fig. 3). La distancia mínima desde el suelo debe ser de 85 cm.
  • Page 135  No utilice el aparato para freír ni para calentar aceite.  Si sale humo, apague el aparato o desenchúfelo y mantenga cerrada la puerta del espacio de cocción para extinguir las lla- mas que se hayan podido formar.  Si aprecia chispas o fogonazos, pulse de inmediato la tecla y extraiga la clavija de enchufe.
  • Page 136  Aparte de la cesta de la freidora de aire caliente y la bandeja de horno no utilice objetos metálicos ni papel de aluminio en el interior del aparato, ya que esto podría provocar un sobre- calentamiento.  Durante el funcionamiento no debe haber materiales fácil- mente inflamables en el entorno inmediato del aparato (p.
  • Page 137  Al abrir la puerta del espacio de cocción sale vapor caliente. Mantenga cierta distancia.  Durante el proceso de cocción, las superficies del microon- das, los accesorios y los recipientes para cocinar se calientan mucho. Utilice manoplas de cocina. Antes de proceder a su limpieza, espere a que las piezas se enfríen.
  • Page 138  Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: • Microondas MD 11499 • Plato giratorio •...
  • Page 139 . Cocinado y cocción en el microondas  Para colocar los alimentos de forma que se cocinen por igual, ponga los trozos más grandes en el margen exterior.  Tenga en cuenta el tiempo de cocción exacto.  Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo después si es necesario. ...
  • Page 140 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El uso de materiales no adecuados puede provocar da- ños en el aparato o en el propio material.  Nunca utilice recipientes metálicos ni recipientes que contengan adornos metálicos, ya que se produ- cen chispas que pueden dañar el aparato o el reci- piente.
  • Page 141 . Vista general del aparato 10 11 Fig. 1: Vista delantera Cable de alimentación con clavija de enchufe (en la parte posterior; no aparece en la imagen) 2. Carcasa 3. Elementos de control 4. Patas 5. Cesta de la freidora de aire caliente (NO UTILIZAR EN EL MODO MICROONDAS) 6.
  • Page 142 Air Fry Menu Fig. 2: Elementos de control 13. Panel de visualización del tiempo de cocción, la potencia, el estado de funcio- namiento y la hora 14. Botones de función (véase «6.1. Botones de función») 15. Interruptor giratorio: Pulsación: confirmar la selección, iniciar programa, inicio rápido (+30 segundos) Giro: introducir el tiempo de cocción/peso, seleccionar programa 16.
  • Page 143 .. Botones de función Símbolo Función Símbolo Función Ajustar el modo Programa microondas de palomitas Ajustar el modo Ajustar el modo de aire caliente de descongela- ción (por peso o tiempo) Ajustar el modo Ajustar el tiempo/ combinado ajustar el tempo- rizador de cocina Ajustar el modo Programa de...
  • Page 144 .. Colocación del aparato ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.  ¡La cubierta de mica que hay en el interior del espa- cio de cocción no es parte del embalaje y no debe retirarse! ...
  • Page 145 .. Colocación de los accesorios  No ponga en marcha el microondas sin haber colocado debidamente el plato giratorio.  Compruebe que el eje de accio- namiento está correctamente insertado en el hueco de la estrella giratoria. Si es necesario, gire la es- trella giratoria hasta que quede en la posición correcta en la base del Fig. 4: Insertar la estrella giratoria y el plato...
  • Page 146  Coloque la bandeja de horno con la cesta de la freidora de aire caliente en uno de los dos carriles de guía del espacio de cocción del aparato y deslícela por completo. .. Calentamiento del aparato vacío Antes de usar el microondas, primero hay que calentar el aparato vacío para poder evaporar los restos que hayan podido quedar de la fabricación.
  • Page 147 .. Temporizador de cocina El aparato puede emitir una señal acústica después de un periodo de tiempo defini- do. Puede utilizar esta función, por ejemplo, como un temporizador de cocina.  Pulse el botón dos veces.  Gire el regulador giratorio hasta que el tiempo deseado para la señal acústica esté...
