Page 7
- DE - Original Gebrauchsanleitung W AR N U N G ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 9
- DE - Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts FiltoMatic CWS haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Page 10
Erweiterte Garantiebedingungen für das OASE ClearWaterSystem Ansprüche aus der Garantie können nur gegenüber der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Deutschland, dadurch geltend gemacht werden, dass Sie an uns frachtfrei und auf Ihr Transportrisiko das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit dem Originalverkaufsbeleg des OASE- Fachhändlers, dieser Garantieurkunde sowie der schriftlichen Angabe des beanstandeten Fehlers...
Page 11
Damit der FiltoMatic CWS von Beginn an nahezu wartungsfrei betrieben werden kann, sollten Sie den Gartenteich zuvor gründlich reinigen. Für diese Reinigung empfiehlt OASE den Teichschlammsauger Pondovac. Kommt der FiltoMatic CWS bei einem neu angelegten Gartenteich zum Einsatz, kann diese Reinigung in der Regel entfallen.
Page 12
2. Schlauchschelle (11) über den von der Pumpe Aquamax kommenden Schlauch (24) schieben. Schlauch auf die Einlauftülle (9) stecken und mit der Schlauchschelle fixieren. OASE empfiehlt als Schlauch: Spiralschlauch, grün (OASE Best.-Nr. 52981) Legen Sie das Schlauchende vor der Montage für zwei Minuten in heißes Wasser, damit sich der Schlauch leichter auf die Einlauftülle (9) schieben lässt.
Page 13
Für die weiteren Einstellungen des FiltoMatic CWS lesen Sie das folgende Kapitel Bedienung. Biologischen Filterstarter einfüllen (Bild C) Für den schnellen Aufbau von Bakterienpopulationen wird der OASE Filterstarter Biokick CWS empfohlen (OASE Best.-Nr. 50295). Mikroorganismen siedeln sich im Filtersystem an, vermehren sich und sorgen durch den Abbau von überflüssigen Nährstoffen für eine bessere Teichwasserqualität.
Page 14
- DE - Bedienung Übersicht Controller Display LED-Anzeige für Funktion der Schmutzwasserpumpe LED-Anzeige für UVC-Funktion Taste für manuellen Betrieb der Schmutzwasserpumpe Taste zur Einstellung eines Reinigungsprogramms für die Schmutzwasserpumpe Taste zur Einstellung eines Betriebsprogramms für den UVC-Vorklärer Anzeigen am Controller Das Display (C1) zeigt −...
Page 15
- DE - Schmutzwasserpumpe einstellen Der Verschmutzungsgrad des Teichwassers wird neben der Wassertemperatur maßgeblich vom Fischbesatz bestimmt. Die Schmutzwasserpumpe pumpt den Schmutz am Boden des Behälters in Intervallen ab. Durch die vier verschiedenen Reinigungsprogramme lässt sich das Intervall zum Abpumpen des Schmutzwassers individuell an den Verschmutzungsgrad anpassen. Eine Reinigung dauert ca.
Page 16
- DE - UVC-Vorklärer einstellen Der Verschmutzungsgrad des Teichwassers durch Algenbildung wird maßgeblich von der Wassertemperatur bestimmt. Der UVC-Vorklärer beseitigt mit UV-Licht Grün- und Schwebealgen im Unterwasserbetrieb und ist somit eine wichtige Komponente für die Reinigung des Teichwassers. In Abhängigkeit von der Wassertemperatur wird mit dem Betriebsprogramm AU die UVC-Lampe des UVC- Vorklärers in Intervallen ein- und ausgeschaltet und somit individuell an den Verschmutzungsgrad angepasst.
Page 17
- DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Der Controller schaltet nicht ein Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Zuleitungen kontrollieren Controller sitzt nicht korrekt auf UVC- Sitz des Controllers kontrollieren Vorklärer Aus dem Auslauf DN75 fließt kein Wasser Pumpe Aquamax nicht eingeschaltet Pumpe Axuamax einschalten zurück in den Teich Bei geöffnetem Deckel Sperrschieber...
Page 18
- DE - Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: ► Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. ► Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. 11.1 Filterschäume reinigen Die Reinigungsintervalle sind abhängig vom Verschmutzungsgrad der Filterschäume.
Page 19
- DE - 11.3 Schmutzwasserpumpe reinigen Eine Reinigung der Schmutzwasserpumpe wird notwendig, wenn der Rotor des Pumpenmotors (33) stark verschmutzt oder blockiert ist. Dies kann aufgrund größerer Verschmutzungsteile, wie z. B. Steine, passieren. Ist die Schmutzwasserpumpe stark verschmutzt oder blockiert, leuchtet die LED-Anl zeige (C2) am Controller (15) rot.
Page 20
- DE - 11.5 Reinigungsrotor kontrollieren Der Reinigungsrotor (37) reinigt das Quarzglasrohr (45). Er wird durch die Wasserströmung im Wassergehäuse angetrieben (Bild P). Die ständige Rotationsbewegung des Reinigungsrotors (37) führt langfristig zum Verschleiß der Lagerbuchse (38). Der Reinigungsrotor (37) muss dann gewechselt werden (Bild P). 1.
Page 21
- DE - 11.7 Komplettreinigung durchführen Leichte Schwebeteilchen werden von den Filterschäumen mechanisch gefiltert und ggf. biologisch abgebaut. Schwebeteilchen, die schwerer als Wasser sind, lagern sich am Behälterboden ab und verschmutzen ihn. Führen Sie einmal jährlich eine Komplettreinigung durch, vorzugsweise dann, wenn Sie den FiltoMatic CWS winterfest machen.
Page 22
– Der aufgesetzte Deckel (1) reicht nicht aus, da durch die Aussparung für den Controller Wasser in den Behälter fließt. OASE empfiehlt als Abdeckung: – FiltoMatic Cap, Größe L, für FiltoMatic 7000 CWS und 14000 CWS (OASE Best.-Nr. 50268) – FiltoMatic Cap, Größe XL, für FiltoMatic 25000 CWS (OASE Best.-Nr. 50269) Entsorgung...
Page 23
- EN - Translation of the original Operating Instructions W AR N I N G ► This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Page 25
- EN - Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product FiltoMatic CWS . Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Page 26
Extended guarantee conditions for the OASE ClearWaterSystem Guarantee claims can only be brought forward to us, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 in D-48477 Hörstel, by returning to us the unit or part of the unit subject to complaint, freight free, at your own risk, accompanied by the original purchase receipt from the OASE specialist dealer, this guarantee document and written information of the fault encountered.
Page 27
We recommend to thoroughly clean the garden pond to ensure almost maintenance-free operation of the FiltoMatic CWS from the very beginning. OASE's recommendation for this cleaning work is the use of the pond sludge suction unit Pondovac. In general, cleaning work can be omitted when the FiltoMatic CWS is used in a newly installed garden pond.
Page 28
Ensure a gravity of 1.5 % to 2 % for the DN40 pipe. As an extension for the dirty water outlet, OASE recommends the following: – DN40 pipe, 480 mm, black (OASE Order No. 50307)
Page 29
For further settings of the FiltoMatic CWS, please read the following Chapter Operation. Filling with biological filter starter (Figure C) We recommend the OASE filter starter Biokick CWS (OASE Order No. 50295) for a fast growth of bacteria populations. Micro-organisms colonise the filter system, multiply and ensure an enhanced quality of the pond water by the decomposition of excess nutrients.
Page 30
- EN - Operation Controller overview Display LED displaying the dirty water pump function LED displaying the UVC function Key for manual dirty water pump operation Key for setting a cleaning program for the dirty water pump Key for setting an operating program for the UVC clarifying unit Displays on the controller...
Page 31
- EN - Setting the dirty water pump In addition to the water temperature, the degree of soiling of the pond water greatly depends on the fish population. The dirty water pump pumps out the dirt from the container bottom in intervals. The four different cleaning programs allow individual adaptation of the interval for pumping off the dirty water according to the degree of soiling.
Page 32
- EN - Setting the UVC clarifying unit The degree of soiling of the pond water by the formation of algae is notably determined by the water temperature. With its UV light, the UVC clarifying unit operating under water removes green algae, as such forming a significant component for pond water cleaning.
Page 33
- EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy The controller does not switch on No mains voltage Check mains voltage Check supply lines Controller incorrectly positioned on the UVC Check the controller seating clarifying unit Water from the DN75 outlet does not return Aquamax pump not switched on Switch on Aquamax pump to the pond...
Page 34
- EN - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: ► Prior to reaching into the water, switch off the mains voltage to all units used in the water. ► Switch off the mains voltage prior to carrying out work on the unit. 11.1 Cleaning foam filters Cleaning intervals depend on the degree of soiling of the foam filters.
Page 35
- EN - 11.3 Cleaning the dirty water pump Cleaning of the dirty water pump becomes due when the rotor of the pump motor (33) is heavily soiled or blocked. This can happen as a result of larger soiling, such as, e.g. stones. The LED indicator (C2) on the controller (15) How to clean the dirty water pump (Fig.
Page 36
- EN - 11.5 Checking the cleaning rotor The cleaning rotor (37) cleans the quartz glass tube (45). The rotor is driven by the water flow in the water housing (Figure P). The constant rotational movement of the cleaning rotor (37) causes wear of the bearing bush (38). In this case, the cleaning rotor (37) needs replacing (Figure P).
Page 37
- EN - 11.7 Thorough cleaning of the unit Light-weight suspended matter is mechanically filtered by the foam filters and, if necessary, biologically broken down. Suspended matter heavier than water will sediment out and soil the container bottom. Thoroughly clean the unit once per year, preferably when you prepare the FiltoMatic CWS for the winter. Fully drain the container Full drainage takes a maximum of 4 minutes.
Page 38
– The lid (1) being closed is not sufficient, as water can enter the container through the recess provided for the controller. OASE recommends the following cover: – FiltoMatic Cap, size L, for FiltoMatic 7000 CWS and 14000 CWS (OASE Order No. 50268) – FiltoMatic Cap, size XL, for FiltoMatic 25000 CWS (OASE Order No. 50269) Disposal...
Page 39
- FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T ► Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce...
Page 40
Vue d'ensemble ..........................42 Dispositions juridiques........................42 5.1 Utilisation conforme à la finalité ....................42 5.2 Conditions de garantie élargies pour le système OASE ClearWater ........42 Mise en place ........................... 43 Montage ............................44 Mise en service ..........................45 Utilisation ............................
Page 41
- FR - En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, FiltoMatic CWS vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
Page 42
Conditions de garantie élargies pour le système OASE ClearWater Il n’est possible de faire valoir vos droits à la garantie vis-à-vis de OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous envoyant, franco de port et dans un transport à vos risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'objet de la réclamation, ainsi que le bordereau de vente...
Page 43
Pour que le FiltoMatic CWS puisse être exploité dès le départ pratiquement sans entretien, il est conseillé de nettoyer l'étang/le bassin à fond préalablement. Pour ce nettoyage, OASE vous conseille l'aspirateur de boue d'étang Pondovac. Si le FiltoMatic CWS est utilsé pour la première fois dans un étang/bassin qui vient d'être aménagé, ce nettoyage n'est en règle générale pas nécessaire.
Page 44
OASE conseille comme rallonge pour l'écoulement : – le tuyau DN75, 480 mm, noir (N° commande OASE 55043) – le coude de tuyau DN75, 45°, noir (N° commande OASE 55044) – le coude de tuyau DN75, 87°, noir (N° commande OASE 55045) –...
Page 45
Lire le chapitre suivant Exploitation pour les autres réglages du FiltoMatic CWS. Remplir l'activateur de filtration biologique (figure C) Nous conseillons d'utiliser l'activateur de filtration Biokick CWS OASE (n° de commande OASE 50295) pour la prolifération rapide des bactéries. Des microorganismes s'installent dans le système de filtration, se multiplient et assurent une meilleure qualité...
Page 46
- FR - Utilisation Vue d'ensemble contrôleur Affichage Affichage DEL pour le fonctionnement de la pompe à eau sale Affichage DEL pour la fonction Touche pour l'exploitation manuelle de la pompe à eau sale Touche pour le réglage d'un programme de nettoyage pour la pompe à...
Page 47
- FR - Réglage de la pompe à eau sale Le taux d'encrassement de l'eau du bassin/de l'étang est déterminé de manière décisive par la quantité de poissons, outre la température de l'eau. La pompe à eau sale pompe les saletés au fond du récipient par intervalles.
Page 48
- FR - Réglage de l'appareil de préclarification à UVC Le taux d'encrassement de l'eau du bassin/de l'étang par la formation d'algues dépend de manière déterminante de la température de l'eau. L'appareil de préclarification à UVC élimine avec la lumière ultraviolette les algues vertes et les algues en suspension en exploitation immergée et constitue ainsi un composant important pour le nettoyage de l'eau du bassin/de l'étang.
Page 49
- FR - Élimination des dérangements Dérangement Cause Remède Le contrôleur ne se met pas en circuit Aucune tension du réseau électrique Vérifier la tension de réseau électrique Contrôler les conduites d’amenée Le contrôleur n'est pas placé correctement Contrôler la bonne position du contrôleur sur l'appareil de préclarification à...
Page 50
- FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : ► Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau. ►...
Page 51
- FR - 11.3 Nettoyage de la pompe à eau sale Un nettoyage de la pompe à eau sale est nécessaire lorsque le rotor du moteur de la pompe (33) est très encrassé ou bloqué. Ceci peut être causé par des éléments d'encrassement assez grands, comme p.ex. des pierres.
Page 52
- FR - 11.5 Contrôle du rotor de nettoyage Le rotor de nettoyage (37) nettoie le tube de verre à quartz (45). Il est entraîné par le courant de l'eau dans le carter d'eau (figure P). Le mouvement constant de rotation du rotor de nettoyage (37) entraîne à long terme l'usure du coussinet (38).
Page 53
- FR - 11.7 Effectuer un nettoyage complet De légères particules en suspension sont filtrées mécaniquement ou, le cas échéant, décomposées biologiquement par les mousses filtrantes. Des particules en suspension, qui sont plus lourdes que l'eau, se déposent au fond du récipient et l'encrassent. Effectuer une fois par an un nettoyage complet, de préférence au moment où...
Page 54
– FiltoMatic Cap (couvercle), taille L, pour FiltoMatic 7000 CWS et 14000 CWS (n° commande OASE 50268) – FiltoMatic Cap (couvercle), taille XL, pour FiltoMatic 25000 CWS (n° commande OASE 50269) Recyclage Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur.
Page 55
- NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G ► Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
Page 56
2.2 Veilig gebruik ..........................57 Leveringsomvang ..........................58 Overzicht ............................58 Juridische voorwaarden ........................58 5.1 Beoogd gebruik ........................58 5.2 Uitgebreide garantiebepalingen voor het OASE ClearWaterSystem ........58 Plaatsen van het apparaat ....................... 59 Montage ............................60 Inbedrijfstelling ..........................61 Bediening ............................62 9.1 Overzicht controller ........................
Page 57
- NL - Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product FiltoMatic CWS heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
Page 58
Duitsland alleen daardoor geldend worden gemaakt, indien u ons vrachtvrij en op uw transportrisico het betreffende apparaat of deel van het apparaat met het originele verkoopbewijs van de OASE-vakhandel, de garantieverklaring alsook de schriftelijke vermelding van de betreffende fout zendt. In geval van een...
Page 59
Zodat de FiltoMatic CWS vanaf het begin vrijwel onderhoudsvrij kan worden gebruikt, dient u de vijver van tevoren grondig te reinigen. Voor deze reiniging adviseert OASE de vijverschoonzuiger Pondovac. Wordt de FiltoMatic CWS bij een nieuw aangelegde vijver gebruikt, dan kan deze reiniging over het algemeen komen te vervallen.
Page 60
2. Slangenklem (11) over de van de pomp Aquamax komende slang (24) schuiven. Slang op de inlooptuit (9) steken en met de slangenklem fixeren. OASE adviseert als slang: spiraalslang, groen (OASE bestelnr. 52981) Leg het einde van de slang voor de montage twee minuten in heet water, zodat de slang gemakkelijker op de inlooptuit (9) kan worden geschoven.
Page 61
Voor verdere instellingen van de FiltoMatic CWS leest u het volgende hoofdstuk Bediening. Biologische filterstarter vullen (Afbeelding C) Voor de snelle groei van bacteriën wordt de OASE filterstarter Biokick CWS aangeraden (OASE bestelnr. 50295). Micro-organismes vestigen zich in het filtersysteem, vermeerderen zich en zorgen door de groei van overtollige voedingsstoffen voor een betere kwaliteit van het vijverwater.
Page 62
- NL - Bediening Overzicht controller Display LED-indicator voor werking van de vuilwaterpomp LED-indicator voor UVC- werking Toets voor handmatig bedrijf van de vuilwaterpomp Toets voor de instelling van een reinigingsprogramma voor de vuilwaterpomp Toets voor de instelling van een bedrijfsprogramma voor het UVC-voorzuiveringsapparaat Indicatoren op de controller...
Page 63
- NL - Vuilwaterpomp instellen De vuilgraad van het vijverwater wordt buiten de watertemperatuur maatgevend door het vissenbestand bepaald. De vuilwaterpomp pompt het vuil op de bodem van de bak in intervallen af. Door de vier verschillende reinigingsprogramma's kan de interval voor het afpompen van het vuile water individueel worden aangepast aan de vuilgraad.
Page 64
- NL - UVC-voorzuiveringsapparaat instellen De vuilgraad van het vijverwater door algenvorming wordt maatgevend door de watertemperatuur bepaald. Het UVC-voorzuiveringsapparaat elimineert met UV-licht groene en zweefalgen in het onderwaterbedrijf en is daarom een belangrijk onderdeel voor de reiniging van het vijverwater. Afhankelijk van de watertemperatuur wordt met het bedrijfsprogramma AU de UVC-lamp van het UVC- voorzuiveringsapparaat in intervallen in- en uitgeschakeld en dus individueel aan de vuilgraad aangepast.
Page 65
- NL - Storingen verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De controller schakelt niet in Netspanning ontbreekt Netspanning controleren Toevoerleidingen controleren Controller niet juist geplaatst op het UVC- Stevige plaatsing van de controller voorzuiveringsapparaat controleren Uit de uitloop DN75 stroomt geen water Pomp Aquamax niet ingeschakeld Pomp Aquamax inschakelen terug in de vijver...
Page 66
- NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: ► Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uit te schakelen. ►...
Page 67
- NL - 11.3 Afvalwaterpomp reinigen Een reiniging van de afvalwaterpomp wordt noodzakelijk, wanneer de rotor van de pompmotor (33) sterk vervuild of geblokkeerd is. Dit kan gebeuren op grond van grotere vuilpartikelen zoals stenen. Is de afvalwaterpomp sterk vervuild, brandt de LED-indicator(C2) op de controler (15) rood. Op deze manier reinigt u de afvalwaterpomp (afbeelding N) 1.
Page 68
- NL - 11.5 Reinigingsrotor controleren De reinigingsrotor (37) reinigt de kwartsglasbuis (45). Deze wordt aangedreven door de waterstroming in de waterbehuizing (Afbeelding P). De voortdurende roterende beweging van de reinigingsrotor (37) leidt op lange termijn tot slijtage van de lagerbus (38).
Page 69
- NL - 11.7 Complete reiniging doorvoeren Lichte zwevende deeltjes worden door het filterschuim mechanisch gefilterd en evt. biologisch afgebroken. Zwevende deeltjes, die zwaarder zijn dan water, zetten zich op de bodem van de bak af en vervuilen deze. Voer eenmaal per jaar een complete reiniging door, bij voorkeur dan, wanneer u de FiltoMatic CWS wintervast maakt.