  • Page 148 . Cocción en el modo microondas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica o radiación de microondas. La radiación de microondas puede escaparse al exterior por una fuga debida a daños en el aparato. Si hay da- ños en el cable de alimentación, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Page 149  Prepare los alimentos: Se puede preparar en el microondas carne de ave y de cerdo, carne picada y pescados de todo tipo. En cambio, para la carne de ternera y de caza no es apro- piado el microondas porque queda correosa. Para la preparación de verduras, carne y pescado divida los alimentos en trozos lo más homogéneos posible.
  • Page 150 Puede cambiar el tiempo de cocción en cualquier momento girando el regulador giratorio. .. Tabla de cocción Tabla de cocción/Ejemplos Programa de Peso Tiempo de Ejemplos de aplicación cocción cocción P 100 g 0:30 Ablandar helados 200 g 1:00 300 g 1:30 P 200 g 6:00 Descongelar verduras (p. ej.,...
  • Page 151  Si transcurrido el tiempo ajustado, el alimento no se ha cocinado/calentado lo suficiente, inicie de nuevo el proceso. Para ello, utilice el nivel de potencia indi- cado en la tabla durante algunos minutos para cocinar/calentar por completo el alimento. ..
  • Page 152 .. Programa de descongelación ... Descongelación según el peso El programa de descongelación se puede ajustar en función del peso del alimento. Se puede ajustar un peso de entre 100 g y 2000 g.  Pulse el botón una vez para ejecutar el modo de descongelación según el peso.
  • Page 153  A continuación, cierre la puerta del espacio de cocción y pulse de nuevo la tecla para reanudar el programa.  Si transcurrido el tiempo ajustado, el alimento no se ha descongelado, inicie de nuevo el proceso. Para ello, utilice el nivel de potencia P durante algunos mi- nutos para descongelar por completo el alimento.
  • Page 154 .. Cocinado y cocción automáticos Para cocinar y cocer automáticamente no es necesario introducir el tiempo de coc- ción ni el nivel de potencia. El aparato microondas determina de forma automática los valores en función del tipo de alimento introducido y del peso. La tabla muestra una vista general de los programas automáticos disponibles y los tamaños de porciones posibles.
  • Page 155 Programa Peso (g) Nivel de potencia 200 ml P100 (900 W) A07 Sopa 400 ml 600 ml 180 °C A08 Pizza 200 °C A09 Pollo 1000 1200 El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos.  Abra la puerta y coloque el alimento en el centro del espacio de cocción. ...
  • Page 156 . Cocinado con el modo de aire caliente/ modo de cocción ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato.  En ningún caso utilice tapaderas o utensilios que no sean resistentes al calor en los programas con la fun- ción de aire caliente encendida, o en el modo combi- nado, ya que pueden derretirse o incendiarse.
  • Page 157 .. Modo de aire caliente/freír con aire caliente con precalentamiento  Pulse el botón (freír con aire caliente) o (hornear con aire caliente).  Gire el regulador giratorio hasta que en el panel de visualización aparezca la temperatura deseada (se pueden ajustar entre 140 y 230 °C). ...
  • Page 158 .. Modo de freír con aire caliente automático En los programas automáticos de freír con aire caliente se facilitan la temperatura y el tiempo de cocción. Tiene a su disposición los siguientes programas automáticos: Peso Indicación Programa automático recomendado (en g) AF01 Patatas fritas congeladas AF02...
  • Page 159  Gire el regulador giratorio hasta que el panel de visualización muestre el tiempo de cocción deseado.  Pulse la tecla para confirmar la selección y para iniciar el proceso de calenta- miento. El tiempo máximo para mantener los alimentos calientes es de 95 minutos. .
  • Page 160 . Fin del proceso de cocción ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir quemaduras, ya que los alimen- tos y los recipientes pueden calentarse mucho.  Utilice siempre paños o manoplas resistentes al calor cuando extraiga la comida del espacio de cocción. Una vez terminado cada proceso de cocción suenan señales acústicas y aparece de nuevo la hora en el panel de visualización.
  • Page 161  Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo. Para evitar dañar los componentes internos del microondas, evite que entre agua en los orificios de ventilación.  Limpie la puerta del espacio de cocción, la ventana y el mecanismo de cierre con cuidado con una solución jabonosa suave.
  • Page 162 . Fallos y soluciones Problema Posible causa Solución  Extraiga la clavija de El aparato no se pone La clavija de enchufe no en marcha está bien enchufada. enchufe y vuelva a en- chufarla en la toma de corriente después de 10 segundos.