Page 70
– Het geplaatste deksel (1) is niet voldoende, omdat door de uitsparing voor de controller water in de bak stroomt. OASE adviseert als afdekking: – FiltoMatic Cap, grootte L, voor FiltoMatic 7000 CWS en 14000 CWS (OASE bestelnr. 50268) – FiltoMatic Cap, grootte XL, voor FiltoMatic 25000 CWS (OASE bestelnr. 50269) Afvoer van het afgedankte apparaat...
Page 71
- ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A ► Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Page 72
Volumen de suministro ........................74 Vista sumaria ............................ 74 Disposiciones legales ........................74 5.1 Uso conforme a lo prescrito ..................... 74 5.2 Condiciones de garantía ampliadas para el sistema OASE ClearWaterSystem ....74 Emplazamiento ..........................75 Montaje ............................. 76 Puesta en marcha ..........................77 Operación ............................
Page 73
- ES - Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto FiltoMatic CWS es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Page 74
OASE, este certificado de garantía así como la descripción del error reclamado. Si hay un defecto en la bomba de agua sucia, el preclarificador UVC o el controlador mándenos sólo el...
Page 75
Limpie minuciosamente el estanque de jardín antes del uso para que el FiltoMatic CWS se pueda emplear desde el principio casi sin mantenimiento. Para esta limpieza OASE recomienda el aspirador de lodo de estanque Pondovac. Si el FiltoMatic CWS se emplea en un estanque de jardín nuevo esta limpieza normalmente no hace falta.
Page 76
OASE recomienda como prolongación de la salida: – Tubo DN75, 480 mm, negro (nº de pedido de OASE: 55043) – Ángulo de tubo DN75, 45°, negro (nº de pedido de OASE: 55044) – Ángulo de tubo DN75, 87°, negro (nº de pedido de OASE: 55045) –...
Page 77
Para el establecimiento rápido de las poblaciones de bacterias se recomienda el activador de filtrado de OASE "Biokick CWS" (nº de pedido de OASE: 50295). Los microorganismos habitan en el sistema de filtrado, se multiplican y mediante la descomposición de nutrientes excesivos aumentan la calidad del agua de estanque.
Page 78
- ES - Operación Vista sumaria del controlador Pantalla Indicación LED para el funcionamiento de la bomba de agua sucia Indicación LED para el funcionamiento de UVC Tecla para la operación manual de la bomba de agua sucia Tecla para ajustar un programa de limpieza para la bomba de agua sucia Tecla para ajustar un programa...
Page 79
- ES - Ajuste de la bomba de agua sucia El grado de ensuciamiento del agua del estanque depende de la temperatura del agua y también en gran medida de la cantidad de peces en el agua. La bomba de agua sucia evacúa la suciedad en el fondo del recipiente bombeando en intervalos.
Page 80
- ES - Ajuste del preclarificador UVC El grado de ensuciamiento por la formación de algas en el agua del estanque depende en gran medida de la temperatura del agua. El preclarificador UVC elimina mediante luz ultravioleta las algas verdes y las algas en suspensión que se forman en el servicio bajo agua, por lo que es un componente importante para la limpieza del agua del estanque.
Page 81
- ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El controlador no se conecta No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación Controle las líneas de alimentación El controlador no está correctamente Controle el asiento del controlador colocado en el preclarificador UVC No refluye agua de la salida DN75 al La bomba Aquamax no está...
Page 82
- ES - Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: ► Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua. ►...
Page 83
- ES - 11.3 Limpieza de la bomba de agua sucia La limpieza de la bomba de agua sucia es indispensable si está muy sucio o bloqueado el rotor del motor de la bomba (33). Esto puede suceder debido a grandes piezas, p. ej. piedras. Si la bomba de agua sucia está...
Page 84
- ES - 11.5 Control del rotor de limpieza El rotor de limpieza (37) limpia el tubo de vidrio cuarzoso (45). y se acciona por la corriente de agua en la carcasa de agua (ilustración P). El movimiento de rotación permanente del rotor de limpieza (37) lleva a largo plazo al desgaste del casquillo de cojinete (38).
Page 85
- ES - 11.7 Limpieza completa Los elementos de espuma filtrante filtran de forma mecánica las partículas en suspensión ligeras y las biodegradan. Las partículas en suspensión que pesan más que el agua bajan al fondo del recipiente y lo ensucian.
Page 86
– FiltoMatic Cap, tamaño L, para FiltoMatic 7000 CWS y 14000 CWS (nº pedido OASE: 50268) – FiltoMatic Cap, tamaño XL, para FiltoMatic 25000 CWS (nº de pedido de OASE: 50269) Desecho Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales.
Page 87
- PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O ► O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Page 88
Representação esquemática ......................90 Disposições legais ..........................90 5.1 Emprego conforme o fim de utilização acordado ..............90 5.2 Condições de garantia adicionais do OASE ClearWaterSystem ..........90 Instalação ............................91 Montagem ............................92 Colocar o aparelho em operação ..................... 93 Operação ............................
Page 89
Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto FiltoMatic CWS tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Page 90
Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Alemanha, enviando-lhe, a porte pago e risco de transporte suportado pelo remetente, o aparelho ou componente defeituoso, incluindo o talão do revendedor OASE, este certificado de garantia e a descrição da falha reclamada. No caso de bomba de água suja, aparelho de pré-tratamento UVC ou controlador defeituoso deverá...
Page 91
Para que o aparelho FiltoMatic CWS funcione perfeitamente, sem grandes dispêndios quanto aos trabalhos de manutenção, o lago do jardim deve ser limpo cuidadosamente. Para a limpeza, a OASE recomenda empregar o aspirador de lodo Pondovac. Se o aparelho FiltoMatic CWS for utilizado num lago recém-construído, a sua limpeza poderá...
Page 92
– Tubo de 75 mm de diâmetro nominal, 480 mm de comprimento, preto (n° de referência OASE 55043) – Joelho de 75 mm de diâmetro nominal, 45°, preto (n° de referência OASE 55044) – Joelho de 75 mm de diâmetro nominal, 87°, preto (n° de referência OASE 55045) –...
Page 93
Para os demais ajustes do FiltoMatic CWS, leia o Capítulo Manejo. Deitar o activador do filtro biológico (Figura C) Para obter uma reprodução rápida das bactérias, deite o activador biológico OASE Biokick CWS (n° de referência OASE 50295). Os microorganismos estabelecem-se no sistema no filtro, reproduzem-se e melhoram a qualidade da água do lago pela eliminação do excesso de matéria orgânica.
Page 94
- PT - Operação Estrutura do controlador Display LED que indica o funcionamento da bomba de água suja LED que indica o funcionamento da lâmpada Tecla do controlo manual da bomba de água suja Tecla para seleccionar um programa de limpeza da bomba de água suja Tecla para seleccionar um programa de operação do...
Page 95
- PT - Ajustar a bomba de água suja Além da temperatura é o número de peixes que determina em grande medida o grau de ensujamento do lago. A bomba de água suja tira em intervalos a sujidade depositada no fundo do depósito. Os quatro diferentes programas de limpeza permitem adaptar o intervalo de bombeamento ao grau de ensujamento da água.
Page 96
- PT - Ajustar o aparelho de pré-tratamento UVC É a temperatura da água que determina muito o ensujamento do lago por algas. O aparelho de pré- tratamento elimina mediante luz ultravioleta algas verdes e outras em suspensão, constituindo por conseguinte um componente importante para manter a água do lago limpa.
Page 97
- PT - Eliminação de anomalias Avaria/Falha Causa Remédio O controlador não liga Falta de tensão eléctrica Verificar a tensão eléctrica Controlar os cabos de alimentação O controlador não se encontra na posição Verificar o posicionamento do controlador correcta em cima do aparelho de pré- tratamento UVC Pela saída DN75 não reflui água para o lago Bomba Aquamax não ligada Ligar a bomba Aquamax...
Page 98
- PT - Limpeza e manutenção Atenção!Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: ► Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água. ► Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica. 11.1 Limpar os elementos de espuma Os intervalos de limpeza dependem do grau de sujidade dos elementos de espuma.
Page 99
- PT - 11.3 Limpar a bomba de água suja A bomba precisa de uma limpeza, quando a sujidade bloqueia o rotor do motor (33). O bloqueio pode ter a sua causa em partículas grossas, tais como pequenas pedras. A bomba de água suja bloqueada ou muito suja é...
Page 100
11.6 Substituir os elementos de espuma do filtro A OASE recomenda substituir uma vez por ano os elementos de espuma (49). Substituir os elementos de espuma: 1. Abrir a tampa (1) com o manípulo rotativo (2) e tirar do depósito (3) (Figura H).
Page 101
- PT - 11.7 Limpeza total Os elementos de espuma do filtro privam a água de partículas grossas, facilitando a decomposição biológica. As partículas suspensas mais pesadas do que a água depositam-se sobre o fundo, causando o ensujamento do depósito. É razoável fazer uma vez por ano uma limpeza cuidadosa, preferencialmente com a preparação do FiltoMatic CWS para o período invernal.
Page 102
FiltoMatic 7000 CWS e 14000 CWS (n° dereferência OASE 50268) – FiltoMatic Cap, tamanho XL, para o FiltoMatic 25000 CWS (n° de referência OASE 50269) Descartar o aparelho usado Elimine o aparelho defeituoso ou usado de acordo com as disposições legais nacionais.
Page 103
- IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
Page 104
Volume di fornitura ......................... 106 Prospetto ............................106 Disposizioni legali ........................... 106 5.1 Impiego ammesso ........................106 5.2 Condizioni di garanzia ampliate per il sistema ClearWater OASE ........106 Installazione ........................... 107 Montaggio ............................108 Messa in funzione .......................... 109 Impiego ............................
Page 105
- IT - Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto FiltoMatic CWS . Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Page 106
Condizioni di garanzia ampliate per il sistema ClearWater OASE I diritti derivanti dalla garanzia possono essere rivendicati solo nei confronti dell'azienda OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel/Germany inviando all'origine in porto affrancato e a rischio di trasporto a carico del mittente l'apparecchiatura o il componente contestati e allegando la pezza giustificativa di vendita originale del rivenditore specializzato OASE, il presente atto di garanzia e specificando per iscritto il difetto reclamato.
Page 107
È opportuno pulire accuratamente il laghetto per poter utilizzare il FiltoMatic CWS pressoché senza manutenzione sin dall'inizio. OASE consiglia l'aspiratore per fanghi Pondovac per eseguire questa pulizia. In genere la pulizia non è necessaria se il FiltoMatic CWS viene utilizzato in un laghetto appena costruito.
Page 108
OASE consiglia come prolungamento per lo scarico: – tubo DN75, 480 mm, nero (numero di ord. 55043 OASE) – angolare di tubo DN75, 45°, nero (numero di ord. 55044 OASE) – angolare di tubo DN75, 87°, nero (numero di ord. 55045 OASE) –...
Page 109
Per ulteriori regolazioni del FiltoMatic CWS, leggere il capitolo successivo Impiego. Riempire lo starter di filtraggio biologico (fig. C) Viene consigliato lo starter di filtraggio OASE Biokick CWS per la formazione rapida della popolazione batterica (numero di ord. 50295). I microorganismi si depositano nel sistema di filtraggio, si riproducono e quindi garantiscono una migliore qualità...
Page 110
- IT - Impiego Prospetto del controller Display Indicatore LED per funzione della pompa Indicatore LED per funzione Tasto per esercizio manuale della pompa Tasto per l'impostazione di un programma di pulizia per la pompa Tasto per l'impostazione di un programma d'sercizio per il predepuratore UVC Indicazioni sul controller...
Page 111
- IT - Regolare la pompa dell'acqua sporca Il grado di sporco dell'acqua del laghetto viene determinato, oltre alla temperatura, soprattutto dal patrimonio ittico. La pompa aspira lo sporco sul fondo del recipiente ad intervalli. L'intervallo per pompare l'acqua può essere adattato singolarmente al grado di sporco impostando 4 diversi programmi di pulizia. Una pulizia dura circa 9 secondi.
Page 112
- IT - Regolare il predepuratore UVC Data la formazione di alghe, il grado di sporco dell'acqua del laghetto viene determinato soprattutto dalla temperatura. Con la luce UV il depuratore elimina le alghe verdi e in sospensione durante il funzionamento sommerso e quindi rappresenta un componente importante per la pulizia dell'acqua.
Page 113
- IT - Eliminazione di guasti Anomalia Causa Intervento Il controller non si avvia Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete Controllare le linee di alimentazione Il controller non è alloggiato correttamente Controllare la sede del controller sul predepuratore UVC L'acqua non rifluisce dallo scarico DN75 al Pompa Aquamax non avviata...
Page 114
- IT - Pulizia e manutenzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: ► Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. ► Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. 11.1 Pulire gli elementi filtranti di espanso Gli intervalli di pulizia dipendono dal grado di sporco degli elementi filtranti di espanso.
Page 115
- IT - 11.3 Pulire la pompa dell'acqua sporca Pulire la pompa se il rotore del motore (33) è molto sporco o bloccato. Ciò può accadere a causa di parti di sporco di maggiori dimensioni, ad es. sassi. L'indicatore LED (C2) sul controller (15) emette una luce rossa se la pompa è...
Page 116
- IT - 11.5 Controllare il rotore di pulizia Il rotore (37) pulisce il tubo di vetro di quarzo (45). Viene azionato dal flusso nel corpo in acqua (fig. P). A lungo termine il continuo movimento rotatorio del rotore (37) provoca l'usura della bussola di supporto (38).
Page 117
- IT - 11.7 Eseguire pulizia completa Le leggere particelle in sospensione vengono filtrate meccanicamente dagli elementi filtranti di espanso ed eventualmente scomposte biologicamente. Le particelle che sono più pesanti dell'acqua si depositano sul fondo del recipiente e quindi lo sporcano. Eseguire una pulizia completa una volta all'anno, preferibilmente se il FiltoMatic CWS viene attrezzato per l'inverno.
Page 118
FiltoMatic CWS 14000 50904 (1×) FiltoMatic CWS 25000 50904 (2×) Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Immagazzinaggio/Invernaggio Prima del periodo invernale immagazzinare i componenti di pulizia in modo che siano protetti contro il gelo, ossia pompa dell'acqua sporca (14), controller (15) e predepuratore UVC (16).
Page 119
- DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L ► Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Page 121
- DA - Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af FiltoMatic CWS har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Page 122
Udvidede garantibetingelser for OASE ClearWaterSystem Garantikrav kan kun gøres gældende overfor OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Tyskland, såfremt du fragtfrit og for egen fragtrisiko tilsender os det pågældende apparat eller en del heraf sammen med det originale salgsbilag fra OASE-faghandleren, dens garantibevis samt en skriftlig angivelse af reklamationssfejlen.
Page 123
Opstilling For at FiltoMatic CWS fra begyndelsen kan drives næsten uden vedligeholdelse, bør de først rense havedammen grundigt. Til denne rensning anbefaler OASE havedam slamsugeren Pondovac. Såfremt Filtomatic benyttes ved en nyanlagt havedam, kan denne rengøring som regel udelades. Opstilling af Filtomatic CWS (billede D, E) Planlæg opstillingen af Filtomatic CWS.
Page 124
2. Slangens spændebånd (11) skubbes ind over slangen (24) der kommer fra Aquamax pumpen. Sæt slangen på indløbstuden (9) og sæt den fast med slangens spændebånd. OASE anbefaler som slange: Spiralslange, grøn (OASE best.-nr. 52981) Kort før monteringen lægges enden af slangen i varmt vand i to minutter, så slangen lettere lader sig skubbe på...
Page 125
For videre indstillinger af FiltoMatic CWS læs venligst følgende kapitel Betjening. Påfyld biologisk filterstarter (billede C) Til en hurtig opbygning af bakteriepopulationer anbefales OASE filterstarter Biokick CWS (OASE best.- nr. 50295). Mikroorganismer slår sig ned i filtersystemet, formerer sig og sørger gennem nedbrydningen af overflødige næringstoffer for en bedre kvalitet af damvandet.
Page 126
- DA - Betjening Oversigt over controller Display LED-kontrollampe til spildevandspumpens funktion LED-kontrollampe til UVC- forrenseenheden Taste til manuel betjening af spildevandspumpen Taste til indstilling af et rengøringsprogram til spildevandspumpen Taste til indstilling af driftsprogrammet til UVC- forrenseenheden Visning på controlleren Displayet (C1) viser −...
Page 127
- DA - Indstilling af spildevandspumpe Tilsmudsningsgraden damvandet bestemmes, foruden vandtemperaturen, afgørende fiskebestanden. Spildevandspumpen pumper snavset fra beholderens bund bort i intervaller. Ved hjælp af de fire renseprogrammer kan intervallet til bortpumpning af spildevandet tilpasses individuelt til tilsmudsningsgraden. En rengøring tager ca. 9 sek. En rengøringscyklus forbruger ca. 4 liter vand. Tabellen viser valgmulighederne af renseprogrammer.
Page 128
- DA - Indstilling af forrenseenheden Tilsmudsningsgraden af damvandet med algedannelse bestemmes afgørende af vandtemperaturen. UVC-forrenseenheden fjerner med UV-lys grøn- og svævealger i undervandsmiljøet og er således en vigtig komponent til rensningen af damvandet. Afhængigt af vandtemperaturen bliver UVC- renseenhedens UVC-lampe tændt og slukket i intervaller gennem driftsprogrammet AU og tilpasses således individuelt tilsmudsningsgraden.
Page 129
- DA - Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Controlleren starter ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Kontrollér strømtilførslen Controlleren sidder ikke korrekt på UVC- Kontrollér controllerens plads forrenseenheden Der løber ikke noget vand tilbage i dammen Pumpen Aquamax er ikke tændt Tænd for Aquamax pumpen fra DN75-udløbet Låsespærren er lukket ved åbent dæksel...
Page 130
- DA - Rengøring og vedligeholdelse OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: ► Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. ► Sluk for apparatet før du arbejder på det. 11.1 Rengør filterskummet Rengøringsintervallerne afhænger af tilsmudsningsgraden på...
Page 131
- DA - 11.3 Rengør spildevandspumpem En rengøring af spildevandspumpen bliver nødvendig, når pumpemotorens rotor (33) er stærkt forurenet eller blokeret. Dette kan ske på grund af større tilsmudsningsdele, som f.eks. sten. Hvis spildevandspumpen er blokeret, lyser LED-lyset (C2) på controlleren (15) rød. Sådan rengøres spildevandspumpen (Figur N) 1.
Page 132
- DA - 11.5 Kontrol af rengøringsrotor Rengøringsrotoren (37) renser kvartsglasrøret (45). Den drives af vandstrømmen i vandhuset (billede P). bevægelse (37) Rengøringsrotorens stadige roterende fører på langt sigt lukning lagringsbøsningen (38). Rengøringsrotoren (37) skal så udskiftes (billede P). 1. Drej vandhuset (35) indtil symbolet med "lås åben" peger på pilen på UVC-overdelen (34) (billede O). 2.
Page 133
- DA - 11.7 Gennemførelse af komplet rengøring Lette svævende dele bliver filtreret mekanisk af filterskummene og i så fald nedbrudt biologisk. Svævende dele, der er tungere end vand, lægger sig på bunden af beholderen og forurener den. Gennemfør årligt en komplet hovedrengøring, helst når FiltoMatic CWS skal gøres klar til vinteren.
Page 134
– Det påsatte dæksel (1) er ikke nok, da der ved udeladelse af controlleren flyder vand ind i beholderen. OASE anbefaler til afdækning: – FiltoMatic Cap, størrelse L, til FiltoMatic 7000 CWS og 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) – FiltoMatic Cap, størrelse L, til FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50268) Bortskaffelse...
Page 135
- NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L ► Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
Page 136
2.2 Sikker drift ..........................137 Leveringsomfang ..........................138 Oversikt ............................138 Lover og regler ..........................138 5.1 Tilsiktet bruk ........................... 138 5.2 Utvidede garantibetingelser for OASE ClearWaterSystem ........... 138 Oppstilling ............................139 Montering ............................140 Idriftssettelse ..........................141 Bruk ..............................142 9.1 Oversikt kontrollenhet ......................
Page 137
- NO - Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet FiltoMatic CWS har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på...
Page 138
Utvidede garantibetingelser for OASE ClearWaterSystem Garantikrav skal kun kunne gjøres gjeldende over for oss, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D- 48477 Hörstel, må det pågjeldende produktet eller den pågjeldende delen, sammen med kjøperens originale kjøpsbevis fra en OASE-forhandler, dette garantibeviset samt en skriftlig redegjørelse for...
Page 139
Oppstilling For at FiltoMatic CWS skal kunne brukes tilnærmet vedlikeholdsfritt fra begynnelsen, bør hagedammen rengjøres grundig på forhånd. OASE anbefaler damslamsugeren Pondovac for denne rengjøringen. Dersom FiltoMatic CWS skal installereres i en nyanlagt hagedam, kan denne rengjøringen som regel sløyfes.
Page 140
2. Skyv slangeklemmen (11) inn på slangen (24) som stikker ut fra pumpen Aquamax. Tre slangen inn på innløpsstussen (9) og fest med slangeklemmen. OASE anbefaler at slangetypen spiralslange, grønn (OASE best.-nr. 52981) brukes Legg slangeenden i varmt vann i to minutter før montering, da blir den enklere å skyve inn på...
Page 141
For andre innstillinger av FiltoMatic CWS, kan du lese følgende kapittel Betjening. Fylle den biologiske filterstarteren (bilde C) For rask oppbygging av bakteriepopulasjonen anbefales OASE Filterstarter Biokick CWS (OASE best.- nr. 50295). Mikroorganismer koloniserer filtersystemet, formerer seg, og sørger for en bedre vannkvalitet i dammen gjennom opptak av overflødige næringsstoffer.
Page 142
- NO - Bruk Oversikt kontrollenhet Display LED-indikator for funksjon til spillvannpumpe LED-indikator for UV-funksjon Tast for manuell kjøring av spillvannpumpe Tast for innstilling av renseprogram for spillvannpumpe Tast for innstilling av driftprogram for UVC-forrenser Indikatorer på controller Displayet (C1) viser −...
Page 143
- NO - Still inn spillvannpumpe Ved siden av temperaturen er det hovedsaklig fiskebestanden som påvirker forurensingsgraden av damvannet. Spillvannspumpen pumper smusset bort fra bunnen av beholderen i intervaller. Ved hjelp av ulike renseprogrammer kan man tilpasse intervallene for utpumping av det forurensede vannet individuelt i forhold til tilsmussingsgraden.
Page 144
- NO - Innstilling av UVC-forrenser Forurensing av damvannet som følge av algedannelse påvirkes hovedsaklig av vanntemperaturen. UV- forrenseren bekjemper grønnalger og mikroalger med UV-lys under vannet og er dermed en viktig komponent for rensing av damvannet. Driftsprogrammet AU slår av og på UV-lampen på UV-forrenseren i intervaller avhengig av temperaturen, og blir dermed individuelt tilpasset forurensingsgraden.
Page 145
- NO - Feilretting Forstyrrelser Årsaker Hjelp Kontrollenheten slår seg ikke på Nettspenning mangler Nettspenning kontrolleres Kontroller tilførselsledninger Kontrollenheten er ikke koblet riktig på UVC- Kontroller plasseringen av kontrollenheten filteret Det renner ikke noe vann tilbake i dammen Pumpen, Aquamax, er ikke slått på Slå...
Page 146
- NO - Rengjøring og vedlikehold Forsiktig! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige skader. Vernetiltak: ► Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. ► For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. 11.1 Rengjør skumfilter Rengjøringsintervallene er avhengig av forurensingsgraden på...
Page 147
- NO - 11.3 Rengjøring av spillvannspumpe Rengjøring av spillvannspumpen er nødvendig når rotoren på pumpemotoren (33)er blokkert. Dette kan forekomme når større partikler, som f. eks småstein, går gjennom pumpen. Dersom spillvannspumpen er sterkt forurenset og blokkert, lyser LED-lampen (C2) ved kontrollenhet (15) rødt. Slik rengjøres spillvannspumpen (illustrasjon N) 1.
Page 148
- NO - 11.5 Kontroll av renserotor Renserotoren (37) rengjør kvartsglassrøret (45). Det gjennomføres ved hjelp av vannstrømmen i vannhuset (bilde P). Den kontinuerlige rotasjonen til renserotoren (37) vil med tiden medføre slitasje på lagerbøssingene (38). Renserotoren (37) må da byttes ut (bilde P). 1.
Page 149
- NO - 11.7 Utføre fullstendig rengjøring Små flytende partikler blir mekanisk filtrert gjennom skumfilteret og evt. biologisk nedbrutt. Partikler som er tyngre enn vann legger seg på bunnen av beholderen, og tilsmusser den. En fullstendig rengjøring skal utføres årlig, fortrinnsvis når FiltoMatic CWS skal klargjøres for vinteren. Tøm beholderen fullstendig En fullstendig tømming av beholderen tar maks.
Page 150
– Dekselet som sitter på (1) da vann kan trenge inn i beholderen gjennom utsparingen for controlleren. For tildekking anbefaler OASE: – FiltoMatic Cap, Størrelse L, for FiltoMatic 7000 CWS og 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) – FiltoMatic Cap, Størrelse XL, for FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50269) Kassering...
Page 151
- SV - Översättning av originalbruksanvisningen V AR N I N G ► Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå.
Page 153
- SV - Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt FiltoMatic CWS har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Page 154
Utökade garantivillkor för OASE ClearWaterSystem Garantianspråk kan endast ställas till OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Tyskland. Skicka in den reklamerade apparaten eller apparatdelen samt köpebevis från OASE-försäljaren, detta garantibevis samt en skriftlig reklamation.
Page 155
För att garantera att FiltoMatic CWS kan användas nästan utan underhåll från första början, bör du första rengöra trädgårdsdammen noggrant. OASE rekommenderar rengöring med slamsugaren Pondovac. Om FiltoMatic CWS ska användas vid en nyanlagd trädgårdsdamm krävs i regel ingen rengöring.
Page 156
2. Skjut slangklämman (11) över slangen (24) som kommer från pumpen Aquamax. Sätt slangen på inloppshylsan (9) och fixera med slangklämman. OASE rekommenderar följande slang: spiralslang, grön, (OASE best.-nr. 52981) Låt slangens ände ligga i hett vatten i två minuter innan den monteras, så att det går lättare att skjuta slangen på...
Page 157
Ytterligare inställningar av FiltoMatic CWS beskrivs i följande kapitel Användning. Fylla på biologisk filterstartare (bild C) Vi rekommenderar att OASE filterstartern Biokick CWS används för en snabb bildning av bakteriepopulationer (OASE best.-nr. 50295). Mikroorganismer etablerar sig i filtersystemet, förökar sig och bryter sedan ned överflödiga näringsämnen.
Page 158
- SV - Användning Översikt över styrenhet Display Lysdiod för smutsvattenpumpens funktion Lysdiod för UVC-funktion Knapp för manuell drift av smutsvattenpumpen Knapp för inställning av ett rengöringsprogram för smutsvattenpumpen Knapp för inställning av ett driftprogram för UVC- förreningen Indikeringar på styrenheten Display (C1) visar −...
Page 159
- SV - Ställa in smutsvattenpump Nedsmutsningen av dammvattnet påverkas inte enbart av vattentemperaturen, utan även av mängden fisk. Smutsvattenpumpen pumpar bort smutsen från behållarens botten i återkommande intervall. Med hjälp av fyra olika reningsprogram kan intervallen för att pumpa bort smutsvattnet anpassas individuellt till den föreliggande nedsmutsningsgraden.
Page 160
- SV - Ställa in UVC-förrening Nedsmutsningen av dammvattnet vid algbildning bestäms i hög grad av vattentemperaturen. UVC- förreningens UVC-ljus bekämpar grönalger och svävande alger och utgör därmed en viktig komponent för att rena dammens vatten. Beroende på vattentemperaturen kan UVC-lampan i UVC-förreningen slås på resp.
Page 161
- SV - Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärd Styrenheten slås inte på Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Kontrollera tilledningarna Styrenheten sitter inte rätt på UVC- Kontrollera placeringen av styrenheten förreningen Inget vatten rinner tillbaka till dammen Pumpen Aquamax har inte slagits på Slå...
Page 162
- SV - Rengöring och underhåll Varning! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: ► Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. ► Innan man utför arbeten på apparaten ska nätspänningen kopplas ur. 11.1 Rengör filtersvamparna Rengöringsintervallen är beroende av nedsmutsningsgraden i filtersvamparna.
Page 163
- SV - 11.3 Rengöring av smutsvattenpump Smutsvattenpumpen måste rengöras om rotorn till pumpmotorn (33) är kraftigt nedsmutsad eller blockerad. Detta kan inträffa om grövre smuts förekommer, t ex stenar. Om smutsvattenpumpen är kraftigt nedsmutsad eller blockerad lyser lysdioden (C2) på styrenheten (15) rött. Så...
Page 164
- SV - 11.5 Kontrollera reningsrotor Reningsrotorn (37) rengör kvartsglasröret (45). Rotorn drivs av vattenströmningen i vattenkåpan (bild P). Reningsrotorns (37) ständiga rotationsrörelse leder på lång sikt till att lagerbussningen (38) slits. Reningsrotorn (37) måste då bytas ut (bild P). 1.
Page 165
- SV - 11.7 Genomföra komplettrengöring Lätta svävande partiklar filtreras ut mekaniskt av filtersvamparna. Vid behov bryts de även ned biologiskt. Svävande partiklar som är tyngre än vatten ansamlas på behållarens botten där de smutsar ned behållaren. Genomför en komplettrengöring en gång om året, helst innan du tar in FiltoMatic CWS för vintern.
Page 166
– Locket (1) som har satts på är inte tillräckligt eftersom vatten kan rinna in i behållaren genom urtagen för styrenheten. OASE rekommenderar att du täcker över med följande: – FiltoMatic Cap, strl. L, för FiltoMatic 7000 CWS och 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) – FiltoMatic Cap, strl. XL, för FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50269) Avfallshantering...
Page 167
- FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V AR O I T U S ► Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Page 168
2.2 Turvallinen käyttö ........................169 Toimituksen sisältö ......................... 170 Yleiskatsaus ........................... 170 Lain määräykset ..........................170 5.1 Määräystenmukainen käyttö ....................170 5.2 Laajennetut takuuehdot OASE ClearWaterSystemille............170 Asennus ............................171 Asennus ............................172 Käyttöönotto ........................... 173 Käyttö ............................. 174 9.1 Yleiskuva säädin ........................174 9.2 Likavesipumpun asetus ......................
Page 169
- FI - Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella FiltoMatic CWS olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Page 170
Laajennetut takuuehdot OASE ClearWaterSystemille Takuun oikeudet voi saattaa voimaan vain OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Saksa, koska, kun lähetät moititun laitteen tai laitteen osan meille ilman rahtia ja omalla kuljetusvastuullasi OASE-kauppiaan alkuperäisen ostoskuitin, takuuasiakirjan sekä...
Page 171
Asennus Jotta FiltoMatic CWS:llä voi olla alusta asti lähes huoltovapaa käyttö, tulisi puutarhalampi ensin puhdistaa perusteellisesti. Tätä puhdistusta varten OASE suosittelee lampimutaimuria Pondovac. Jos FiltoMatic CWS tulee käyttöön uuteen puutarhalampeen, voidaan tämä puhdistus unohtaa. FiltoMatic CWS'n sijoittaminen (Kuva D, E) Suunnittele FiltoMatic CWS:n sijoituspaikka.Huolellinen suunnittelu ja ympäristön vaatimusten huomioon...
Page 172
Kallistuman DN75-putkessa täytyy olla vähintään 1,5 %. OASEsuositteleeulostulon jatkeeksi: – DN75-putki, 480 mm, musta (OASE Varasto-nro 55043) – DN75-putken kulma, 45 , musta (OASE Varasto-nro 55044) – DN75-putken kulma, 87 , musta (OASE Varasto-nro 55045) – DN75-putken kulma, T, musta (OASE Varasto-nro 55046) Sisääntulon asennus (Kuva F)
Page 173
FiltoMatic CWS:n lisäsäätöjä varten lue seuraava kappale Käyttö. Biologisen suodatinkäynnistimen täyttö (Kuva C) Nopeaa bakteerikannan rakentamista varten suositellaan OASE suodatinkäynnistintä Biokick CWS (OASE varasto-nro 50295). Mikro-organismit asettuvat suodatinjärjestelmään, lisääntyvät ja huolehtivat tarpeettomien ravintoaineiden vähentämisestä parempaa lampiveden laatua varten.
Page 174
- FI - Käyttö Yleiskuva säädin Näyttö LED-näyttö likavesipumpun toimintaan LED-näyttö UVC-toimintaan Painike likavesipumpun manuaalista käyttöä varten Painike puhdistusohjelman asettamiseksi likavesipumpulle Painike käyttöohjelman asettamiseksi UVC- esipuhdistajalle Näyttö säätimessä Näyttö (C1) ilmoittaa − standardinmukaisesti veden lämpötilan. − automaattisesti 2 sekuntia viimeisen painikkeen painamisen jälkeen uudestaan lämpötilan. −...
Page 175
- FI - Likavesipumpun asetus Lampiveden likaantumisaste määritetään veden lämpötilan ohella ratkaisevasti kalajoukosta. Likavesipumppu pumppaa lian säiliön pohjasta jaksoissa. Neljän erilaisen puhdistusohjelman avulla likaveden pois pumppaamisen väli mukautuu likaantumisasteeseen. Puhdistus kestää n. 9 s. Puhdistussyklissä kuluu n. 4 litraa vettä. Taulukossa esitellään puhdistusohjelman valintamahdollisuudet. Puhdistusohjelma INTERVAL 1 sisältää...
Page 176
- FI - UVC-esipuhdistajan asettaminen Lampiveden likaantumisaste levänmuodostumisen vuoksi määritetään ratkaisevasti veden lämpötilasta. UVC-esipuhdistaja poistaa UV-valolla vihreä- ja kelluvan levän vedenalaisessa käytössä ja on siten tärkeä komponentti lampiveden puhdistamisessa. Veden lämpötilasta riippuen UVC-esipuhdistajan UVC-lamppu sammutetaan jaksoissa käyttöohjelmalla AU jolloin se sopeutuu yksilöllisesti likaantumisasteeseen. Seuraavassa taulukossa esitellään UVC-esipuhdistajan käyttöohjelma AU (automaattinen) ja käyttötilat ON (päälle) ja OF (pois päältä).
Page 177
- FI - Häiriönpoisto Häiriö Korjaus Säädin ei käynnisty Verkkojännitettä ei ole Tarkasta verkkojännite Tarkasta syöttöjohdot Säädin ei sovi kunnolla UVC- Tarkasta säätimen asettuminen esipuhdistimeen Ulostulosta DN75 ei virtaa vettä takaisin Aquamax-pumppua ei ole kytketty päälle Kytke Axuamax päälle lampeen Kun kansi on auki, liukuluukku on kiinni Avaa liukuluukku Likavesipumppu ei käynnisty...
Page 178
- FI - Puhdistus ja huolto Huomio! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: ► Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. ► Ennen kuin työskentelet laitteella, katkaise laitteesta virta. 11.1 Suodatusvaahtojen puhdistus Puhdistusväli riippuu suodatusvaahtojen likaantumisasteesta. Noussut vedenkorkeus sisäkannen likaantumisastenäytössä...
Page 179
- FI - 11.3 Likavesipumpun puhdistus Likavesipumpun puhdistus on välttämätöntä, kun pumpun moottorin roottori (33) on hyvin likainen tai tukossa. Tämä voi tapahtua suurten roskien, kuten esim. kivien, vuoksi. Jos likavesipumppu on hyvin likainen tai tukossa, LED-näyttö (C2) palaa säätimessä (15) punaisena. Likavesipumpun puhdistus (Kuva N) 1.Käännä...
Page 180
- FI - 11.5 Puhdistusroottorin valvonta Puhdistusroottori (37) puhdistaa kvartsilasiputken (45). Sitä käytetään vedenvirtauksessa vesikotelossa (Kuva P). pyörimisliike (37) (38) Puhdistusroottorin jatkuva johtaa pitkäaikaisesti laakeriholkin kulumiseen.Puhdistusroottori (37) täytyy silloin vaihtaa (Kuva P). 1. Käännä vesikoteloa (35), kunnes symboli "Lukko auki" näkyy nuolessa UVC-yläosassa (34) (Kuva 2.
Page 181
- FI - 11.7 Kokonaispuhdistuksen suorittaminen Kevyet kellumisosaset suodatetaan suodatusvaahdoista mekaanisesti ja tarvittaessa hajotetaan biologisesti. Kellumisosaset, jotka ovat vettä painavampia, varastoituvat säiliön pohjalle ja likaavat sen.Suorita vuosittain kokonaispuhdistus, ensi sijassa silloin, kun kiinnität FiltoMatic CWS:n talveksi. Säiliön täydellinen tyhjennys Täydellinen tyhjennys kestää maksimissaan 4 minuuttia. 1.
Page 182
– Kansi (1) ei riitä, koska säätimen tauon aikana vesi valuu säiliöön. Peitteenä suositellaan OASE:a: – FiltoMatic suojus, koko L, FiltoMatic 7000 CWS:lle ja 14000 CWS:lle (OASE varasto-nro 50268) – FiltoMatic suojus, koko XL, FiltoMatic 25000 CWS:lle (OASE varasto-nro 50269) Hävittäminen...
Page 183
- HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S ► A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező...
Page 185
- HU - A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék FiltoMatic CWS megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
Page 186
Németország, szemben csak akkor érvényesíthetők, ha a kifogásolt készüléket kifizetett szállítással és saját kockázatra, az OASE szakkereskedés eredeti nyugtájával, ezzel a garancialevéllel és a kifogásolt hiba leírásával együtt küldi el. A szennyvíz szivattyút, az UVC előtisztítót vagy a vezérlőt érintő...
Page 187
Ahhoz, hogy a FiltoMatic CWS a kezdetektől fogva szinte karbantartásmentesen működhessen, ajánlott a kerti tavat előtte alaposan megtisztítani. Ehhez a tisztításhoz az OASE a Pondovac tóiszap szívót ajánlja. Ha a FiltiMatic CWS-t egy újonnan telepített tóban kívánja használni, ettől a tisztítástól rendszerint el lehet tekinteni.
Page 188
A DN75 cső lejtésének legalább 1,5%-osnak kell lennie. Az OASE a kimenet meghosszabbításához az alábbiakat javasolja: – DN75 cső, 480 mm, fekete (OASE rendelési szám 55043) – DN75 cső ívelem, 45°, fekete (OASE rendelési szám 55044) –...
Page 189
A FiltoMatic CWS további beállításaihoz olvassa el a Kezelés c. fejezetet. Biológiai szűrőindító betöltése (C kép) Baktériumpopulációk gyors felépítéséhez az OASE Biowick CWS szűrőindító (OASE rendelési szám 50295) ajánlott. Mikroorganizmusok telepednek meg a szűrőrendszerben, elszaporodnak és a fölösleges tápanyagok leépítésével gondoskodnak a jobb tóminőségről.