  • Page 163 . Datos técnicos MEDION AG Dirección del proveedor: Am Zehnthof 77 45307 Essen ALEMANIA MD 11499 Identificación del modelo: Tensión nominal: 230 V – 240 V~, 50 Hz Potencia nominal: Modo microondas: 1300 – 1400 W Modo de aire caliente: 1400 –...
  • Page 164 . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
  • Page 165 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Page 166 Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ..........169 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 169 Utilizzo conforme ..................170 Indicazioni di sicurezza ................171 3.1. Posizionamento e collegamento del forno a microonde ....171 3.2. Misure di prevenzione antincendio .............174 3.3. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ....177 3.4.
  • Page 167 Cottura in modalità aria calda/tostatura ..........197 9.1. Modalità aria calda/frittura ad aria calda ...........197 9.2. Modalità aria calda/frittura ad aria calda con preriscaldamento ..198 9.3. Modalità combinata aria calda/microonde ..........198 9.4. Frittura automatica ad aria calda ..............199 9.5.
  • Page 168 . Informazioni su queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddi- sfatto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Page 169 . Utilizzo conforme In modalità microonde, l’apparecchio può essere utilizzato esclu- sivamente per riscaldare e cuocere alimenti idonei in contenitori e stoviglie adeguati. In modalità aria calda, l’apparecchio è adatto per friggere, essic- care, arrostire, cuocere, gratinare, tostare e riscaldare. L’apparecchio è...
  • Page 170 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
  • Page 171  Collegare il forno a microonde esclusivamente a una presa installata, messa a terra e protetta a regola d’arte. La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.  La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente il forno a microonde dalla rete elettri- ca in caso di emergenza.
  • Page 172  Non rimuovere i rivestimenti del vano del forno a microonde o la pellicola interna della finestrella per evitare che fuoriesca- no radiazioni a microonde.  Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.  Non utilizzare il forno a microonde in locali umidi poiché po- trebbe causare una scossa elettrica.
  • Page 173 AVVISO! POSSIBILI DANNI MATERIALI! Un posizionamento scorretto può causare danni all’ap- parecchio.  Posizionare il forno a microonde su una superficie piana e sta- bile in grado di sostenere il peso dell’apparecchio insieme al peso massimo degli alimenti in esso contenuti. ...
  • Page 174 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio in caso di utilizzo improprio dell’ap- parecchio.  Non posizionare alcun oggetto sopra il forno a microonde. Per garantire una ventilazione sufficiente, posizionare il forno a microonde lasciando 30 cm di spazio libero sopra l’appa- recchio e 20 cm su entrambi i lati (vedere Fig.
  • Page 175  Non utilizzare il forno a microonde per riscaldare o asciugare oggetti infiammabili (alimenti, capi d’abbigliamento, cuscini riscaldanti, pantofole, spugne, stracci bagnati e simili), poiché potrebbe provocare ferite, infiammazioni o incendi.  Non utilizzare l’apparecchio per preparare pietanze contenen- ti alcool. ...
  • Page 176  Utilizzare sempre presine o guanti resistenti alle alte tempe- rature per estrarre il cestello per friggitrice ad aria calda, la teglia o il piatto girevole dal vano di cottura.  L’elemento riscaldante rimane molto caldo per diverso tempo dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Assicurarsi che nessu- no tocchi l’interno dell’apparecchio fino a quando l’apparec- chio non si è...
  • Page 177  Prima di cuocere alimenti con la buccia, come pomodori, sal- sicce, melanzane o simili, bucherellarli per evitare che scoppi-  All’apertura dei contenitori di cottura (per es. buste di popcorn, scatolette) fuoriesce vapore molto caldo. Aprire tali contenitori tenendoli sempre lontano dal corpo. ...
  • Page 178 .. Pulizia e cura dell’apparecchio  Per la pulizia del vano di cottura e delle parti adiacenti tenere presenti le indicazioni riportate nel capitolo “13. Pulizia e cura” a pagina 201. . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
  • Page 179 . Riscaldamento e cottura con il forno a microonde  Per disporre correttamente gli alimenti da cuocere, sistemare i pezzi più grandi verso l’esterno.  Rispettare il tempo di preparazione o cottura con precisione.  Scegliere il tempo di preparazione o di cottura più breve tra quelli indicati e pro- lungarlo se necessario.