Page 190
- HU - Kezelés Vezérlő áttekintés Kijelző LED kijelző a szennyvíz szivattyú működéséhez LED kijelző az UVC működéshez Gomb a szennyvíz szivattyú manuális működtetéséhez Gomb egy tisztítóprogram beállításához a szennyvíz szivattyú számára Gomb egy üzemi program beállításához az UVC előtisztító számára Kijelzők a vezérlőn A kijelzőn (C1) megjelenő...
Page 191
- HU - A szennyvíz szivattyú beállítása A tóvíz szennyeződését a vízhőmérséklet mellett nagyban befolyásolja a halállomány. A szennyvíz szivattyú rendszeres időközönként szivattyúzza le a koszt a tartály aljáról. A négy különböző tisztítóprogram segítségével ez az intervallum egyedileg hozzáigazítható a szennyeződés mértékéhez. Egy tisztítás kb.
Page 192
- HU - Az UVC előtisztító beállítása A tóvíz algaképződés okozta szennyeződését nagyban befolyásolja a vízhőmérséklet. Az UVC előtisztító UV fénnyel távolítja el a zöld- és lebegő algákat vízalatti módban, és így fontos része a tóvíz tisztításának. A vízhőmérséklettől függően az AU üzemmódban az UVC lámpa rendszeres időközönként be- és kikapcsol, vagyis egyedileg hozzáigazítható...
Page 193
- HU - Zavarelhárítás Zavar Megoldás A vezérlő nem kapcsol be Hiányzik a hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati feszültséget Ellenőrizze a bekötéseket A vezérlő nem megfelelően helyezkedik el Ellenőrizze a vezérlő elhelyezkedését az UVC-előtisztítón A DN75 kimenetből nem folyik vissza víz a Az Aquamax szivattyú...
Page 194
- HU - Tisztítás és karbantartás Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: ► Mielőtt vízbe nyúlna, feszültség-mentesítse az összes, vízben lévő készüléket. ► A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. 11.1 Tisztítsa ki a szűrőhabokat A tisztító...
Page 195
- HU - 11.3 A szennyvíz szivattyú tisztítása A szennyvíz szivattyút akkor kell megtisztítani, ha erősen elszennyeződött, vagy blokkolódik a szivattyúmotor (33) rotorja. Ez nagyobb szennyeződések, pl. kövek miatt történhet. Ha erősen elszennyeződött, vagy blokkolt a szennyvíz szivattyú, akkor piros színnel fog világítani a LED ki jelző (C2) a vezérlőn (15).
Page 196
- HU - 11.5 A tisztító rotor ellenőrzése A tisztító rotor (37) tisztítja meg a kvarcüveg csövet (45). Ezt a vízházban lévő vízáramlat hajtja meg (P kép). A tisztító rotor (37) folyamatos rotációs mozgása hosszú távon a csapágypersely (38) kopásához vezet. A tisztító...
Page 197
- HU - 11.7 Komplett tisztítás elvégzése A könnyű lebegő részecskéket a szűrőhabok mechanikusan kiszűrik és adott esetben biológiai úton lebontják. A víznél nehezebb lebegő részecskék lerakódnak a tartály alján és beszennyezik azt. Évente egyszer végezzen komplett tisztítást, lehetőleg akkor, amikor téliesíti a FiltoMatic CWS-t. Tartály teljes kiürítése A teljes kiürítés legfeljebb 4 percig tart.
Page 198
– A felhelyezett fedél (1) ehhez nem elég, mivel a vezérlő számára fenntartott helyen víz folyik be a tartályba. Az OASE lefedésként a következőket javasolja: – FiltoMatic sapka, L méret, FiltoMatic 7000 CWS és 14000 CWS (OASE rendelési szám 50268) – FiltoMatic sapka, XL méret, FiltoMatic 25000 CWS (OASE rendelési szám 50269) Megsemmisítés...
Page 199
- PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E ► Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
Page 201
- PL - Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując FiltoMatic CWS , dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być...
Page 202
Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Niemcy. Użytkownik musi przesłać przesyłką opłaconą i na własne ryzyko transportowe reklamowane urządzenie lub część urządzenia wraz z oryginalnym dowodem zakupu od sprzedawcy firmy OASE, kartą gwarancyjną oraz pisemną informacją na temat usterki podlegającej reklamacji. W przypadku uszkodzenia pompy brudnej wody, osadnika wstępnego z lampą...
Page 203
Ustawienie Ponieważ urządzenie FiltoMatic CWS od początku może być eksploatowane niemal bez konserwacji, należy uprzednio gruntownie wyczyścić staw ogrodowy. Do czyszczenia firma OASE zaleca odsysacz mułu stawowego Pondovac. Jeśli urządzenie FiltoMatic CWS zostanie zastosowane w nowo wybudowanym stawie ogrodowym, czyszczenie z reguły nie jest potrzebne.
Page 204
2. Opaskę zaciskową (11) należy nasunąć na wychodzący z pompy Aquamax wąż (24). Wąż należy nałożyć na tuleję wlotową (9) i zamocować opaską zaciskową. Firma OASE zaleca stosowanie: węża spiralnego, zielonego (nr zamówienia OASE 52981) Przed montażem końcówkę węża należy włożyć na dwie minuty do gorącej wody, aby można było łatwiej nasunąć...
Page 205
W celu wprowadzenia dalszych ustawień urządzenia FiltoMatic CWS należy przeczytać rozdział Obsługa. Napełnianie biologicznego startera filtracyjnego (rys C) Do szybkiej odbudowy populacji kultur bakterii zalecany jest starter filtracyjny Biokick CWS firmy OASE (nr zamówienia OASE 50295). Mikroorganizmy osiedlają się w systemie filtracyjnym i poprzez rozkład zbędnych substancji odżywczych zapewniają...
Page 206
- PL - Obsługa Przegląd sterownika Wyświetlacz Lampka kontrolna funkcjonowania pompy brudnej wody Lampka kontrolna czyszczenia lampy UV Przycisk ręcznej obsługi pompy brudnej wody Przycisk ustawienia programu czyszczenia dla pompy brudnej wody Przycisk ustawienia programu roboczego dla osadnika wstępnego z lampą UV Wskaźniki na sterowniku Wyświetlacz (C1) wskazuje −...
Page 207
- PL - Ustawianie pompy brudnej wody Stopień zabrudzenia wody stawowej jest określony, oprócz temperatury wody, proporcjonalnie do zarybienia. Pompa brudnej wody odpompowuje brud z dna zbiornika w określonych przedziałach czasowych. Dzięki czterem różnym programom czyszczenia można indywidualnie dopasować interwał odpompowywania brudnej wody indywidualnie do stopnia zabrudzenia.
Page 208
- PL - Ustawianie osadnika wstępnego z lampą UV Stopień zabrudzenia wody stawowej przez wzrost glonów jest określany w zależności od temperatury wody. Osadnik wstępny z lampą UV usuwa za pomocą światła ultrafioletowego glony zielone i pływające pod wodą i jest tym samym ważnym elementem systemu czyszczenia wody stawowej. W zależności od temperatury wody za pomocą...
Page 209
- PL - Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Środki zaradcze Sterownik nie włącza się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Skontrolować przewody Sterownik nie jest prawidłowo umieszczony Skontrolować położenie sterownika na osadniku wstępnym z lampą UV Z wylotu DN75 woda nie wpływa z Pompa Aquamax nie jest włączona Włączyć...
Page 210
- PL - Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: ► Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. ► Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. 11.1 Czyszczenie pianek filtracyjnych Przerwy na czyszczenie są...
Page 211
- PL - 11.3 Czyszczenie pompy brudnej wody Czyszczenie pompy brudnej wody jest konieczne, gdy wirnik silnika pompy (33) jest mocno zabrudzony lub zablokowany. Może tak się zdarzyć z powodu obecności dużych cząstek brudu, jak np. kamieni. Jeśli pompa brudnej wody jest silnie zabrudzona lub zablokowana, lampka (C2) na sterowniku (15) świeci się na czerwono.
Page 212
- PL - 11.5 Kontrola wirnika czyszczącego Wirnik czyszczący (37) czyści rurę ze szkła kwarcowego (45). Jest on napędzany strumieniem wodnym w osłonie wody (rys. P). Ciągły ruch obrotowy wirnika czyszczącego (37) prowadzi w dłuższym okresie czasu do zużycia się tulei niedzielonej łożyska (38).
Page 213
- PL - 11.7 Przeprowadzenie kompletnego czyszczenia Lekkie cząsteczki zawiesiny są mechanicznie filtrowane przez pianki filtrujące i w razie potrzeby rozkładane biologicznie. Cząsteczki zawiesiny cięższe od wody osadzają się na dnie zbiornika i zanieczyszczają go. Raz w roku należy przeprowadzić kompletne czyszczenie, najlepiej podczas przystosowywania urządzenia FiltoMatic CWS do działania w warunkach zimowych.
Page 214
– Nałożona pokrywa (1) nie wystarczy, ponieważ woda wpływa do zbiornika poprzez wgłębienia dla sterownika. OASE zaleca jako pokrywę: – FiltoMatic Cap, wielkość L, dla FiltoMatic 7000 CWS i 14000 CWS (nr zamówienia OASE 50268) – FiltoMatic Cap, wielkość XL, dla FiltoMatic 25000 CWS (nr zamówienia OASE 50269) Usuwanie odpadów...
Page 215
- CS - Překlad originálu Návodu k použití. V AR O V ÁN Í ► Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání...
Page 216
Rozsah dodávky ..........................218 Přehled ............................218 Právní ustanovení .......................... 218 5.1 Použití v souladu s určeným účelem ..................218 5.2 Rozšířené záruční podmínky pro ClearWaterSystem společnosti OASE ......218 Instalace ............................219 Montáž ............................220 Uvedení do provozu ........................221 Ovládání...
Page 217
- CS - O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku FiltoMatic CWS byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Page 218
Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Německo tak, že nám bezplatně a na vlastní dopravní riziko zašlete reklamovaný přístroj nebo jeho část s originálním potvrzením o prodeji distributorem OASE, tímto záručním listem jakož i písemným uvedením reklamované vady. V případě poruchy kalového čerpadla, předřazeného čističe UVC nebo kontrolního zařízení...
Page 219
Aby mohlo být zařízení FiltoMatic CWS provozováno od začátku téměř bez obsluhy, měli byste zahradní jezírko ještě předtím důkladně vyčistit. Pro toto čištění doporučuje společnost OASE vysavač rybničního bahna Pondovac. e-li FiltoMatic CWS vsazován do nově založeného zahradního jezírka, zpravidla se toto čištění...
Page 220
2. Spony hadice(11) nasunout na hadici (24) přicházející z pumpy Aquamax. Hadici vložit do nalévacího hrdla (9) a pomocí hadicové spony upevnit. Společnost OASE doporučuje jako hadici použít:spirálová hadice, zelená (OASE Objedn.č. 52981) Před zahájením sestavování vložte konec hadice na dvě minuty do horké vody, aby se hadice mohla snadněji nasunout na nalévací...
Page 221
Naplnění biologického spouštěč filtru (obrázek C) Pro rychlou vytvoření bakteriální populace se doporučuje společnost OASE Filterstarter Biokick CWS (OASE Objedn.č. 50295). Mikroorganismy se usídlují ve filtračním systému, množí se a prostřednictvím odbourávání přebytečných živných látek zajišťují vyšší kvalitu vody jezírka.
Page 222
- CS - Ovládání Přehledové kontrolní zařízení Displej LED zobrazení pro činnost kalového čerpadla LED zobrazení pro činnost UVC Tlačítko pro ruční provoz kalového čerpadla Tlačítko k nastavení čistícího programu pro kalové čerpadlo Tlačítko k nastavení provozního programu pro předřazený čistič Zobrazení...
Page 223
- CS - Nastavení kalového čerpadla Stupeň znečištění vody v jezírku je vedle teploty vody podstatně určován rybí sádkou. Kalové čerpadlo v intervalech odčerpává nečistotu ze dna nádrže. Prostřednictvím čtyř různých čistících programů je možné interval odčerpávání znečištěné vody individuálně přizpůsobit stupni znečištění. Čištění trvá cca. 9 s.
Page 224
- CS - Natavení předřazeného čističe UVC Stupeň znečištění vody v jezírku tvořením vodních řas je podstatně určován teplotou vody. Předřazený čistič UVC odstraňuje pomocí ultrafialového světla zelené a vznášející se vodní řasy v podvodním chodu a je tak důležitou součástí čištění vody jezírka. V závislosti na teplotě vody se provozním programem AU zářivka UVC předřazeného čističe UVC v intervalech zapíná...
Page 225
- CS - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Není zapnuto kontrolní zařízení Chybí síťové napětí Zkontrolovat síťové napětí Zkontrolujte přívodní vedení Kontrolní zařízení není správně posazené Zkontrolujte polohu kontrolního zařízení na předřazeném čističi UVC Z vyústění DN75 neteče zpět do jezírka Nezapíná...
Page 226
- CS - Čištění a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: ► Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. ► Než začnete pracovat se zařízením, vypojte síťová napětí. 11.1 Čištění...
Page 227
- CS - 11.3 Čištění kalového čerpadla Čištění kalového čerpadla je nezbytné, je-li rotor motoru čerpadla (33) silně znečištěn nebo zablokován. To může být zaviněno většími kusy nečistot, jako např. kameny. Je-li kalové čerpadlo silně znečištěno nebo zablokováno, svítí LED zobrazení (C2) na kontrolním zařízení (15) červeně. Takto očišťujte kalové...
Page 228
- CS - 11.5 Kontrola čistícího rotoru Čistící rotor (37) je určen k čištění trubky z křemenného skla (45). Je poháněn prouděním vody ve vodním plášti (obrázek P). Soustavný krouživý pohyb čistícího rotoru (37) vede dlouhodobě k opotřebení ložiskového pouzdra (38). Čistící...
Page 229
- CS - 11.7 Provádění úplného čištění Lehké rozptýlené částice se prostřednictvím filtrační pěny mechanicky filtrují a popř. biologicky odstraní. Rozptýlené částice, které jsou těžší než voda, se ukládají na dně nádrže a znečišťují ji. Jednou ročně proveďte úplné čištění, zejména tehdy, vytvoříte-li FiltoMatic CWS mrazuvzdorný. Nádrž...
Page 230
– Pouze nasazený kryt (1) není dostačující, protože skrz výklenek pro kontrolní zařízení teče do nádrže voda. Společnost OASE doporučuje jako pokrytí použít: – FiltoMatic Cap, velikost L, pro FiltoMatic 7000 CWS a 14000 CWS (OASE Objedn.č. 50268) – FiltoMatic Cap, velikost XL, pro FiltoMatic 25000 CWS (OASE Objedn.č. 50269) Likvidace...
Page 231
- SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R AH A ► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní...
Page 232
Rozsah dodávky ..........................234 Prehľad ............................234 Právne ustanovenia........................234 5.1 Použitie v súlade s určeným účelom..................234 5.2 Rozšírené podmienky záruky pre systém OASE ClearWater ..........234 Inštalácia ............................235 Montáž ............................236 Uvedenie do prevádzky ........................237 Obsluha ............................238 9.1 Prehľad ovládača ........................
Page 233
- SK - O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou FiltoMatic CWS ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Page 234
časť, spolu s originálnym dokladom o kúpe od odborného predajcu spol. OASE, s týmto záručným listom ako aj s písomným uvedením predmetnej chyby. V prípade chybného čerpadla znečistenej vody, UVC-odkalovača alebo ovládača, sa musia poslať výlučne len jednotlivé...
Page 235
Aby ste mohli prístroj Filto Matic CWS od začiatku používať temer bez údržby, mali by ste najprv dôkladne vyčistiť záhradnú vodnú nádrž. Na takéto čistenie doporučuje spol. OASE použiť odsávač rybničného bahna Pondovac. Ak sa FiltoMatic CWS použije do novovybudovanej záhradnej nádrže, môže sa spravidla od takého čistenia vodnej nádrže upustiť.
Page 236
2. Nasuňte hadicovú spojku (11) na hadicu (24), prichádzajúcu od čerpadla Aquamax. Nastrčte hadica na vtokový násadec (9) a zafixujte ju hadicovou sponou. OASE doporučuje ako hadicu použiť: špirálová hadica, zelená (OASE-objedn. č. 52981) Pred montážou uložte na dve minúty koniec hadice do horúcej vody, aby sa hadica dala ľahšie nasunúť...
Page 237
Pre ďalšie nastavenia FiltoMatic CWS si prečítajte nasledujúcu kapitolu Obsluha. Naplnenie biologického štartéru filtra (Obr. C) Pre rýchle nasadenie populácií baktérií sa doporučuje OASE-štartér filtra Biokick CWS (OASE-objedn. č. 50295). Mikroorganizmy sa usadia vo filtračnom systéme a odstraňovaním prebytočných živín sa postarajú...
Page 238
- SK - Obsluha Prehľad ovládača Displej Kontrolka funkcie čerpadla znečistenej vody Kontrolka pre funkciu UVC Tlačidlo pre manuálnu prevádzku čerpadla znečistenej vody Tlačidlo na nastavenie čistiaceho programu pre čerpadlo znečistenej vody Tlačidlo na nastavenie prevádzkového programu pre UVC-odkalovač Indikácie na ovládači Displej (C1) ukazuje −...
Page 239
- SK - Nastavenie čerpadla znečistenej vody Na stupeň znečistenia vody záhradnej nádrže má okrem teploty vody podstatný vplyv zarybnenie nádrže. Čerpadlo znečistenej vody odčerpáva nečistotu z dno zásobníka v intervaloch. Rôznymi čistiacimi programami sa dá interval odčerpania znečistenej vody individuálne prispôsobiť na stupeň znečistenia. Čistenie trvá...
Page 240
- SK - Nastavenie UVC-odkalovača Stupeň znečistenia vody v záhradnej nádrži vytváraním rias je podstatne určený teplotou vody. UVC- odkalovač s UV svetlom odstraňuje zelené a plávajúce riasy v prevádzke pod hladinou a je tak dôležitou súčasťou čistenia vody záhradnej nádrže. V závislosti od teploty vody sa s prevádzkovým programom AU v intervaloch zapína a vypína UVC-lampa UVC-odkalovača a tým sa individuálne prispôsobí...
Page 241
- SK - Odstránenie porúch Porucha Príčina Odstránenie Ovládač nezapína prístroj Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Skontrolujte prívodné vedenia Ovládač je nesprávne osadený na UVC- Skontrolujte osadenie ovládača odkalovači Z odtoku DN 75 netečie žiadna voda späť Čerpadlo Aquamax nie je zapojené Zapojte čerpadlo Aquamax do záhradnej nádrže Pri otvorenom kryte je uzavieracie šupátko...
Page 242
- SK - Čistenie a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: ► Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. ► Pred prácami na prístroji vypnite najprv sieťové napätie. 11.1 Čistenie vložiek z filtračnej peny Intervaly čistenia závisia od stupňa znečistenia filtračnej peny.
Page 243
- SK - 11.3 Čistenie čerpadla znečistenej vody Čistenie čerpadla znečistenej vody je potrebné, keď je rotor motora čerpadla (33) silno znečistený alebo zablokovaný. To sa môže stať z dôvodu výskytu väčších častíc nečistoty, ako sú napr. kamene. Ak je čerpadlo znečistenej vody silno znečistené...
Page 244
- SK - 11.5 Kontrola čistiaceho rotora Čistiaci rotor (37) čistí rúru z kremičitého skla (45). Poháňaný je prúdením vody vo vodnej skrinke (Obr. P). Sústavný rotačný pohyb čistiaceho rotora (37) vedie po dlhšom čase k opotrebovaniu ložiskového puzdra (38). Čistiaci rotor (37) sa potom musí vymeniť (Obr. P). 1.
Page 245
- SK - 11.7 Kompletné vyčistenie Ľahké plávajúce častice sa mechanicky zachytia na filtroch a príp. sa biologicky odbúrajú. Dispergované častice, ktoré sú ťažšie ako voda, sa usadzujú na dne zásobníka a znečisťujú ho. Raz za rok preveďte kompletné vyčistenie, prednostne počas prípravy FiltoMatic CWS na zimné obdobie. Úplné...
Page 246
– Nasadený kryt (1) nepostačuje, lebo cez otvory pre ovládač tečie do zásobníka voda. OASE doporučuje prekrytie: – FiltoMatic Cap, veľkosť L, pre FiltoMatic 7000 CWS a 14000 CWS (OASE-objedn. č. 50268) – FiltoMatic Cap, veľkosť XL, pre FiltoMatic 25000 CWS (OASE-objedn. č. 50269) Likvidácia...
Page 247
- SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O ► To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
Page 249
- SL - Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka FiltoMatic CWS ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Page 250
čiščenje vrtnih ribnikov z ali brez ribjega staleža. Dodatni garancijski pogoji za napravo »ClearWaterSystem« OASE Garancijske zahtevke poslati franko in na lastno odgovornost v zvezi s transportom na: OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Nemčija, in sicer skupaj s sporno napravo ali spornim delom naprave, originalnim potrdilom o nakupu pri pooblaščenem prodajalcu OASE, garancijskim listom in...
Page 251
Za uporabo sistema FiltoMatic CWS s čim manj vzdrževanja je treba najprej dobro očistiti vrtni ribnik. Za izvedbo čiščenja priporoča podjetje OASE napravo za sesanje mulja v ribnikih Pondovac. Če boste uporabili filtrski sistem FiltoMatic CWS v nanovo narejenem vrtnem ribniku, lahko tovrstno čiščenje spustite.
Page 252
2. Potisnite cevno objemko (11) čez cev, ki je napeljana iz črpalke Aquamax (24). Nataknite cev na dotočni nastavek (9) in pritrdite s cevno objemko. OASE priporoča za cev: spiralno cev, zelena (OASE št. nar. 52981) Položite končni del cevi, preden ga montirate, za dve minuti v vročo vodo, tako da cev lažje zdrsne na dotočni nastavek (9).
Page 253
Doliti biološko filtrsko zaganjalno sredstvo (slika C) Za hitro razgradnjo bakterijske populacije priporoča OASE filtrsko zaganjalno sredstvo Biokick CWS (OASE št. nar. 50295). Mikroorganizmi se naselijo v filtrski sistem, se razmnožujejo in z razgradnjo odvečnih hranilnih snovi zagotovijo boljšo kakovost vode v ribniku.
Page 254
- SL - Upravljanje Pregled regulatorja Zaslon Indikator LED za delovanje črpalke za onesnaženo vodo Indikator LED za delovanje Tipka za ročni zagon črpalke za onesnaženo vodo Tipka za nastavitev programa za čiščenje na črpalki za onesnaženo vodo Tipka za nastavitev obratovalnega programa za UVC predčistilno napravo Prikazi na regulatorju...
Page 255
- SL - Nastaviti črpalko za onesnaženo vodo Raven umazanije vode v ribniku je odvisna od temperature vode in staleža rib. Črpalka za onesnaženo vodo črpa umazanijo z dna posode v določenih časovnih intervalih. Časovni interval črpanja onesnažene vode lahko nastavite ustrezno jakosti onesnaženosti, in sicer s štirimi programi čiščenja. Čiščenje traja ca.
Page 256
- SL - Nastaviti UVC predčistilno napravo Jakost onesnaženosti vode zaradi alg je odvisna od temperature vode. UVC predčistilna naprava z UV svetilko odstrani zelene in lebdeče alge pod vodo in je tako zelo pomembni sestavni del za čiščenje vode v ribniku.
Page 257
- SL - Odprava težav in motenj Motnja Vzrok Rešitev Regulator se ne vključi Ni omrežne napetosti Preskusite omrežno napetost Preglejte napajalno napeljavo Regulator ni pravilno nameščen na UVC Preverite in popravite namestitev regulatorja predčistilno napravo Iz izpusta DN75 se ne izteka voda nazaj v Črpalka Aquamax ni vključena Vključite črpalko Axuamax ribnik...
Page 258
- SL - Čiščenje in vzdrževanje Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: ► Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. ► Pred deli na napravi jo odklopite iz omrežne napetosti. 11.1 Očistite filtrske pene Intervali med čiščenji so odvisni od jakosti onesnaženosti filtrske pene.
Page 259
- SL - 11.3 Očistite črpalko za odplake. Črpalko za odplake je treba očistiti, ko je rotor motorja za črpalko (33) močno onesnažen ali blokiran. Motor lahko blokira zaradi večjih kosov umazanije, kot so kamni. Če je črpalka za odplake močno onesnažena ali blokirana, se psveti LED prikaz (C2) na kontrolorju (15) je rdeč.
Page 260
- SL - 11.5 Pregledati čistilni rotor Čistilni rotor (37) čisti cev iz taljenega kremena (45). Poganja ga vodni tok v vodnem ohišju (slika P). Stalni premiki oz. vrtenje čistilnega rotorja (37) vodijo dolgoročno do obrabe ležajne puše (38). V tem primeru je treba čistilni rotor (37) zamenjati (slika P).
Page 261
- SL - 11.7 Opraviti popolno čiščenje Manjše usedline mehansko filtrira filtrska pena in eventualno biološko razgradi. Usedline, ki so težje od vode, se kopičijo na dnu posode in jo tako onesnažujejo. Enkrat na leto opravite čiščenje posode v celoti, predvsem v trenutku, ko pripravljate napravo FiltoMatic CWS na zimo.
Page 262
– Pokrov (1) ne zadostuje, ker se lahko steka voda v posodo skozi odprtino za regulator. OASE priporoča, da uporabite za pokrov: – kapa FiltoMatic, velikost L, za FiltoMatic 7000 CWS in 14000 CWS (OASE št. nar. 50268) – kapa FiltoMatic , velikost XL, za FiltoMatic 25000 CWS (OASE št. nar. 50269) Odlaganje odpadkov Napravo je treba zavreči z veljavnimi lokalnimi zakonskimi predpisi.
Page 263
- HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E ► Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Page 265
- HR - O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom FiltoMatic CWS učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
Page 266
čišćenje vrtnih jezeraca bez obzira na njihovu nastanjenost ribama. Prošireni uvjeti garancije za OASE ClearWaterSystem Zahtjevi iz garancije se mogu samo nasuprot OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Njemačka, potraživati tako što ćete nam poslati s plaćenim dovozom i na Vaš prijevozni rizik prigovoreni stroj ili dio stroja, s originalnim prodajnim računom OASE-stručnog trgovca, s ovom garancijskom...
Page 267
Da bi se FiltoMatic CWS od početka gotovo bez održbe mogao staviti u pogon, trebali biste vrtno jezerce prije toga temeljito očistiti. Za ovo čićenje preporučuje OASE usisivač za jezerski glib Pondovac. Ako se FiltoMatic CWS upotrebi kod jednog novopostavljenog vrtnog jezerca, ovo čišćenje se može po pravilu izostaviti.
Page 268
(9) i sa cijevnom obujmicom učvrstiti. OASE preporučuje kao gumenu cijev: zavojitu gumenu cijev, zelenu (OASE Best.-br. 52981) Položite svršetak gumene cijevi prije montiranja dvije minute u vrelu vodu, da bi se cijev lakše mogla navući na tuljak za uplov (9).
Page 269
Za dodatno postavljanje FiltoMatic CWSa pročitajte sljedeće poglavlje Rukovanje. Biološki filtar starter napuniti (slika C) Za brzu ustrojbu bakterijske populacije preporučuje se OASE filtar starter Biokick CWS (OASE nar.-br. 50295). Mikroorganizmi se naseljavaju u filtar sistemu, razmnožavaju i brinu kroz smanjenje nepotrebnih hranjivih tvari za jednu bolju kvalitetu jezerske vode.
Page 270
- HR - Rukovanje Pregled upravljača Ekran LED-prikaz za funkciju crpke za prljavu vodu LED-prikaz za UVC-funkciju Tipka za ručni pogon crpke za prljavu vodu Tipka za namještanje jednog programa za čišćenje crpke za prljavu vodu Tipka za namještanje pogonskog programa za UVC- razbistrivač...
Page 271
- HR - Crpku za prljavu vodu zaustaviti Stupanj zagađenja vode jezerca se utvrđuje pored temperature vode mjerodavno prema oribljenosti. Crpka za prljavu vodu iscrpkava prljavštinu na tlu spremnika u razmacima. Kroz četiri različita programa za čišćenje može se razmak za iscrpkavanje prljave vode individualno prilagoditi stupnju zagađenosti. Jedno čišćenje traje ca.
Page 272
- HR - UVC-razbistrivač zaustaviti Stupanj zagađenosti jezerske vode kroz stvaranje algi utvrđuje se mjerodavno prema temperaturi vode. UVC-razbistrivač odstranjuje sa UV-svjetlom zelene i lebdjeće alge u podvodnom pogonu, i sa time je jedna važna sastavnica za čišćenje vode jezerca. U ovisnosti od temperature vode i s pogonskim programom AU je UVC-žarulja UVC-razbistrivača u razmacima uključena i isključena, i s time individualno prilagođena stupnju zagađenosti.
Page 273
- HR - Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Rješenje Upravljač se ne uključuje Nema napona strujne mreže Provjerite napon strujne mreže Dovode nadzirati Upravljač ne sjedi točno na UVC- Sjedište upravljača nadzirati razbistrivaču Iz istjeka DN75 ne tječe voda nazad u Crpka Aquamax nije uključena Crpku Axuamax uključiti jezerce...
Page 274
- HR - Čišćenje i održavanje Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: ► Prije nego dotaknete vodu, sve uređaje koji se nalaze u vodi otpojite sa mrežnog napona i isključite. ► Prija rada na uređaju, isključiti dovod električne energije. 11.1 Čišćenje pjenastih filtara Razmaci čišćenja su ovisni od stupnja zagađenja pjenastih filtara.
Page 275
- HR - 11.3 Čišćenje crpke za prljavu vodu Jedno čišćenje crpke za prljavu vodu je neminovno, kada je rotor crpkinog motora (33) blokiran. Ovo se može dogoditi na temelju većih zagađenih dijelova, kao npr. kamenova. Ukoliko je crpka za prljavu vodu jako onečišćena ili blokirana, svijetli LED- pokazivač...
Page 276
- HR - 11.5 Rotor za čišćenje kontrolirati Rotor za čišćenje (37) čisti kvarcnu staklenu cijev (45). On je potaknut kroz vodeno strujanje u vodenom kućištu (slika P). Stalni rotacijski pokreti rotora za čišćenje (37) vode dugoročno ka trošenju skladišne utičnice (38). Rotor za čišćenje (37) mora potom biti izmijenjen (slika P).
Page 277
- HR - 11.7 Cjelovito čišćenje izvršiti Laki lebdeći komadići su od pjenastih filtara mehanički filtrirani i po potrebi biološki razgrađeni. Lebdeći komadići, koji su teži od vode, talože se na dnu spremnika i zagađuju ga. Izvršite jednom godišnje cjelovito čišćenje, prvenstveno tada, kada FiltoMatic CWS spremate za zimu.
Page 278
– Stavljeni poklopac (1) nije dostatan, jer kroz izostavljanja za upravljač voda tječe u spremnik. OASE preporučuje kao pokrivač: – FiltoMatic kapa, veličina L, za FiltoMatic 7000 CWS i 14000 CWS (OASE nar.-br. 50268) – FiltoMatic kapa, veličina XL, za FiltoMatic 25000 CWS (OASE nar.-br. 50269) Zbrinjavanje Odstranite uređaj prema nacionalnim zakonskim odredbama.
Page 279
- RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z AR E ► Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă...
Page 280
Vedere de ansamblu ........................282 Reglementări juridice........................282 5.1 Utilizarea în conformitate cu destinaţia .................. 282 5.2 Garanţii suplimentare pentru sistemul de curăţire a apei OASE ClearWaterSystem .... 282 Montare ............................283 Montare ............................284 Punerea în funcţiune ........................285 Modalitatea de operare ........................
Page 281
- RO - Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului FiltoMatic CWS aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Page 282
Garanţii suplimentare pentru sistemul de curăţire a apei OASE ClearWaterSystem Pentru a fi luate în consideraţie, trebuie ca cererile de garanţie să se adreseze numai OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Germania, să expediaţi aparatul sau componentele în garanţie către noi fără...
Page 283
Pentru ca instalaţia FiltoMatic CWS să poată funcţiona de la început aproape fără să necesite vreo întreţinere, mai întâi trebuie ca iazul de grădină să fie curăţit temeinic. Pentr această curăţire, OASE recomandă folosirea aspiratorului de şlam din iazuri Pondovac. În cazul în care instalaţia FiltoMatic CWS se montează...
Page 284
ştuţul de intrare (9) şi se strânge cu brăţara de strângere a furtunului. OASE recomandă pentru furtun: furtun spiralat, verde (comanda OASE Nr. 52981) Înaintea montării, ţineţi capătul furtunului în apă fierbinte timp de două minute, pentru ca acesta să...
Page 285
Pentru reglaje suplimentare ale instalaţiei FiltoMatic CWS, citiţi capitolul următor Funcţionarea. Umpleţi starterul filtrării biologice (Figura C) Pentru dezvoltarea rapidă a populaţiilor de bacterii, se recomandă starterul filtrării OASE Biokick CWS (comanda OASE Nr. 50295). Microorganismele migrează în sistemul de filtrare, se înmulţesc şi îmbunătăţesc calitatea apei de iaz prin crearea unui surplus de substanţe nutritive.
Page 286
- RO - Modalitatea de operare Vedere generală regulator Ecran LED-indicator pentru funcţionarea pompei de apă murdară LED-indicator pentru funcţionarea lămpii cu radiaţii ultraviolete Tastă pentru funcţionarea manuală a pompei de apă murdară Tastă pentru introducerea unui program de curăţire pentru pompa de apă...
Page 287
- RO - Reglarea pompei de apă murdară Pe lângă temperatura apei, gradul de murdărire al apei de iaz este determinat într-o mare măsură şi de gradul de populare piscicol. Pompa de apă murdară pompează murdăria de pe fundul vasului la anumite intervale de timp.
Page 288
- RO - Reglarea dispozitivului de pre-limpezire cu raze ultraviolete Gradul de murdărire cu alge al apei de iaz, depinde în mod hotărâtor de temperatura apei. Dispozitivul de pre-limpezire cu radiaţii ultraviolete înlătură algele verzi şi plutitoare cu ajutorul radiaţiei ultraviolete, constituid în felul acesta o componentă...
Page 289
- RO - Înlăturarea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsuri de remediere Regulatorul nu anclanţează Nu există tensiune de alimentare Verificaţi tensiunea din reţea Se controlează circuitul de alimentare Regulatorul nu este aşezat corect pe Se verifică aşezarea regulatorului dispozitivul de pre-limpezire cu raze ultraviolete Pe evacuarea DN75 nu curge deloc apă...
Page 290
- RO - Curăţarea şi întreţinerea Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: ► Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. ► Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. 11.1 Curăţaţi bureţii de filtrare Intervalele de curăţire depind de gradul de murdărire al bureţilor filtranţi.
Page 291
- RO - 11.3 Curăţarea pompei de apă murdară Curăţarea pompei de apă murdară este necesară atunci când rotorul motorului pompei (33) prezintă un grad ridicat de impurităţi sau este blocat. Acest lucru poate avea loc mai ales atunci când trec materiale murdare de dimensiuni mai mari cum ar fi spre ex.
Page 292
- RO - 11.5 Se controlează rotorul de curăţire Rotorul de curăţire (37) curăţă tubul din sticlă de cuarţ (45). El este antrenat în carcasa pentru apă de curentul de apă (Figura P). Mişcarea de rotaţie continuă a rotorului de curăţire (37) provoacă pe termen lung uzarea bucşei lagărului (38).
Page 293
- RO - 11.7 Efectuarea curăţirii complete Părticelele plutitoare uşoare sunt filtrate mecanic de către bureţii de filtrare şi dacă este cazul sunt descompuse biologic. Părticelele care sunt mai grele decât apa, se depun pe fundul vasului şi îl murdăresc. Efectuaţi odată pe an o curăţire completă, de preferat atunci când pregătiţi instalaţia FiltoMatic CWS pentru iarnă.
Page 294
FiltoMatic CWS 25000 50904 (2×) Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
Page 295
- BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ► Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от...
Page 296
Размер на доставката ........................298 Преглед ............................298 Правни разпоредби ........................298 5.1 Употреба по предназначение....................298 5.2 Разширени условия на гаранцията за ClearWaterSystem на фирма OASE ....298 Поставяне и монтаж ........................299 Монтаж ............................300 Въвеждане в експлоатация ......................301 Обслужване...
Page 297
- BG - За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаFiltoMatic CWS Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето...
Page 298
Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Германия, ако изпратите уреда за рекламация или част на уреда с оригиналната касова бележка на търговеца на OASE без транспортни разходи на свой собствен риск при транспорта, настоящия гаранционен документ, както и писмена информация на...
Page 299
За да може FiltoMatic CWS почти от самото начало да се задвижи без техническа поддръжка, предварително трябва основно да почистите градинското езеро. За това почистване OASE препоръчва смукателя на тиня от езера Pondovac. Ако FiltoMatic CWS ще се използва за ново...
Page 300
2. Сложете маркучна скоба (11) върху идващия от помпа Aquamax маркуч (24). Сложете маркуча върху входящия накрайник (9) и фиксирайте със скобата. OASE препоръчва за маркуч: спирален маркуч, зелен (OASE поръчка № 52981) Преди монтажа сложете края на маркуча за две минути в гореща вода, за да може маркучът по- лесно...
Page 301
Напълнете биологичния филтров стартер (рис. C) За бързото изграждане на популации от бактерии се препоръчва филтровият стартер Biokick CWS на фирма OASE (OASE поръчка № 50295). Микроорганизмите се заселват във филтърната система, размножават се и с разграждането на излишните хранителни вещества се грижат за по- добро...
Page 302
- BG - Обслужване Преглед Контролер дисплей Светодиоден индикатор за функцията на помпата за мръсна вода Светодиоден индикатор за функцията UVC Бутон за ръчен режим на помпата за мръсна вода Бутон за настройка на програма за почистване за помпата за мръсна вода Бутон...
Page 303
- BG - Настройка на помпата за мръсна вода Степента на замърсяване на езерната вода наред с температурата на водата се определя като решаваща за количеството риба. Помпата за мръсна вода изпомпва на интервали замърсяванията от дъното на резервоара. С помощта на различните програми за почистване интервалът за изпомпване...
Page 304
- BG - Настройка на UVC-устройството за предварителна очистка Степента на замърсяване на езерната вода чрез образуването на водорасли се определя в значителна степен от температурата на водата. Der UVC-устройството за предварителна очистка с UV-лъчите отстранява зелените и плуващите водорасли в долните слоеве на водата и по този начин...