  • Page 180 Osservare sempre le indicazioni del produttore. AVVISO! Possibili danni materiali! L’utilizzo di materiali non idonei può causare danni all’apparecchio o al materiale stesso.  Non utilizzare mai stoviglie metalliche o con decora- zioni metalliche poiché causano scintille che posso- no danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse. ...
  • Page 181 . Panoramica dell’apparecchio 10 11 Fig. 1: Vista anteriore Cavo di alimentazione con spina (sul lato posteriore, non raffigurato) 2. Involucro dell’apparecchio 3. Elementi di comando 4. Piedini d’appoggio 5. Cestello per friggitrice ad aria calda (NON USARE IN MODALITÀ MICROONDE) 6.
  • Page 182 Air Fry Menu Fig. 2: Elementi di comando 13. Display per visualizzare il tempo di cottura, la potenza, la modalità selezionata e l’ora 14. Pulsanti funzione (vedere “6.1. Pulsanti funzione”) 15. Interruttore girevole: Pressione: Conferma inserimento, avvio del programma, avvio rapido (+30 se- condi) Rotazione: Inserimento del peso/tempo di cottura, selezione del programma 16.
  • Page 183 .. Pulsanti funzione Simbolo Funzione Simbolo Funzione Impostazione Programma della cottura a popcorn microonde Impostazione del- Impostazione del- la frittura ad aria lo sbrinamento calda (in base al peso o al tempo) Impostazione Impostazione ora/ della modalità Impostazione combinata timer Impostazione del- Programma la modalità...
  • Page 184 .. Posizionamento dell’apparecchio AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio.  La piastra di mica presente nel vano di cottura non fa parte dell’imballaggio e non deve essere rimossa.  Non posizionare il forno a microonde: –...
  • Page 185 .. Inserimento degli accessori  Non mettere in funzione il forno a microonde senza prima aver inseri- to correttamente il piatto girevole.  Verificare che l’albero di trasmis- sione sia inserito correttamente nella cavità della stella girevole. Se necessario, ruotare la stella girevole fino a quando non si trova nella po- sizione corretta sul fondo del vano Fig.
  • Page 186 .. Riscaldamento dell’apparecchio vuoto Prima di utilizzare il forno a microonde riscaldare l’apparecchio vuoto per permette- re ai residui di fabbricazione di evaporare. Per farlo, accendere l’apparecchio in mo- dalità tostatura senza alimenti e senza accessori, come descritto di seguito: ...
  • Page 187 .. Sveglia da cucina L’apparecchio può emettere un segnale acustico al termine di un intervallo di tem- po preimpostato. Questa funzione può essere utilizzata ad es. come contaminuti per uova.  Premere due volte il pulsante  Ruotare la manopola di regolazione finché non viene impostata la durata desi- derata per il segnale acustico.
  • Page 188 . Cottura in modalità microonde AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche o emissio- ni di radiazioni a microonde. In caso di danni all’apparecchio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di radiazioni a microonde. Un cavo di ali- mentazione danneggiato può...
  • Page 189  Preparazione delle pietanze: Il forno a microonde è adatto per la preparazione di carne di pollo e di maiale, carne macinata e qualsiasi tipo di pesce. Per manzo e selvaggina è invece meno adatto poiché la carne si indurisce velocemente. Per cuocere verdure, carne e pesce preparare pezzi possibilmente uniformi.
  • Page 190 È possibile modificare il tempo di cottura in qualsiasi momento ruotan- do la manopola di regolazione. .. Tabella dei tempi di cottura Tabella dei tempi di cottura/esempi Programma Peso Tempo di Esempi di utilizzo di cottura cottura P 100 g 0:30 Ammorbidire il gelato 200 g 1:00...
  • Page 191  Se al termine del tempo impostato gli alimenti non sono ancora sufficientemen- te cotti/riscaldati, riavviare il ciclo di cottura. Attivare il livello di potenza indicato nella tabella per alcuni minuti per finire di cuocere/riscaldare gli alimenti. .. Fine del ciclo di cottura Al termine di ogni ciclo di cottura vengono emessi diversi segnali acustici e sul di- splay viene nuovamente visualizzata l’ora.