Page 305
- BG - Отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване на смущението Контролерът не се включва Липсва захранващо напрежение от Проверете напрежението в мрежата мрежата Проконтролирайте захранващия проводник Контролерът не е правилно закрепен Проверете закрепването на контролера върху UVC-устройството за предварителна очистка От...
Page 306
- BG - Почистване и поддръжка Внимание! Опасно електрическо напрежение! Възможни последствия: смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: ► Преди да бъркате във водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди. ► Преди работа по уреда изключете напрежението от мрежата. 11.1 Почистване...
Page 307
- BG - 11.3 Почистване на помпата за мръсна вода Почистване на помпата за мръсна вода е нужно, ако роторът на двигателя на помпата (33) е силно замърсен или блокирал. Това може да се случи поради по-големи замърсяващи частици, като напр. камъчета.
Page 308
- BG - 11.5 Проконтролирайте почистващия ротор Почистващият ротор (37) чисти тръбата от кварцово стъкло (45). Той се задвижва от водното течение във водния корпус (рис. P). Постоянното ротационно движение на почистващия ротор (37) води в дългосрочен план до износване лагерната втулка (38). Тогава почистващият ротор (37) трябва да бъде сменен (рис. P). 1.
Page 309
- BG - 11.7 Извършете цялостно почистване Леки реещи се частици се филтрират механично от пенофилтрите и евент. се разграждат биологически. Реещи се частици, които са по-тежки от водата, се отлагат на дъното на резервоара и го замърсяват. Веднъж годишно правете цялостно почистване, за предпочитане тогава, когато зазимявате...
Page 310
– Поставеният отгоре капак (1) не е достатъчен, защото през процепа за контролера може да влезе вода в резервоара. OASE препоръчва за защитно покритие: – FiltoMatic Cap, размер L, за FiltoMatic 7000 CWS и 14000 CWS (OASE № поръчка 50268) – FiltoMatic Cap, размер XL, за FiltoMatic 25000 CWS (OASE № поръчка 50269) Изхвърляне...
Page 311
- UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я ► Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з невеликим досвідом та об’ємом знань можуть...
Page 312
Об’єм поставок..........................314 Огляд ............................. 314 Правові положення ........................314 5.1 Використання пристрою за призначенням ................. 314 5.2 Розширені гарантійні умови Очисної системи води OASE ..........314 Установка ............................315 Монтаж ............................316 Уведення в експлуатацію ......................317 Обслуговування ..........................318 9.1 Огляд...
Page 313
- UK - Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію FiltoMatic CWS , Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки...
Page 314
риби. Розширені гарантійні умови Очисної системи води OASE Претензії по гарантії можуть бути пред'явлені тільки відносно OASE GmbH, Текленбургер штрассе 161, D- 48 477 Херстель, Німеччина тим, що Ви надішлете нам включаючи фрахт до місця призначення і на Ваш транспортний ризик цей пристрій, за яким пред'являється претензія, або...
Page 315
Щоб FiltoMatic CWS із самого початку можна було експлуатувати майже без необхідності в технічному обслуговуванні, необхідно насамперед ґрунтовно вичистити садовий ставок. Для цього очищення OASE рекомендує усмоктувальний пристрій ставкової твані Pondovac. Якщо FiltoMatic CWS використовується в новому садовому ставку, то необхідність такого очищення, як правило, відпадає.
Page 316
OASE рекомендує для збільшення зливного отвору використовувати: – Трубу DN75, 480 мм, чорну (номер замовлення OASE 55043) – Кут труби DN75, 45 °, чорний (номер замовлення OASE 55044) – Кут труби DN75, 87 °, чорний (номер замовлення OASE 55045) – Кут труби DN75, Т, чорний (номер замовлення OASE 55046) Змонтувати...
Page 317
Подальші настроювання FiltoMatic CWS описані у наступній главі Обслуговування. Заповнити стартер біологічного фільтра (Малюнок C) Для швидкого синтезу популяцій бактерій рекомендується стартер фільтра OASE Biokick CWS (номер замовлення OASE 50295). Мікроорганізми поселяються в системі фільтра, розмножуються і регулюють зниженням зайвих живильних речовин для кращої якості води у ставку.
Page 318
- UK - Обслуговування Огляд контрольного пристрою Дисплей Світлодіодний індикатор з функціонування очисного насоса Світлодіодний індикатор з функціонування ультрафіолетового пристрою Клавіша для ручного режиму експлуатації очисного насоса Клавіша для регулювання програми очищення для очисного насоса Клавіша для регулювання робочої програми для ультрафіолетового...
Page 319
- UK - Установити очисний насос Ступінь забруднення води ставка та температура води значною мірою зумовлена кількістю риби. Очисний насос відсмоктує бруд на дні резервуара з інтервалами. Чотирма різними програмами очищення можна індивідуально відрегулювати інтервал відкачування брудної води залежно від ступеня...
Page 320
- UK - Установити ультрафіолетовий очисний пристрій Ступінь забруднення води ставка водоростями значною мірою визначається температурою води. Ультрафіолетовий очисний пристрій знищує зелені водорості і висячі водорості під водою ультрафіолетовим світлом і тим самим є важливим компонентом очищення ставкової води. Залежно від температури води ультрафіолетова лампа очисного пристрою вмикається і вимикається...
Page 321
- UK - Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Контролер не вмикається Відсутня напруга в мережі Перевірити напругу в мережі Перевірити кабелі живлення Контролер має неправильну посадку на Проконтролювати посадку контролера УФ-попередній освітлювач Зі стоку DN75 вода не тече назад у ставок Насос Axuamax не увімкнений Увімкнути...
Page 322
- UK - Чистка і догляд Обережно! Небезпечна електрична напруга! Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Профілактичні заходи: ► Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться у воді. ► До проведення робіт на приладі відключіть мережеве живлення. 11.1 Чищення...
Page 323
- UK - 11.3 Очистити насос для відкачування брудної води Очищення насоса стає необхідним, якщо блокується ротор двигуна насоса (33). Це може відбуватися внаслідок великих забруднюючих часток, наприклад, каменів. Якщо насос для відкачування брудної води дуже забруднений або заблокований, світлодіодний індикатор (C2) на контролері...
Page 324
- UK - 11.5 Контролювати ротор очищення Ротор очищення (37) чистить кварцову трубу (45). Він запускається потоком води в корпусі для води (Малюнок P). Постійний обертовий рух ротора очищення (37) згодом приводить до зношування втулки підшипника (38). У цьому випадку ротор очищення (37) повинен бути замінений (Малюнок P). 1.
Page 325
- UK - 11.7 Провести комплексне очищення Легкі частки суспензії механічно фільтруються фільтрами з піноматеріалу і при необхідності розщеплюються біологічно. Частки суспензії важчі за воду, відкладаються на дні резервуара і забруднюють його. Проводьте один раз на рік комплексне очищення, переважно тоді, коли Ви...
Page 326
– Надягнутої кришки (1) недостатньо, тому що вода в резервуар затікає через гніздо для контрольного пристрою. OASE рекомендує як укриття: – Кришку FiltoMatic, розмір L, для FiltoMatic 7000 CWS і 14 000 CWS (номер замовлення OASE 50268) – Кришку FiltoMatic, розмір XL, для FiltoMatic 25 000 CWS (номер замовлення OASE 50269) Утилізація...
Page 327
- RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ► Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом...
Page 328
2.2 Безопасная эксплуатация ....................329 Объём поставок ..........................330 Обзор ............................. 330 Правовые положения ........................330 5.1 Использование прибора по назначению ................330 5.2 Расширенные условия гарантии для OASE ClearWaterSystem ........330 Монтаж ............................331 Монтаж ............................332 Ввод в эксплуатацию........................333 Обслуживание..........................334 9.1 Обзор...
Page 329
- RU - О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию FiltoMatic CWS , Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только...
Page 330
садовых прудов с наличием рыбы или без нее. Расширенные условия гарантии для OASE ClearWaterSystem Претензии по гарантии можно заявить только в адрес OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Германия, направив нам на условиях франко-фрахт или под собственный транспортный риск прибор или часть прибора, по которым имеются претензии, с оригинальный...
Page 331
Монтаж Чтобы система FiltoMatic CWS с самого начала могла работать практически без технического обслуживания, Вы должны предварительно основательно очистить пруд. Для такой очистки OASE рекомендует илосос Pondovac. Если FiltoMatic CWS устанавливается в новый, только что устроенный садовый пруд, то такой очистки, как правило, не требуется.
Page 332
В качестве удлинения для водоспуска OASE рекомендует: – трубу DN75, 480 мм, черного цвета (№ для заказа OASE 55043) – уголок для трубы DN75, 45°, черного цвета (№ для заказа OASE 55044) – уголок для трубы DN75, 87°, черного цвета (№ для заказа OASE 55045) –...
Page 333
Информацию о других регулировках системы FiltoMatic CWS Вы найдете в следующей главе Управление. Наполнить биологический стимулятор фильтрации (Рис. C) Для быстрого формирования популяций бактерий рекомендуется использовать биологический стимулятор фильтрации OASE Biokick CWS (№ для заказа OASE 50295). Происходит заселение фильтрационной системы микроорганизмами, которые...
Page 334
- RU - Обслуживание Обзор контроллера Дисплей Светодиодный индикатор для работы насоса для откачки грязной воды Светодиодный индикатор для работы УФ-блока Кнопка для работы насоса для откачки грязной воды в ручном режиме Кнопка для регулировки программы очистки для насоса для откачки грязной воды...
Page 335
- RU - Регулировка насоса для откачки грязной воды Степень загрязнения воды в пруде наряду с температурой воды определяется в значительной мере рыбопосадкой. Насос для откачки грязной воды через определенные интервалы откачивает грязь со дна резервуара. С помощью четырех различных программ очистки можно индивидуально от...
Page 336
- RU - Регулировка УФ-блока предварительной очистки Степень загрязнения воды в пруде из-за роста водорослей определяется в значительной мере температурой воды. УФ-блок предварительной очистки устраняет зеленые и взвешенные водоросли с помощью УФ-света под водой и таким образом является важным компонентом для очистки...
Page 337
- RU - Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Контроллер не включается Отсутствует напряжение сети Проверить напряжение сети Проверить питающие провода Контроллер неправильно установлен на Проверить положение контроллера устройстве предварительной очистки с коротковолновым УФ-излучением Из слива DN75 вода не вытекает обратно Не...
Page 338
- RU - Очистка и уход Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: ► Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое питание от всех приборов, находящихся в воде. ► До проведения работ на приборе отключите сетевое питание. 11.1 Чистка...
Page 339
- RU - 11.3 Очистить насос для откачки грязной воды Очистка насоса для откачки грязной воды необходима, когда сильно загрязнен или заблокирован ротор двигателя насоса (33). Это может произойти из-за попадания чужеродных элементов, например, камней. Если насос для откачки грязной воды сильно загрязнен или заблокирован, светодиодный...
Page 340
- RU - 11.5 Проверить ротор очистки Ротор очистки (37) очищает трубку из кварцевого стекла (45). Он приводится в движение потоком воды в водяном корпусе(Рис. P). Постоянное вращательное движение ротора очистки (37) приводит к износу подшипниковой втулки (38). Ротор очистки (37) подлежит замене (Рис. P). 1.
Page 341
- RU - 11.7 Проведение полной очистки Легкие взвешенные частицы механически фильтруются фильтровальными губками и при необходимости уничтожаются биологическим способом. Взвешенные частицы, которые тяжелее воды, откладываются на дне резервуара и загрязняют его. Один раз в год необходимо проводить полную очистку, лучше всего тогда, когда Вы проводите подготовку FiltoMatic CWS к зиме. Полностью...
Page 342
– Недостаточно лишь надеть крышку (1), поскольку вода попадает в резервуар через выемку для контроллера. В качестве крышки OASE рекомендует: – FiltoMatic Cap, размер L, для FiltoMatic 7000 CWS и 14000 CWS (№ для заказа OASE 50268) – FiltoMatic Cap, размер XL, для FiltoMatic 25000 CWS (№ для заказа OASE 50269) Утилизация...
Page 343
- CN - 原版使用说明书的翻译 警 告 ► 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可能产生的风险, 本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智能力较低或缺乏经验和知识的成 人操作。 ► 切勿让儿童玩耍本产品。 ► 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 ► 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 ► 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。设备数据位于设 备的铭牌、包装上或在该说明书中。 ► 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将电压 > 12 V AC 或 >30 V DC 的水中设备 与电网分开。 ► 不能替换损坏的连接线。清除设备。...
Page 359
Technische Anschlussspannung Leistungsaufnahme UVC- Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme Wassertemperatur Gewicht Länge Anschlussleitung Daten Vorklärer Schmutzwasserpumpe Steuerung Technical data Connection voltage Power consumption UVC Power consumption Control system power Water temperature Weight Length of connection cable clarifying unit Dirty water pump consumption Caractéristiques Tension de Consommation Appareil Consommation...
Page 360
Технические Напряжение Потребляемая Потребляемая Потребляемая Температура воды Вес Длина данные питающей сети мощность мощность мощность системы подсоединительного УФ-блок Насос для откачки управления провода предварительной грязной воды очистки 技术数据 连接电压 紫外线预净化器的消耗功 污水泵的消耗功率 控制器的消耗功率 水温 重量 连接导线长度 率 FiltoMatic AC 230 V / 50 Hz 11 W 27 W 2.8 W...
Page 361
Technische Abmessungen Messgenauigkeit Teichvolumen Teichvolumen Teichvolumen hoher Wasseraufnahme Betriebsdruck Max. Min. Daten Temperaturfühler ohne Fischbesatz mittlerer Fischbesatz Fischbesatz Behälter Durchfluss Durchfluss Technical Dimensions Measuring accuracy Pond volume w/o Pond volume, Pond volume, high Container water Operating Max. flow Min. flow data of the temperature fish population...
Page 362
Технически Размери Измервателна Обем на езерото Обем на езерото Обем на езерото Консумация на Работно Макс. Мин. разход данни точност без риби средно количество голямо количество вода резервоар налягане разход температурен риба риба датчик Технічні Виміри Точність виміру Об'єми ставка без Об'єми...
Page 363
Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Achtung! Vor direkter Sonneneinstrahlung Bei Frost das Gerät deinstallieren! Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! Tiefe. Gefährliche UVC-Strahlung! schützen entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Dust tight. Submersible to 2 m Attention! Protect from direct sun radiation. Remove the unit at temperatures Do not dispose of together with Attention!
Page 370
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Page 371
- DE - Sicherheitshinweise Vorschriftsmäßige elektrische Installation • Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. • Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach- kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Page 372
- DE - Lieferumfang A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Beschreibung 1 × AquaMax Eco Premium 1 × Gebrauchsanleitung 1 × Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter 1 × Schlauchtülle mit Überwurfmutter 1 × Abdeckkappe Produktbeschreibung Das Gerät ist eine Filter- und Bachlaufpumpe mit elektronisch regulierbarer Förderleistung und patentiertem Anschluss von optionalem Filterzubehör.
Page 373
- DE - Gerät mit Teichfilter betreiben: D • Eingang (Saugseite) mit der Abdeckkappe verschließen. • Ausgang (Druckseite) mit dem Teichfilter verbinden. (→ Anschlüsse herstellen) Gerät mit Satellitenfilter oder Skimmer und Teichfilter betreiben: E • Eingang (Saugseite) mit Satellitenfilter oder Skimmer verbinden. (→ Anschlüsse herstellen) •...
Page 374
Die SFC-Funktion wird an der Pumpe ein- und ausgeschaltet. Mit SFC verringert sich die Leistungsaufnahme der Pumpe, ohne SFC läuft die Pumpe permanent mit maximaler Drehzahl. SFC funktioniert nicht in der Trockenaufstel- lung. Bei Einsatz eines Skimmers, Satellitenfilters oder OASE InScenio-Steuergeräts kann es anlagenbedingt empfeh- lenswert sein, die SFC-Funktion auszuschalten.
Page 375
• Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder die Funktion des Geräts beeinträchtigen können. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Pumpe von außen reinigen.
Page 376
- DE - Filterschalen entfernen K So gehen Sie vor: 1. Clips an den Filterschalen öffnen. 2. Filteroberschale abnehmen. 3. Klammer von der Pumpe lösen 4. Pumpe aus der Filterunterschale nehmen und den Saugadapter und Regler von der Pumpe abziehen. Pumpe reinigen Voraussetzung: •...
Page 377
Bei folgenden Ereignissen ist eine Reparatur nicht möglich. Das Gerät muss ersetzt werden. • Für ein defektes Bauteil gibt es kein Ersatzteil, das von OASE zugelassen ist. • Eine mit dem Gerät fest verbundene elektrische Leitung ist beschädigt oder gekürzt.
Page 378
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Page 379
- EN - Safety information Correct electrical installation • Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician. • A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her.
Page 380
- EN - Scope of delivery A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Description 1 × AquaMax Eco Premium 1 × operating instructions 1 × stepped hose adapter with union nut 1 × hose connector with union nut 1 × cover cap Product Description The unit is a filter and water course pump with electronically adjustable flow rate and patented connection of optional filter accessories.
Page 381
- EN - Operating the unit with pond filter: D • Close the inlet (suction side) with the cover cap. • Connect the outlet (pressure side) to the pond filter. (→ Establishing the connections) Operating the unit with satellite filter, or skimmer and pond filter: ...
Page 382
SFC, the pump permanently operates at maximum throughput. The seasonal flow control does not function when the pump is installed on land (dry installation). If a skimmer, satellite filter or Oase InScenio control unit is used, we recommend deactivating the SFC depending on the unit.
Page 383
• Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function of the unit. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • Clean the outside of the pump.
Page 384
- EN - Removing the strainer casings K How to proceed: 1. Open the clips on the strainer casings. 2. Remove the strainer top casing. 3. Release the clamp from the pump. 4. Take the pump out of the strainer bottom casing and pull the suction adapter and regulator from the pump. Cleaning the pump Prerequisite: •...
Page 385
Repair is not possible in the following cases. The pump has to be replaced. • If there is no replacement part approved by OASE for a defective component. • If an electric cable permanently connected to the pump becomes damaged or is shortened.
Page 386
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
Page 387
- FR - Consignes de sécurité Installation électrique correspondant aux prescriptions • Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusi- vement réservée à un technicien électricien. • Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Page 388
- FR - Pièces faisant partie de la livraison A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Descriptif 1 × AquaMax Eco Premium 1 × Notice d’emploi 1 × Embout à étages avec écrou-raccord 1 × Embout de tuyau avec écrou-raccord 1 ×...
Page 389
- FR - Utiliser l’appareil avec le filtre biologique de bassin : D • Fermer l’entrée (côté aspiration) avec le capot de protection. • Raccorder la sortie (côté refoulement) au filtre biologique de bassin. (→ Effectuer les raccordements) Utiliser l’appareil avec le filtre satellite ou le skimmer et le filtre biologique de bassin : ...
Page 390
SFC la pompe tourne en permanence à régime maximal. SFC ne fonctionne pas en installation à sec. Lors de l'utilisation d'un skimmer, d'un filtre satellite ou d'un appareil de régulation InScenio OASE, il peut être recommandable, en fonction de l'installation, de désactiver la fonction SFC.
Page 391
• N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou d'entraver le fonctionnement de l'appareil. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Nettoyer la pompe de l'extérieur.
Page 392
- FR - Retirer les enveloppes filtrantes K Voici comment procéder : 1. Ouvrir les clips placés sur les enveloppes filtrantes. 2. Retirer l’enveloppe filtrante supérieure. 3. Desserrer la pince de la pompe 4. Retirer la pompe de l’enveloppe filtrante inférieure et retirer l'adaptateur d’aspiration et le régulateur de la pompe. Nettoyage de la pompe Prérequis : •...