  • Page 192 .. Programma di scongelamento ... Scongelamento in base al peso È possibile impostare il programma di scongelamento in base al peso delle pietan- ze. Si possono impostare pesi da 100 g a 2000 g.  Premere una volta il pulsante per richiamare il programma di scongelamen- to in base al peso.
  • Page 193  Richiudere quindi lo sportello del vano di cottura e premere nuovamente il tasto per riprendere il programma.  Se al termine del tempo impostato gli alimenti non sono ancora del tutto scon- gelati, riavviare il ciclo di scongelamento. Attivare il livello di potenza P per alcuni minuti per finire di scongelare gli alimenti.
  • Page 194 .. Cottura e riscaldamento automatici Con il riscaldamento e la cottura automatica non è necessario inserire il tempo di cottura e il livello di potenza. Il forno a microonde rileva automaticamente i valori in funzione del tipo di alimento immesso e del peso. La tabella mostra una panoramica dei programmi automatici disponibili e delle pos- sibili dimensioni delle porzioni.
  • Page 195 Programma Peso (g) Livello di potenza 200 ml P100 (900 W) A07 Zuppa 400 ml 600 ml 180 °C A08 Pizza 200 °C A09 Pollo 1000 1200 Il tempo di cottura massimo è di 95 minuti.  Aprire lo sportello e mettere la pietanza al centro del vano di cottura. ...
  • Page 196 . Cottura in modalità aria calda/tostatura AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio in caso di utilizzo improprio dell’ap- parecchio.  Durante i programmi della modalità aria calda atti- vata o durante la modalità combinata, non coprire mai gli alimenti con campane per microonde e non utilizzare mai stoviglie non resistenti al calore, poiché...
  • Page 197  Premere il tasto per confermare l’inserimento e per avviare il ciclo di riscalda- mento. Una volta trascorso il tempo di cottura vengono emessi cinque segnali acustici e il ciclo si conclude automaticamente. .. Modalità aria calda/frittura ad aria calda con pre- riscaldamento ...
  • Page 198 .. Frittura automatica ad aria calda Nei programmi automatici di frittura ad aria calda la temperatura e il tempo di cot- tura sono già preimpostati. Sono disponibili i seguenti programmi automatici: Peso Display Programma automatico raccomandato (in g) AF01 Patatine fritte congelate AF02 Pesce e patatine AF03...
  • Page 199  Ruotare la manopola di regolazione fino a quando sul display non viene visualiz- zato il tempo di cottura desiderato.  Premere il tasto per confermare l’inserimento e per avviare il ciclo di riscalda- mento. Il tempo massimo è di 95 minuti. .
  • Page 200 . Fine del ciclo di cottura ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di ustioni a causa delle pietanze e/o dei reci- pienti molto caldi.  Non dimenticare di utilizzare sempre presine o guan- ti resistenti alle alte temperature quando si estraggo- no le pietanze dal vano di cottura.
  • Page 201  Pulire le superfici esterne con un panno umido. Per non danneggiare i compo- nenti interni del forno a microonde, fare in modo che l’acqua non penetri nelle prese di aerazione.  Pulire lo sportello, la finestrella e il meccanismo di chiusura con cautela, utiliz- zando un detergente delicato.
  • Page 202 . Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Rimedio  Staccare la spina e L’apparecchio non si La spina non è inserita avvia. correttamente. reinserirla nella pre- sa elettrica dopo ca. 10 secondi.  Controllare la presa La presa elettrica è gua- sta.
  • Page 203 Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. . Dati tecnici MEDION AG Indirizzo del fornitore: Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANIA MD 11499 Modello: Tensione nominale: 230 V – 240V~, 50 Hz Potenza nominale: Modalità microonde: 1300 – 1400 W Modalità aria calda: 1400 –...
  • Page 204 . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: • Direttiva EMC 2014/30/UE, • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE, • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE, • Direttiva RoHS 2011/65/UE. Questo prodotto soddisfa i requisiti dello standard europeo EN55011. Ai sensi di tale standard, il prodotto è...
  • Page 205 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Page 206 Contents About this user manual ................209 1.1. Explanation of symbols .................. 209 Proper use ....................210 Safety instructions ..................211 3.1. Setting up and connecting the microwave ..........211 3.2. Avoiding risk of fire ................... 214 3.3. Safety instructions relating specifically to the use of microwaves .. 216 3.4.
  • Page 207 Cooking in hot air mode/baking mode ...........235 9.1. Hot air mode/hot air frying................235 9.2. Hot air mode/hot air frying with preheating ..........236 9.3. Hot air/microwave combination mode .............236 9.4. Automatic hot air frying ................. 237 9.5. Keep-warm function ..................237 Using several cooking programmes............238 Energy-saving tips ..................238 11.1.
  • Page 208 . About this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
  • Page 209 . Proper use In microwave mode, the appliance may only be used to heat and cook suitable food in suitable containers and dishes. In hot air mode, the appliance is suitable for frying, dehydrating, roasting, baking, gratinating, toasting, warming and cooking. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as –...
  • Page 210 . Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!  This appliance may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the associated risks.
  • Page 211  The socket must be freely accessible so that you can unplug the microwave from the mains quickly if necessary. WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury as a result of microwave radia- tion. Microwave radiation may leak outside if the appliance is damaged.
  • Page 212  Do not immerse the microwave in water or other liquids and do not hold the microwave under running water.  Protect the microwave from water in droplet and spray form. Do not let the appliance come into contact with water or oth- er liquids.
  • Page 213 Chemical additives in furniture coatings may corrode the ma- terial of the appliance feet and cause residue on the furniture surface.  Place the appliance on a heat-resistant mat if necessary. .. Avoiding risk of fi re WARNING! Risk of explosion! Mixtures of water and oil can ignite or even explode.
  • Page 214  Do not operate the microwave with an external timer or sepa- rate, remote control system.  Keep an eye on the microwave when heating up or cooking food in combustible materials like plastic or paper containers.  The appliance may only be used for heating up suitable food in suitable containers and dishes.
  • Page 215  Always use a protective cloth or heatproof oven gloves when removing the hot air fryer basket, baking tray or turntable plate from the cooking compartment.  The heating element remains hot for some time after the ap- pliance is switched off. Make sure that nobody reaches inside the appliance before it has cooled down completely.
  • Page 216  Hot steam will escape when you open cooking containers (e.g. popcorn bags, food storage containers). Always hold the opening away from your body as you open the container.  Hot steam will escape when you open the microwave door. Do not stand too close.
  • Page 217  Please check the package contents to ensure that all items are included. If any- thing is missing, contact us within 14 days of purchase. The following items are supplied with your product: • Microwave MD 11499 • Turntable plate •...
  • Page 218 . Cooking in the microwave  In order to correctly arrange the food to be cooked, place the thickest pieces on the outside.  Note the exact cooking or heating times.  Choose the shortest available cooking or heating time and extend it if necessary. ...
  • Page 219 NOTICE! Possible material damage! The use of unsuitable materials can cause damage to the appliance or the material itself.  Do not use dishes with metal trimmings or metal dishes as this may lead to sparks that may damage the appliance and/or the dishes. ...
  • Page 220 . Appliance overview 10 11 Fig. 1: Front view Mains cable with plug (on the back, not shown) 2. Housing 3. Controls 4. Feet 5. Hot air fryer basket (DO NOT USE IN MICROWAVE MODE) 6. Baking tray (DO NOT USE IN MICROWAVE MODE) Turntable plate 8.
  • Page 221 Air Fry Menu Fig. 2: Controls 13. Display field for cooking time, power level, operating state and time 14. Function buttons (see “6.1. Function buttons”) 15. Dial: Press: Confirm entry, start programme, quick start (+30 seconds) Turn: Enter cooking time/weight, select programme 16.
  • Page 222 .. Function buttons Symbol Function Symbol Function Set microwave Popcorn pro- mode gramme Set hot air frying Set defrosting mode mode (by weight or time) Set combination Set time/set cook- mode ing timer Set hot air mode Keep-warm pro- gramme Set hot air frying automatic pro- gramme...
  • Page 223 .. Setting up the appliance NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance due to improper use of the appliance.  The mica waveguide cover in the internal cooking area is not part of the packaging and must not be removed! ...
  • Page 224 .. Using accessories  Do not use the microwave without properly installing the turntable plate.  Check that the drive shaft is cor- rectly inserted in the recess of the rotary star. If necessary, turn the ro- tary star until it rests in the correct position on the base of the inside of the microwave.
  • Page 225 .. Heating up the empty appliance Before using the microwave, the appliance must be heated up so that residues left over from production can evaporate. To do this, switch on the appliance in baking mode without food or accessories inside as described below: ...
  • Page 226 The timer function is not available while a cooking programme is in pro- gress. .. Safety lock  Press and hold the button for 3 seconds. An acoustic signal sounds and a key symbol is displayed on the display field. The buttons and the control knob of the microwave do not work now.
  • Page 227 NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance and/or dishes due to sparks.  Do not use dishes with metal trimmings, metallic dishes or the hot air fryer basket/baking tray in mi- crowave mode. Never operate the appliance in microwave mode without the turntable plate and never operate it without food in the cooking compartment.
  • Page 228 Power Display Examples of use (watts) P 270 W Defrosting, melting butter P 180 W P 90 W Keeping warm, thawing ice cream  Press the button to confirm the entry.  Turn the control knob to set the desired cooking time. The longest cooking time is 95 minutes.
  • Page 229 Cooking table/examples Cooking pro- Weight Cooking Examples of use gramme time P 500 g 25:00 Cooking pork goulash (in sauce) P 150 g 5:00 Cooking potatoes 300 g 8:00 450 g 13:00 P 300 ml 2:30 Heating (cooled) milk 600 ml 4:30 900 ml 7:00...
  • Page 230 .. Quick start If you press the button without previously setting the power level, the cooking programme will start at the maximum level (900 watts). This function is, however, not available for the automatic programmes and defrosting by weight programme. ...
  • Page 231 Acoustic signals sound halfway through the relevant defrosting programme  Open the microwave door. Turn over the food or stir it to guarantee even de- frosting.  Then close the microwave door again and press the button again to contin- ue the programme.
  • Page 232 .. Automatic cooking In automatic cooking, it is not necessary to enter the cooking time or power level. The microwave automatically determines the values, depending on the type of food entered and the weight. In the table you can see an overview of the available automatic programmes and the possible portion sizes.
  • Page 233 Programme Weight (g) Power level 200 ml P100 (900 W) A07 Soup 400 ml 600 ml 180°C A08 Pizza 200°C A09 Chicken 1000 1200 The longest cooking time is 95 minutes.  Open the door and place the food in the middle of the microwave. ...
  • Page 234 . Cooking in hot air mode/baking mode WARNING! Risk of fire! There is a risk of fire due to improper use of the appli- ance.  Do not use covers such as a microwave cover or non-heat-resistant dishes for programmes with the hot air function activated on in combination mode, as these can melt or catch fire! ...
  • Page 235 .. Hot air mode/hot air frying with preheating  Press the (hot air frying) or (baking with hot air) button.  Turn the control knob until the desired temperature appears on the display field (140 to 230°C can be set). ...
  • Page 236 .. Automatic hot air frying The temperature and cooking time are preset for the automatic hot air frying pro- grammes. The following automatic programmes are available: Recommended Display Automatic programme weight (in g) AF01 Frozen chips AF02 Fish and chips AF03 Frozen croquettes AF04...
  • Page 237  Turn the control knob until the desired cooking time is displayed in the display field.  Press the button to confirm the entry and to start the heating process. The longest keep-warm time is 95 minutes. . Using several cooking programmes The microwave can run several cooking programmes in succession.
  • Page 238 . End of the cooking process CAUTION! Risk of injury! As the food or containers may be very hot, there is a risk of scalding.  Always use a protective cloth or heatproof oven gloves when removing food from the cooking com- partment.
  • Page 239  Wash the turntable plate in warm water with a mild soap solution or in the dish- washer. Then dry the turntable plate thoroughly with a soft cloth.  Wipe down rotary star with a damp cloth.  Rinse the hot air fryer basket and baking tray in warm water with a mild soap solution.
  • Page 240 . Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from dam- age during transport. The packaging is made of materials that can be disposed of in an environmentally friendly man- ner and recycled properly. Observe the following labels on the labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials...
  • Page 241 Net weight: Approx. 16.4 kg Diameter of turntable plate: Approx. 31.5 cm . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the product conforms to the follow- ing requirements of the European Union: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU •...
  • Page 242 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Page 243 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Page 244 Prodott o in Cina...