Page 393
Ci-après, les événements qui rendent toute réparation impossible. L'appareil doit être remplacé. • Pour un composant défectueux, il n'y a pas de pièce de rechange homologuée par OASE. • Une ligne de liaison électrique fixée à l'appareil est endommagée ou raccourcie.
Page 394
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAAR SCHUWING W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
Page 395
- NL - Veiligheidsinstructies Elektrische installatie volgens de voorschriften • Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd. • Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en be- voegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren.
Page 396
- NL - Leveringsomvang A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Omschrijving 1 × AquaMax Eco Premium 1 × Gebruiksaanwijzing 1 × Getrapte slangaansluiting met wartelmoer 1 × Slangaansluiting met wartelmoer 1 × Afdekkap Productbeschrijving Het apparaat is een filter- en beekpomp met elektronisch regelbare opbrengst en gepatenteerde aansluiting van optionele filtertoebehoren.
Page 397
- NL - Apparaat met vijverfilter gebruiken: D • Ingang (zuigzijde) met de afdekkap afsluiten. • Uitgang (drukzijde) op het vijverfilter aansluiten. (→ Aansluitingen uitvoeren) Apparaat met satellietfilter of skimmer en vijverfilter gebruiken: E • Ingang (zuigzijde) op satellietfilter of skimmer aansluiten. (→ Aansluitingen uitvoeren) •...
Page 398
SFC loopt de pomp permanent met het maximale toerental. SFC werkt niet in de droge opstelling. Bij toepassing van een skimmer, satellietfilter of OASE-InScenio regelapparatuur kan het, afhankelijk van het totale systeem, aan te bevelen zijn om het SFC-functie uit te schakelen.
Page 399
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking kan worden aangetast. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Pomp van buiten reinigen. – Ter ondersteuning een zachte borstel gebruiken.
Page 400
- NL - Filterschalen verwijderen K Zo gaat u te werk: 1. Clips van de filterschalen openen. 2. Bovenste filterschaal afnemen. 3. Klemmen van de pomp losmaken 4. Pomp uit de onderste filterschaal nemen en de zuigadapter en regelaar van de pomp aftrekken. Pomp reinigen Voorwaarde: •...
Page 401
In de volgende situaties is een reparatie onmogelijk! Het apparaat moet vervangen worden. • Voor een defecte component bestaat er een vervangingsonderdeel dat door OASE is toegelaten. • Een permanent op het apparaat aangesloten elektrische leiding is beschadigd of ingekort.
Page 402
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENC IA A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así...
Page 403
- ES - Indicaciones de seguridad Instalación eléctrica conforme a lo prescrito • Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado. • Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está...
Page 404
- ES - Volumen de suministro A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Descripción 1 AquaMax Eco Premium 1 instrucciones de uso 1 boquilla de manguera escalonada con tuerca racor 1 boquilla de manguera con tuerca racor 1 tapa Descripción del producto El equipo es una bomba de filtro y de riachuelo con capacidad de bombeo con regulación electrónica y conexión patentada del accesorio de filtro opcional.
Page 405
- ES - Operación del equipo con el filtro de estanque: D • Cierre la entrada (lado de aspiración) con la tapa. • Una la salida (lado de presión) con el filtro del estanque. (→ Establecimiento de las conexiones) Operación del equipo con filtro satélite o skimmer y filtro de estanque: ...
Page 406
SFC no funciona en el emplazamiento en seco. En caso que se emplee un skimmer, filtro satélite o equipo de control InScenio de OASE puede ser recomendable en dependencia de la instalación desconectar la función SFC. La capacidad del equipo sólo se puede regular a través de un equipo de control de corriente de OASE.
Page 407
• No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede dañar la caja o mermar el funcionamiento del equipo. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. • Limpie la bomba por fuera.
Page 408
- ES - Desmontaje de las cubiertas de filtro K Proceda de la forma siguiente: 1. Abra los clips en las cubiertas de filtro. 2. Desmonte la cubierta superior del filtro. 3. Suelte la grapa de la bomba. 4. Saque la bomba de la cubierta inferior del filtro y quite el adaptador de aspiración y el regulador de la bomba. Limpieza de la bomba Condición: •...
Page 409
En los siguientes casos no es posible una reparación. El equipo se tiene que sustituir. • Para un componente defectuoso no hay ninguna pieza de recambio con la autorización de OASE. • Una línea eléctrica que está conectada de forma fija con el equipo está dañada o acortada.
Page 410
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Page 411
- PT - Instruções de segurança Instalação eléctrica conforme as normas vigentes • Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser realizadas só por um electricista qualificado e autorizado. • É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili- tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado.
Page 412
- PT - Âmbito de entrega A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Descrição 1 × AquaMax Eco Premium 1 × Instruções de uso 1 × bocal escalonado com porca de capa 1 × bocal escalonado com porca de capa 1 ×...
Page 413
- PT - Operar o aparelho juntamente com o filtro do lago de jardim. D • Tapar a entrada (lado se sucção) mediante a tampa. • Ligar a saída (lado de pressão) com o filtro do lago (→ Estabelecer as ligações) Operar o aparelho com filtro-satélite ou absorvedor de impurezas e filtro do lago.
Page 414
A função SFC pode ser activada e desactivada na bomba. Com a SFC activa, a bomba poupa energia; sem a SFC, a bomba opera permanentemente com a velocidade máxima. O SFC não funciona com a instalação da bomba fora da água. Em caso de utilização de um absorvedor, filtro-satélite ou aparelho de regulação InScenio OASE, pode ser razoável desligar a SFC.
Page 415
• Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativa- mente o funcionamento. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Limpar o exterior da bomba.
Page 416
- PT - Tirar ambas as partes do filtro K Proceder conforme descrito abaixo: 1. Abrir os clips. 2. Retirar a parte superior do filtro. 3. Retirar a abraçadeira da bomba. 4. Tirar a bomba da parte inferior do filtro e afastar o adaptador de sucção e o regulador da bomba. Limpar a bomba Condição prévia: •...
Page 417
Nestes casos, não é possível fazer uma reparação. O aparelho deve ser substituído. • Para uma determinada peça defeituosa, não há nenhuma peça de reposição autorizada por OASE . • Um cabo eléctrico não desconectável do aparelho foi danificado ou foi reduzido de comprimento.
Page 418
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
Page 419
- IT - Avvertenze di sicurezza Installazione elettrica conforme alle norme • Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato. • Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti.
Page 420
- IT - Volume di fornitura A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Descrizione 1 × AquaMax Eco Premium 1 × istruzioni d'uso 1 x boccola a gradini con ghiera 1 x boccola con ghiera 1 × calotta protettiva Descrizione del prodotto L'apparecchio è...
Page 421
- IT - Utilizzare l'apparecchio con filtro del laghetto: D • Chiudere l'entrata (lato di aspirazione) applicando la calotta protettiva. • Collegare l'uscita (lato di mandata) con il filtro del laghetto. (→ Realizzare i collegamenti) Azionare l'apparecchio con filtro satellite oppure skimmer e filtro del laghetto: ...
Page 422
SFC la pompa lavora continuamente con il numero di giri massimo. La SFC non funziona in caso di instal- lazione a secco. Impiegando uno skimmer, un filtro satellite o un dispositivo di controllo InScenio OASE, si consiglia di disattivare la funzione SFC a seconda dell’impianto utilizzato.
Page 423
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o compromettere il funzio- namento dell'apparecchio. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Pulire l'esterno della pompa.
Page 424
- IT - Rimuovere tazze filtranti K Procedere nel modo seguente: 1. Aprire i clips sulle tazze filtranti. 2. Rimuovere la tazza filtrante superiore. 3. Sbloccare la graffa dalla pompa. 4. Rimuovere la pompa dalla tazza filtrante inferiore e poi sfilare l'adattatore di aspirazione e il regolatore dalla pompa. Pulire pompa Condizione: •...
Page 425
Riparazione La riparazione non è possibile nei seguenti casi. L'apparecchio deve essere sostituito. • Per un componente difettoso non è disponibile una parte di ricambio approvata da OASE. • Una linea elettrica collegata con l'apparecchio è danneggiata o accorciata. Smaltimento...
Page 426
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Page 427
- DA - Sikkerhedsanvisninger Forskriftsmæssig elektrisk installation • Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elek- triker. • En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkom- mende.
Page 428
- DA - Leveringsomfang A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Beskrivelse 1 × AquaMax Eco Premium 1 × brugsanvisning 1 x trinslangestuds med omløbermøtrik 1 x slangestuds med omløbermøtrik 1 × afdækningskappe Produktbeskrivelse Apparatet er en filter- og bassinpumpe med elektronisk regulerbar transportkapacitet og patenteret tilslutning af valgfrit filtertilbehør.
Page 429
- DA - Brug apparat med damfilter: D • Luk indgang (sugeside) med afdækningskappe. • Forbind pumpeudgang (trykside) med damfilter. (→ Skab forbindelse) Brug apparatet med satellitfilter eller skimmer og damfilter: E • Forbind indgang (sugeside) med satellitfilter eller skimmer. (→ Skab forbindelse) •...
Page 430
SFC fungerer ikke ved tør opstilling. Når der bruges skimmer, satellitfilter eller InScenario- reguleringsenhed (OASE-tilbehør) kan det - alt efter anlæg – anbefales at slukke for SFC. Apparatets ydelse kan kun reguleres ved hjælp af en OASE strømmanager.
Page 431
• Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe appara- tets funktion. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Rengør pumpen udvendigt. – Brug en blød børste som hjælp.
Page 432
- DA - Fjernelse af filterskåle K Sådan gør du: 1. Åbn clipsen på filterskålene. 2. Tag filtrets overskål af. 3. Løsn klemmen fra pumpen. 4. Tag pumpen ud af filtrets underskål, og træk sugeadapter og regulator fra pumpen. Rengør pumpen Forudsætning: •...
Page 433
Reparation Ved følgende hændelser er det ikke muligt at reparere. Enheden skal udskiftes. • Til den defekte komponent er der ingen reservedel, der er godkendt af OASE. • En el-ledning, der er fast forbundet med enheden, er beskadiget eller afkortet.
Page 434
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
Page 435
- NO - Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig elektrisk installasjon • Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson. • En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også...
Page 436
- NO - Leveringsomfang A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Beskrivelse 1 × AquaMax Eco Premium 1 x bruksanvisning 1 x justerbar slangestuss med overfalsmutter 1 x slangestuss med overfalsmutter 1 x beskyttelseshette Produktbeskrivelse Apparatet er en filter- og bekkeløppumpe med elektronisk regulerbar matekapasitet og patentert tilkobling av valgfritt tilbehør.
Page 437
- NO - Bruk apparatet med damfilter: D • Steng inngangen (sugesiden) med beskyttelseshetten. • Koble utgangen (trykksiden) til damfilteret. (→ Utføre tilkoblingene) Bruk apparatet med satellittfilter eller skimmer og damfilter: E • Koble inngangen (sugesiden) til satellittfilteret eller skimmeren. (→ Utføre tilkoblingene) •...
Page 438
SFC-funksjonen blir koblet til og fra på pumpen. Med SFC forringes pumpens inngangseffekt, uten SFC kjører pumpen permanent med maksimalt turtall. SFC virker ikke ved tørrdrift. Ved bruk av en skimmer, eksternt filter eller OASE InScenio-regulator kan det, avhengig av de aktuelle forholdene, være best å slå SFC-funksjonen av.
Page 439
• Du må ikke under noen omstendigheter bruke aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler, da dette kan angripe huset eller svekke apparatets funksjoner. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Rengjør pumpen fra utsiden.
Page 440
- NO - Fjerne filterhuset K Slik går du frem: 1. Åpne klipset på filterhuset. 2. Ta av den øverste delen av filterhuset. 3. Løsne klemmen fra pumpen. 4. Ta pumpen ut av underdelen av filterhuset og trekk sugeadapteren og regulatoren av pumpen. Rengjør pumpen Forutsetning: •...
Page 441
Det er ikke mulig å reparere ved følgende hendelser. Apparatet må erstattes. • For en defekt komponent er det ingen reservedel som er tillatt av OASE. • En strømledning som er fast forbundet med apparatet er skadet eller kortet inn.
Page 442
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNIN G V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Page 443
- SV - Säkerhetsanvisningar Elektrisk installation enligt föreskrift • Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behö- rig elinstallatör. • En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter.
Page 444
- SV - Leveransomfattning A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pos. Beskrivning 1 × AquaMax Eco Premium 1 × driftsanvisning 1 × konisk slangsockel med överfallsmutter 1 × slangsockel med överfallsmutter 1 × täckhatt Produktbeskrivning Enheten är en filter- och bäckpump med elektroniskt styrd kapacitet och patenterad anslutning av valbart filtertillbehör. Enheten kan installeras torrt eller nedsänkt i vatten.
Page 445
- SV - Använda enhet med dammfilter: D • Stäng ingången (sugsida) med täckhatten. • Anslut utgången (trycksida) med dammfiltret. (→ Upprätta anslutningarna) Driv enheten med satellitfilter eller skimmer och dammfilter: E • Anslut ingången (sugsida) med satellitfilter eller skimmer. (→ Upprätta anslutningarna) •...
Page 446
SFC fungerar inte om pumpen installerats torrt. Om en skimmer, ett satellitfilter eller en OASE InScenio-styrenhet används, kan det vara fördelaktigt för anläggningen att SFC-funktionen slås ifrån. Apparatens effekt är endast reglerbar via en strömregulator från OASE.
Page 447
• Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan angripa apparatens kåpa eller leda till att apparatens funktion försämras. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Rengör pumpen utifrån.
Page 448
- SV - Ta bort filterskålar K Gör så här: 1. Öppna clipsen på filterskålarna. 2. Ta av filtrets överskål. 3. Lossa klämman rån pumpen 4. Ta ut pumpen från filtrets underskål och dra av sugadapter och reglage från pumpen. Rengöra pumpen Förutsättning: •...
Page 449
Reparation Vid följande händelser är ingen reparation möjlig. Apparaten måste bytas ut. • För en defekt komponent föreligger ingen reservdel som har godkänts av OASE. • En elektrisk ledning som är fast förbunden med enheten är skadad eller har kortats.
Page 450
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAR OITU S V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joil- la ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Page 451
- FI - Turvaohjeet Määräystenmukainen sähköasennus • Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilai- nen. • Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykene- vä ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä...
Page 452
- FI - Toimituksen sisältö A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Kuvaus 1 × AquaMax Eco Premium 1 × käyttöohje 1 x porrastettu letkuliitoskappale ja liitosmutteri 1 x letkuliitoskappale ja liitosmutteri 1 × suojatulppa Tuotekuvaus Laite on suodatin- ja lampipumppu, jossa on elektronisesti säädettävä pumppausteho ja patentoitu liitäntä suodatinli- sävarusteita varten.
Page 453
- FI - Laitteen käyttäminen lammikon suodattimen kanssa: D • Sulje sisääntulo (imupuoli) suojatulpalla. • Yhdistä ulostulo (painepuoli) lammikon suodattimeen. (→ Liitäntöjen suorittaminen) Laitteen käyttäminen satelliittisuodattimen tai pintaventtiilin ja lammikon suodattimen kanssa: E • Yhdistä sisääntulo (imupuoli) satelliittisuodattimeen tai pintaventtiiliin. (→ Liitäntöjen suorittaminen) •...
Page 454
SFC-toiminto kytketään päälle ja pois päältä pumpussa. SFC pienentää pumpun tehoa. Pumppu käy ilman SFC- toimintoa jatkuvasti täysillä kierroksilla. SFC ei toimi kuiva-asetuksessa. SFC kannattaa kytkeä pois päältä laitteistois- sa, joissa pintaventtiiliä, satelliittisuodatinta tai OASE InScenio -säädintä. Laitteen teho on säädettävissä vain OASE n sähkövirranhallinta-laitteen avulla.
Page 455
• Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska ne voivat vaurioittaa koteloa tai aiheut- taa laitteeseen toimintahäiriöitä. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Puhdista pumppu ulkopuolelta.
Page 457
Älä upota verkkopistoketta veteen! Korjaus Laitteen korjaaminen ei ole mahdollista seuraavissa tapauksissa. Laite on vaihdettava. • Viallisen osan tilalle ei ole saatavana varaosaa, jolla on OASE:n hyväksyntä. • Laitteen kiinteä sähköjohto on vaurioitunut tai sitä on lyhennetty. Hävittäminen O H J E Tätä...
Page 458
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZT ET ÉS F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csök- kent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
Page 459
- HU - Biztonsági útmutatások Előírásszerű elektromos telepítés • Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el. • Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni.
Page 460
- HU - Csomagolás A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Leírás 1 db AquaMax Eco Premium 1 db használati útmutató 1 db lépcsőzetes tömlővég hollandi anyával 1 db tömlővég hollandi anyával 1 db takarósapka Termékleírás A készülék szűrőtápláló és patakszivattyú elektronikusan szabályozható szállítási teljesítménnyel és szabadalmaztatott csatlakozással opcionális szűrőtartozékokhoz.
Page 461
- HU - A készülék üzemeltesse tószűrővel: D • Zárja le a bemenetet (szívóoldal) a takarósapkával. • Kösse össze a kimenetet (nyomóoldal) a tószűrővel. (→ A csatlakozások kialakítása) A készülék üzemeltetése szatellit szűrővel vagy szkimmerrel és tószűrővel: E • Kösse össze a bemenetet (szívóoldal) a szatellit szűrővel vagy a szkimmerrel. (→ A csatlakozások kialakítása) •...
Page 462
Az SFC funkció be- és kikapcsolása a szivattyún történik. Az SFC funkció segítségével csökken a szivattyú tel- jesítményfelvétele, SFC nélkül a szivattyú folyamatosan maximális fordulatszámmal üzemel. Az SFC nem működik a száraz felállításban. Szkimmer, különálló szűrő vagy OASE InScenio vezérlő használata esetén a berendezéstől függően ajánlatos lehet kikapcsolni az SFC funkciót.
Page 463
• Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek károsíthatják a burkolatot, vagy károsan befolyásolhatják a készülék működését. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • Tisztítsa meg a szivattyút kívülről.
Page 464
- HU - A szűrőcsészék eltávolítása K Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Nyissa ki a szűrőcsészéken a csipeszeket. 2. Vegye le a felső szűrőcsészét. 3. Oldja le a kapcsot a szivattyúról. 4. Vegye ki a szivattyút az alsó szűrőcsészéből, és húzza le a szívóadaptert és a szabályozót a szivattyúról. Tisztítsa meg a szivattyút Feltétel: •...
Page 465
Javítás A következő eseményeknél nem lehetséges javítás! A készüléket ki kell cserélni. • Hibás részegységhez nincs a OASE által engedélyezett alkatrész. • Egy a készülékkel fixen összekötött elektromos vezeték megsérült vagy le lett rövidítve. Megsemmisítés Ú T M U T A T Á S A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
Page 466
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZ EŻEN IE O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
Page 467
- PL - Przepisy bezpieczeństwa Instalacja elektryczna zgodna z przepisami • Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez specjalistów elektryków. • Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac.
Page 468
- PL - Zakres dostawy A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Opis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × instrukcja użytkowania 1 x stopniowana końcówka węża z nakrętką złączkową 1 x końcówka węża z nakrętką złączkową 1 x pokrywa Opis produktu Urządzenie służy do pompowania wody do strumyków i jednocześnie jest pompą...
Page 469
- PL - Eksploatacja urządzenia z filtrem stawowym: D • Wlot (stronę ssania) zamknąć pokrywą. • Wylot (stronę ciśnienia) połączyć z filtrem stawowym. (→ Podłączenie) Eksploatacja urządzenia z filtrem peryferyjnym lub skimmerem i filtrem stawowym: E • Wlot (stronę ssania) połączyć z filtrem peryferyjnym lub skimmerem. (→ Podłączenie) •...
Page 470
Funkcja SFC nie działa w przypadku ustawienia suchego. W przypadku zastosowania skimmera, filtra satelitarnego lub sterownika InScenio OASE - w zależności od urządzenia, może być wskazane wyłączenie funkcji SFC. Moc urządzenia jest regulowana jedynie za pomocą urządzenia do zarządzania zasilaniem OASE.
Page 471
• W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Oczyścić pompę z zewnątrz.
Page 472
- PL - Zdejmowanie obudowy filtra K Należy postępować w sposób następujący: 1. Otworzyć spinki przy obudowie filtra. 2. Zdjąć górną część obudowy filtra. 3. Odłączyć klamrę od pompy 4. Wyjąć pompę z dolnej części obudowy filtra i ściągnąć adapter ssania i regulator z pompy. Wyczyścić...
Page 473
Naprawa W niżej wymienionych przypadkach naprawa nie jest możliwa. Urządzenie musi zostać wymienione na nowe. • Dla wadliwego elementu brak części zamiennej posiadającej atest OASE. • Jeden z przewodów elektrycznych połączonych na stałe z urządzeniem jest uszkodzony lub skrócony. Usuwanie odpadów W S K A Z Ó...
Page 474
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAR OVÁNÍ V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Page 475
- CS - Bezpečnostní pokyny Elektrická instalace podle předpisů • Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. • Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností...
Page 476
- CS - Rozsah dodávky A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Pol. Popis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × návod k použití 1 × odstupňovaná průchodka hadice s převlečnou maticí 1 × průchodka hadice s převlečnou maticí 1 × krytka Popis výrobku Zařízení...
Page 477
- CS - Zařízení provozujte s rybničním filtrem: D • Vstup (strana sání) uzavřete krytkou. • Výstup (výtlačná strana) spojte s rybničním filtrem. (→ Vytvoření připojení) Zařízení provozujte se satelitním filtrem nebo hladinovým sběračem a rybničním filtrem: E • Vstup (strana sání) spojte se satelitním filtrem nebo hladinovým sběračem. (→ Vytvoření připojení) •...
Page 478
SFC nepracuje v osazení v suché jímce. Při použití hladinového sběrače, satelitního filtru nebo řídicí jednotky OASE InScenio může být podle podmínek zařízení vhodné funkci SFC vypnout. Výkon zařízení lze seřídit pouze pomocí přístroje pro řízení proudu OASE.
Page 479
• Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Očistěte čerpadlo zvenčí.
Page 480
- CS - Odstranění misek filtru K Postupujte následovně: 1. Otevřete klipy na miskách filtru. 2. Sejměte horní misku filtru. 3. Uvolněte spony z čerpadla 4. Vyjměte čerpadlo z dolní misky filtru a stáhněte adaptér sání a regulátor z čerpadla. Vyčistit čerpadlo Předpoklad: •...
Page 481
Oprava Při následujících událostech není možná oprava. Přístroj se musí vyměnit. • Pro vadnou součást neexistuje náhradní díl schválený od OASE. • Elektrické vedení, pevně spojené se zařízením, je poškozené nebo zkrácené. Likvidace U P O Z O R N Ě N Í...
Page 482
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAH A V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
Page 483
- SK - Bezpečnostné pokyny Elektrická inštalácia podľa predpisov • Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. • Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúsenosti schopná...
Page 484
- SK - Rozsah dodávky A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Opis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × návod na použitie 1 × stupňovité hadicové hrdlo s prevlečnou maticou 1 × hadicové hrdlo s prevlečnou maticou 1 × kryt Popis výrobku Prístroj je filtračné...
Page 485
- SK - Prevádzka prístroja s filtrom rybníka: D • Vstup (strana nasávania) uzatvorte krytom. • Výstup (tlaková strana) spojte s filtrom rybníka. (→ Vytvorenie pripojení) Prevádzka prístroja s parabolickým filtrom alebo hladinovým zberačom a filtrom rybníka: E • Vstup (strana nasávania) spojte s parabolickým filtrom alebo hladinovým zberačom. (→ Vytvorenie pripojení) •...
Page 486
Funkcia SFC sa zapína a vypína na čerpadle. Funkciou SFC sa znižuje príkon čerpadla, bez funkcie SFC je čerpadlo prevádzkované permanentne s maximálnymi otáčkami. SFC nefunguje v prípade montáže na sucho. Pri použití hladi- nového zberača, satelitného filtra alebo regulačného prístroja OASE InScenio môže byť podmienene zariadením vhodné, SFC vypnúť.
Page 487
• Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, pretože poškodíte teleso alebo môžete narušiť funkciu prístroja. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Čerpadlo vyčistite zvonku.
Page 488
- SK - Odstránenie krytov filtra K Postupujte nasledovne: 1. Otvorte spony na krytoch filtra. 2. Odnímte horný kryt filtra. 3. Uvoľnite svorku z čerpadla 4. Čerpadlo vyberte zo spodného krytu čerpadla a sací adaptér a regulátor stiahnite z čerpadla. Vyčistiť...
Page 489
Oprava Pri nasledujúcich udalostiach nie je oprava možná. Prístroj sa musí vymeniť. • Pre poškodený konštrukčný diel neexistuje žiadny náhradný diel, ktorý je schválený spoločnosťou OASE. • Je poškodené alebo skrátené elektrické vedenie, ktoré je pevne spojené s prístrojom. Likvidácia U P O Z O R N E N I E Tento prístroj sa nesmie likvidovať...
Page 490
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razu- mejo posledične nevarnosti.
Page 491
- SL - Varnostna navodila Pravilna električna namestitev • Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za elektriko. • Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede.
Page 492
- SL - Vsebina pošiljke A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Postavk Opis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × navodila za uporabo 1 × stopenjski cevni nastavek s prekrivno matico 1 × cevni nastavek s prekrivno matico 1 × pokrov Opis izdelka Filtrirna črpalka za vodni tok s črpalno zmogljivostjo, ki jo je mogoče elektronsko regulirati, in z možnostjo priključitve izbirne filtrirne opreme.
Page 493
- SL - Uporaba naprave s filtrom ribnika: D • Zaprite vhod (sesalna stran) s pokrovom. • Izhod (tlačna stran) povežite s filtrom ribnika. (→ Vzpostavitev priključkov) Uporaba naprave s satelitskim filtrom ali posnemalnikom in filtrom ribnika: E • Vhod (sesalna stran) povežite s satelitskim filtrom ali posnemalnikom. (→ Vzpostavitev priključkov) •...
Page 494
Funkcijo SFC se vklopi in izklopi na črpalki. S funkcijo SFC se zmanjša moč črpalke, brez funkcije SFC pa črpalka neprestano deluje pri največjem številu obratov. Funkcija SFC ne deluje, če napravo postavite na suho. Za uporabo skimerja, satelitskega filtra ali krmilne naprave OASE InScenio, velja priporočilo, ki je odvisno od naprave, da je treba izključiti funkcijo SFC.
Page 495
• Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemijskih raztopin, ker lahko poškodujejo ohišje ali vplivajo negativno na delovan- je naprave. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Črpalko očistite od zunaj.
Page 496
- SL - Odstranite filtrske lupine K Postopek je naslednji: 1. Odprite pritrdilne sponke na filtrskih lupinah. 2. Snemite vrhnjo filtrsko lupino. 3. Odstranite zaponko s črpalke. 4. Črpalko vzemite iz spodnje filtrske lupine in snemite sesalni adapter in regulator s črpalke. Očistite črpalko Predpogoj: •...
Page 497
Popravilo V primeru naslednjih dogodkov popravilo ni možno. Napravo je treba zamenjati. • Pri okvarjenem delu ni nobenega dela, ki bi ga dovoljevala OASE. • Eden od električnih vodnikov, ki so fiksno povezani z napravo, je poškodovan ali skrajšan. Odlaganje odpadkov O P O M B A Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
Page 498
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZ ORENJ E U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizla- •...
Page 499
- HR - Sigurnosne napomene Ispravne električne instalacije • Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak. • Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i nacionalnih normi, pravila i propisa.
Page 500
- HR - Opseg isporuke A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Opis 1 × AquaMax Eco Premium 1 × priručnik za uporabu 1 × segmentni crijevni tuljak sa slijepom maticom 1 × crijevni tuljak sa slijepom maticom 1 × pokrovna kapa Opis proizvoda Ovaj uređaj je filtarska i potočna pumpa s elektronički reguliranim potisnim kapacitetom i patentiranim priključkom za opcionalan filtarski pribor.
Page 501
- HR - Uporaba uređaja s jezerskim filtrom: D • Zatvorite ulaz (usisna strana) s pokrovnom kapom. • Spojite izlaz (potisna strana) s jezerskim filtrom. (→ Spajanje priključaka) Uporaba uređaja sa satelitskim filtrom ili skimerom i jezerskim filtrom: E •...
Page 502
SFC ne funkcionira u suhoj postavi. Pri uporabi skimera, satelitskog filtra ili upravljačkog uređaja OASE InScenio može zbog tehničkih razloga biti preporučljivo isključiti funkciju SFC. Snaga uređaja može se regulirati samo preko OASE uređaja za upravljanje strujom.
Page 503
• Ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer se njima može oštetiti kućište ili negativno promijeniti funkcija samog uređaja. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Očistite crpku izvana.
Page 504
- HR - Demontiranje filtarskih posuda K Postupite na sljedeći način: 1. Otvorite spone na filtarskim posudama. 2. Demontirajte gornju filtarsku posudu. 3. Otpustite stezaljke s pumpe. 4. Izvadite pumpu iz donje filtarske posude i skinite usisni adapter i regulator s pumpe. Očistite pumpu.
Page 505
Strujni utikač ne uranjajte u vodu! Popravak Ako se pojave sljedeći događaji, popravak nije moguć. Uređaj se mora zamijeniti. • Za oštećeni dio nema rezervnog dijela koji je odobrila tvrtka OASE. • Električni kabel koji je fiksno spojen s uređajem oštećen je ili skraćivan. Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
Page 506
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZ ARE A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pes- te, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă...
Page 507
- RO - Indicaţii de securitate Instalaţie electrică conform normelor • Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către un electrician specializat. • O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să...
Page 508
- RO - Conţinutul livrării A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Poz. Descriere 1 × AquaMax Eco Premium 1 x Manual de folosire 1 x Manşon în trepte pentru furtun cu piuliţă olandeză 1 x Manşon pentru furtun cu piuliţă olandeză 1 x Căpăcel de acoperire Descrierea produsului Aparatul este o pompă...
Page 509
- RO - Utilizarea aparatului cu filtru pentru iaz: D • Închideţi intrarea (partea de aspirare) cu căpăcelul de acoperire. • Conectaţi ieşirea (partea de presiune) cu filtrul pentru iaz. (→ Realizaţi conexiunile) Utilizaţi aparatul cu filtru satelit sau skimmer şi filtru de iaz. ...
Page 510
SFC pompa funcţionează permanent cu turaţie maximă. SFC nu funcţionează la amplasarea în mediu uscat. La montarea unui separator, a unui filtru auxiliar sau a unui aparat de comandă InScenio OASE, poate fi recomandabilă dezactivarea funcţiei SFC, în anumite condiţii specifice instalaţiei.
Page 511
• Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau soluţii chimice agresive, deoarece astfel poate fi atacată carcasa sau influenţată negativ funcţionarea aparatului. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • Curăţaţi pompa din exterior.
Page 512
- RO - Înlăturarea cochiliilor filtrului K Procedaţi după cum urmează: 1. Deschideţi clemele de la cochiliile filtrului. 2. Detaşaţi cochilia superioară a filtrului. 3. Desfaceţi clema de la pompă. 4. Scoateţi pompa din cochilia inferioară a filtrului şi desprindeţi adaptorul de aspirare şi regulatorul de pe pompă. Curăţaţi pompa Condiţia necesară: •...
Page 513
În cazul următoarelor evenimente, repararea nu este posibilă. Aparatul trebuie să fie înlocuit. • Pentru o componentă defectă nu există o piesă de schimb, care să fie avizată de OASE. • Un conductor electric legat fix de aparat este deteriorat sau scurtat.
Page 514
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и...
Page 515
- BG - Указания за безопасност Електрическо инсталиране съгласно предписанията • Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се правят само от електротехник. • Дадено лице се счита за електротехник, ако е квалифицирано и упълномощено въз основа на своето про- фесионално...
Page 516
- BG - Размер на доставката A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Поз. Описание 1 × AquaMax Eco Premium 1 × ръководство за употреба 1 × стъпаловиден накрайник за маркуч с холендрова гайка 1 × накрайник за маркуч с холендрова гайка 1 ×...
Page 517
- BG - Използване на уред с филтър от езерото: D • Затворете входа (смукателна страна) с капачката. • Свържете изхода (напорна страна) с филтъра от езерото. (→ Свързване) Използвайте уреда със сателитен филтър или скимер и филтър от езерото: ...
Page 518
ставяне на сухо. При използване на цедка за обиране на замърсяванията, сателитен филтър или уред за управление OASE InScenio може в зависимост от системата да е препоръчително да изключите SFC- функцията. Мощността на уреда може да се регулира само през OASE Мениджмънт на потока на уреда.
Page 519
• Не използвайте агресивни почистващи препарати или химически разтвори, тъй като те могат да повредят корпуса или да се наруши функционирането на уреда. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • Почистете помпата отвън.
Page 520
- BG - Сваляне на филтърните чашки K Процедирайте по следния начин: 1. Отворете скобите на филтърните чашки. 2. Свалете горната чашка на филтъра. 3. Разхлабете скобите от помпата. 4. Свалете помпата от долната чашка на филтъра и издърпайте смукателния адаптер и регулатора от помпа- та.
Page 521
или напълнен с вода. Не потапяйте щепсела във водата! Ремонт При следните събития не е възможен ремонт. Уредът трябва да се подмени. • За дефектен конструктивен елемент няма резервна част, която да е одобрена от OASE. • Свързан с уреда електрически проводник е повреден или скъсен. Изхвърляне...
Page 522
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізични- ми, сенсорними чи психічними можливостями або люди з неве- ликим...
Page 523
- UK - Інструкція з техніки безпеки Електричний монтаж згідно з правилами • Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і виконуватися тільки кваліфіко- ваними електриками. • Особа вважається кваліфікованим електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати мож- ливі...
Page 524
- UK - Об’єм поставок A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Поз. Опис 1 × AquaMax Eco Premium 1 х інструкція з експлуатації 1 × Ступінчастий наконечник для шланга з накидною гайкою 1 × Наконечник для шланга з накидною гайкою 1 ×...
Page 525
- UK - Пристрій призначений для експлуатації з фільтром для ставка: D • Закрити вхід (сторона всмоктування) захисним ковпачком. • З'єднайте вихід (сторона нагнітання) з фільтром для ставка. (→ Установлення з’єднань) Використовувати прилад з сателітним фільтром або скіммером і фільтром для ставка: ...
Page 526
Функція SFC вмикається й вимикається в насосі. За допомогою SFC знижується енергоспоживання насоса, без SFC насос працює постійно на максимальній швидкості. SFC не працює при сухому встановленні. При викори- станні механічної лопати-струг, фільтра супутника або пристрою управління OASE InScenio рекомендується, в залежності від виду пристрою, вимкнути функцію SFC.
Page 527
• Не застосовуйте агресивні мийні засоби або хімічні розчини, тому що вони можуть пошкодити корпус або негативно вплинути на функціонування приладу. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Почистіть насос ззовні.
Page 528
- UK - Видалити фільтрувальні оболонки K Необхідно виконати наступні дії: 1. Відкрити затискачі на фільтрувальних оболонках. 2. Зніміть верхню фільтрувальну оболонку. 3. Відпустити скобу з насоса 4. Вийняти насос з нижньої фільтрувальної оболонки та витягнути всмоктувальний адаптер та регулятор з насосу.
Page 529
ному стані. Ніколи не занурюйте штекер для підключення до електромережі у воду! Ремонт У наступних випадках ремонт неможливий. Необхідно замінити прилад. • Для пошкодженої деталі немає запасної схваленої OASE деталі. • Порушене або вкорочене фіксоване підключення приладу до електричного дроту. Утилізація...
Page 530
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими...
Page 531
- RU - Указания по технике безопасности Электрический монтаж согласно предписанию • Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками. • Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обуче- ния, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста...
Page 532
- RU - Объём поставок A AquaMax Eco Premium 4000/6000/8000/10000/12000/16000/20000 Поз. Описание 1 AquaMax Eco Premium 1 руководство по эксплуатации 1 ступенчатый шланговый наконечник с накидной гайкой 1 шланговый наконечник с накидной гайкой 1 защитный колпачок Описание изделия Прибор является насосом для фильтрации и ручьев, оснащенным электронным регулированием производи- тельности...
Page 533
- RU - Эксплуатация прибора с фильтром для пруда: D • Закрыть вход (сторона всасывания) защитным колпачком. • Соединить фильтр для пруда c выходом (напорная сторона). (→ Выполнить соединения) Эксплуатация прибора с сателлитным фильтром или скиммером и фильтром для пруда: ...
Page 534
ность насоса, без функции SFC насос постоянно работает с максимальным числом оборотов. Функция SFC не работает при сухой установке насос. При использовании шлакоотделителя, вспомогательного фильтра или регулирующего прибора InScenio (принадлежности OASE) может быть рекомендовано, в зависимости от уста- новки, отключение системы SFC.
Page 535
• Ни в коем случае не применять агрессивные моющие средства или химические растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно воздействовать на функционирование прибора. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • Очистите насос снаружи.
Page 536
- RU - Удалить фильтровальные чаши K Необходимо выполнить следующие действия: 1. Открыть фиксаторы на фильтровальных чашах. 2. Снять верхнюю фильтровальную чашу. 3. Отсоединить скобу от насоса. 4. Извлечь насос из нижней фильтровальной чаши и отсоединить всасывающий адаптер и регулятор от насо- са.
Page 537
водой состоянии. Штекер не должен находиться в воде! Ремонт В следующих случаях ремонт невозможен. Необходимо заменить прибор. • Для неисправной детали отсутствует запасная, которая была бы допущена OASE. • Соединенный с прибором электрический кабель поврежден или укорочен. Утилизация У К А З А Н И Е...
Page 546
Bemessungsspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Gewicht Wassertemperatur Type Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Immersion depth Weight Water temperature Type Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Profondeur d'immersion Poids Température de l’eau Type Dimensioneringsspanning Vermogensopname...
Page 547
Staubdicht. Wasserdicht bis Mögliche Gefahren für Vor direkter Son- Nicht mit normalem Achtung! 4 m Tiefe. Personen mit Herzschrittma- neneinstrahlung Hausmüll entsorgen! Lesen Sie die Ge- chern! schützen. brauchsanleitung Dust tight. Submersible to 4 m Possible hazard for persons Protect from direct Do not dispose of Attention! depth.
Page 548
Empfohlene Wasserwerte pH-Wert Gesamthärte Temperatur Recommended water quality pH value Total hardness Temperature Valeurs d'eau recommandées Valeur pH Dureté totale Température Aanbevolen waterwaarden Valor pH Totale hardheid Temperatura Valores recomendados del agua Valor pH Dureza total Temperatura Valores recomendados para a água Valor pH Dureza total Temperatura...
Need help?
Do you have a question about the FiltoMatic CWS 7000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers