Page 1
/ (SE) Användar instruktioner / (SK) Návod na použitie RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE 13100 Aix-en-Provence www.redcastle.fr...
PLÁŠTENKA - Rozložte pláštenku a položte ju na strechu. - Zatvorte suchý zips ako na obrázku (20) - Aby bola pláštenka napnutá, umiestnite malé remienky ako na obrázku (21). SLNEČNÁ CLONA - Položte clonu na strechu a pripnite cvočkami (22). - Na napnutie clony použite elastické...
Page 3
4. NASTAVENIA RUKOVÄTE KOČÍKA Sú výškovo nastaviteľné. - Stlačte tlačidlo (12) a nastavte výšku podľa potreby. OPIERKA CHRBTA Je nastaviteľná. - Ležanie: Naraz stlačte na oboch stranách poistky na polohovanie opierky chrbta (13). - Sedenie: Jednoducho zdvihnite opierku chrbta. OPIERKA NA NOHY Je výškovo nastaviteľná.
1. ROZKLADANIE - Uvoľnite bezpečnostný hák (1). - Zdvihnite rukoväte (2) a súčasne stlačte rukou zaisťovací mechanizmus smerom dolu (3a) alebo nohou (3b). UPOZORNENIE : Uistite sa, že podvozok je pevne zaistený (Budete počuť kliknutie). 2. PARKOVACIA BRZDA Táto brzda blokuje zadné kolesá. - Stlačte nohou brzdový...
Page 5
Nikdy nepoužívajte textilné sedadlo kočíka skôr ako je dieťa schopné samo sedieť bez dozoru. (od 6 mesiacov). Nepoužívajte náhradné diely a doplnky iné než doporučené firmou RED CASTLE FRANCE. Aby ste predišli riziku udusenia, všetky plastové tašky udržujte z dosahu detí.
Page 6
2 kg v košíku kočíka. dodatečného nákladu 2 kg v koši kočárku. Kočík môžete používať od narodenia dieťaťa s RED CASTLE / RECARO detskou autosedačkou Kočárek můžete používat od narození dítěte s RED CASTLE / RECARO dětskou autosedačkou skupiny 0+ do maximálnej váhy dieťaťa 13 kg ALEBO s RC detskou autosedačkou skupiny 0 do 9kg...
Page 7
Nikdy nepoužívejte textilní sedadlo kočárku dříve než je dítě schopné samo sedět bez dozoru. (od - Sträck det genom att placera gummibanden på de avsedda ställena (21). 6 měsíců). Nepoužívejte náhradní díly a doplňky jiné než doporučené firmou RED CASTLE FRANCE. SOLSKYDDET Abyste předešli riziku udušení, všechny plastové tašky udržujte z dosahu dětí.
Page 8
4. JUSTERINGAR 1. ROZKLÁDÁNÍ HANDTAGEN - Uvolněte bezpečnostní hák (1). - Zdvihněte rukojeti (2) a současně stlačte rukou zajišťovací mechanismus směrem De är reglerbara i höjd. dolu (3a) /nebo Vaší nohou. (3b) - Tryck på knappen (12) för att justera höjden. UPOZORNĚNÍ...
Page 9
4. NASTAVENÍ 1. FÄLLA UPP BARNVAGNEN RUKOJETI KOČÁRKU - Öppna låskroken (1). - Dra upp handtagen (2) och tryck samtidigt ner blockeringsmekanismen med handen Jsou výškově nastavitelné. (3a) o met foten (3b). - Stiskněte tlačítko (12) a nastavte výšku podle potřeby. VARNING : Försäkra Dig om att chassit är ordentligt uppfällt (ett klick ska höras).
PLÁŠTĚNKA ALLMÄNNA INSTRUKTIONER - Rozložte pláštěnku a položte ji na střechu. - Zavřete suchý zip, viz. Obrázek (20) Håll alla plastemballage utom räckhåll för små barn för att undvika kvävningsrisk. - Aby byla pláštěnka napnutá, umístěte malé řemínky jako na obrázku (21). Du kan fästa en extra säkerhetssele på...
Dieser Buggy ist für den Transport eines Kindes im Alter von 6 Monaten bis zu einem Gewicht von 13 kg ELLER med bilbarnstolen RC Grupp 0 upp till 9 kg ELLER med RED CASTLE hårdlift upp till 9 kg. 15 kg mit einen Zusatzgewicht von 2kg im Einkaufskorb im unteren Teil des Buggys, sowie 0,5 kg in den anderen Ablagefächern des Buggy ausgelegt.
- Застегните липучки, как показано на рисунке (20). - Натяните и оберните маленькие ремешки, как показано на рисунке (21). Verwenden nur Original RED CASTLE FRANCE Ersatz- oder Zusatzteile. Halten Sie alle Plastiktaschen, zur Vermeidung der Erstickungsgefahr, von Ihrem Kind fern.
Page 13
1. AUFKLAPPEN DES BUGGYS 4. РЕГУЛИРОВКИ - Öffnen Sie den seitlichen Verschlusshaken (1) РУЧКИ КОЛЯСКИ - Ziehen Sie die Griffe nach oben (2), und drücken Sie gleichzeitig die Verriegelung mit Высота ручек коляски регулируется. der Hand (3a) nach unten oder mit dem fuss (3b). - Для...
1. РАСКЛАДЫВАНИЕ 4. ANPASSUNGEN - Освободите запорный крючок (1). GRIFFE - Поднимайте ручку (2), одновременно толкая рукой вниз запорную систему (3a) или Die Griffe sind höhenverstellbar. ногой (3b). - Drücken Sie den Knopf (12) um die gewünschte des Griffes einzustellen. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Никогда не используйте сиденье из текстиля до того, как ребенок научится самостоятельно - Zum Spannen fixieren Sie die kleinen Gurte laut Abbildung (21). сидеть (начиная с 6 месяцев). Используйте только запасные детали, рекомендованные RED CASTLE FRANCE. SONNENSCHUTZ Во избежание удушения держите все пластиковые пакеты вне досягаемости ребенка.
Page 16
Ära transpordi CITYLINK 2 kärus rohkemat kui ühte last. люлькой RC, группы от 0 до 9 кг ИЛИ с люлькой для коляски RED CASTLE до 9 кг. Ära kunagi kasuta tekstiilist istet enne kui su laps on võimeline iseseisvalt istuma (alates 6 Корректная...
CAPA PARA CHUVA, VENTO E FRIO ÜLDISED JUHISED - Desdobre e coloque a capa - Prenda com os Velcros como mostra em (20). Alati kui käru kasutad, kinnita laps temale sobivate 5-punkti turvarihmadega. - Para manter esticado, coloque os elásticos como mostra em (21). Hoia laps käru avamisel ning kokkupanemisel või muudatuste tegemisel eemal käru liikuvatest osadest.
Page 18
4. AJUSTES 1. LAHTIPAKKIMINE PEGAS - Vabasta lukustushaak (1). - Tõsta lükkesangu (2) samal ajal lükates käega lukustussüsteemi allapoole (3a) või São ajustáveis em altura jalaga (3b). - Pressione o botão (12) e ajuste para mudar sua altura. HOIATUS : Veendu, et raam on kindlalt oma kohal (kuuled klõpsatust). COSTAS DO ASSENTO Pode reclinar.
Page 19
4. KOHANDUSED 1. ABRIR LÜKKESANGAD - Abra o fecho na lateral (1). - Levante as pegas (2), empurrando para baixo ao mesmo tempo o sistema de Lükkesangade kõrgus on reguleeritav. travamento com sua mão (3a) com seu pé (3b). - Kõrguse muutmiseks vajuta nuppu (12). AVISO : Verifique que o chassi está...
- Võta vihmakile lahti ning aseta kaarvarjule. - Sulge takjakinnitused nagu näidatud (20). Não utilize peças ou acessórios que não sejam recomendados pela RED CASTLE FRANCE. - Tõmba pingule ning pane pisikesed rihmad nagu näidatud (21). Para prevenir o risco de sufoco, mantenha longe da criança todos os sacos de plástico e embalagens.
A correcta montagem deste carro de passeio é muito importante. Nem a RED CASTLE FRANCE hasta los 13 kgs, o con la Silla de Coche Grupo 0 RED CASTLE hasta los 9 kgs, o bien con el Capazo nem os seus distribuidores podem ser responsabilizados se a montagem não for a correcta. Note RED CASTLE hasta los 9 kgs.
Page 22
No utilice el asiento propio de la silla hasta que su hijo sea capaz de sentarse solo y sin ayuda (a partir de los 6 meses). OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA No utilice partes o accesorios de reemplazo distintos a los recomendados por RED CASTLE FRANCE. Aby zamocować osłonę przeciwsłoneczną: - Umieścić osłonę na budce i zamocuj sprzączki (22).
Page 23
1. DESPLEGADO DE LA SILLA 4. REGULACJA - Abra la cerradura (1). RĄCZKI WÓZKA - Levante el manillar (2), y al mismo tiempo empuje el sistema de cierre hacia abajo Możliwa jest regulacja rączek. con su mano (3a) o con su pies (3b). - Nacisnąć...
Page 24
1. ROZKŁADANIE PRECAUCIÓN : No quite la parte rígida del respaldo del asiento. - Odpiąć zapinkę zabezpieczającą znajdującą się na stelażu i unieść kierownicę (1). 4. AJUSTES - Podnieść rączki (2), naciskając jednocześnie na stopkę rozpieracza ręką (rys. 3a) lub nogą...
(poniżej 6 miesiąca życia). - Extienda el protector de lluvia y colóquelo sobre la capota. Nie należy stosować innych części zamiennych niż te, które są rekomendowane przez firmę RED CASTLE - Una los cierres de Velcro donde se indica (20).
(przedział wiekowy - dla dzieci od chwili narodzin do osiągnięcia wagi 13 kg) lub z fotelikiem RC Grupy 0 ( przedział wiekowy - dla dzieci od chwili narodzin do osiągnięcia wagi 9 kg) LUB z gondolą RED CASTLE L’assemblage correct du produit est essentiel et n’engage la responsabilité ni du distributeur, ni (przedział...
Page 27
6 mois). ZONNESCHERM N’utilisez aucun accessoire, ni pièces détachées, non recommandés par RED CASTLE FRANCE. - Plaats deze op de kap en maak de drukkers vast zoals op de tekening (22) - Om deze strak te trekken, plaats dan de elastieken zoals op de tekening (23) Mettez hors de portée des jeunes enfants tout emballage plastique afin d’éviter tout risque...
Page 28
4. AANDPASSINGEN 1. DEPLIAGE HANDVATEN - Débloquez le crochet de sécurité (1). - Remontez les poignées (2) tout en poussant le système de tension vers le bas avec Ze zijn in hoogte verstelbaar la main (3a) ou avec le pied (3b). - Duw op de knop (12) en pas elke handvat aan de juiste hoogte aan.
Page 29
4. RÉGLAGES 1. DE WANDELWAGEN UITKLAPPEN LES POIGNÉES - Maak de veiligheidshaak aan de zijkant open (1). - Til de handvaten op (2), en duw tegelijker tijd de voet-press naar beneden (3a) of Elles sont réglables en hauteur. met uw voet of met uw voet (3b). - Appuyez sur le bouton (12) pour les remonter ou les baisser.
- Fermez les attaches velcros aux endroits indiqués (20) Vervoer nooit meer dan één kind in de CITYLINK 2 wandelwagen. - Pour le tendre, placez les attaches aux endroits indiqués (21). Gebruik alleen vervangende onderdelen of accessoires die aanbevolen worden door RED CASTLE FRANCE. PROTÈGE SOLEIL Om verstikking te voorkomen moet u alle plastic tassen buiten het bereik van uw kinderen houden.
Never transport more than one child in the CITYLINK 2 stroller. groep 0+ tot 13 kg, de RC Autostoel Groep 0 tot 9 kg, OF met de RED CASTLE reiswieg tot 9 kg. Never use the textile stroller seat before your child is able to sit up alone unaided (from 6 months Een correct gebruik van deze wandelwagen is belangrijk.
Page 32
- Atlokiet lietus pārsegu un novietojiet to uz jumta. - Aizveriet līpklipšu stiprinājumus norādītajās vietās (20). Do not use replacement parts or accessories other than those recommended by RED CASTLE FRANCE. - Lai to cieši savilktu, novietojiet lencītes saskaņā ar ilustrāciju (21).
Page 33
1. UNFOLDING 4. NOREGULĒJUMI - Release the locking hook (1). ROKTURI - Raise the handlebars (2) at the same time pushing the locking system downwards Rokturiem var noregulēt augstumu. with your hand (3a) or with your foot (3b). - Lai mainītu augstumu, jāuzspiež uz pogas (12). WARNING : Make sure that the chassis is secured firmly in place (click heard).
1. ATVĒRŠANA 4. ADJUSTMENTS - Atbrīvojiet fiksācijas āķi (1). HANDLES - Paceliet rokturi (2), vienlaicīgi ar roku bīdot uz leju fiksatoru (3a) vai ar kāju (3b). They are height adjustable. UZMANĪBU - Press on the button (12) to change their height. ! Pārliecinieties, ka rāmis ir stingri fiksēts vietā...
RAINCOVER VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI - Unfold the raincover and place it on the hood. - Close the velcro fastenings where shown (20). Jūs varat piestiprināt papildu drošības jostu D veida gredzenos. Jāpārbauda, vai drošības josta - To pull it taut, place the small straps as shown (21). atbilst standartam EN 13210.
Ratiņos CITYLINK 2 nedrīkst vest vairāk nekā vienu bērnu. Groupe 0+ maximum 13 kg-ig VAGY a RED CASTLE autósülés Groupe 0 maximum 9 kg-ig VAGY a RED CASTLE Ratiņu tekstila sēdekli nedrīkst lietot, ja bērns nespēj pats sēdēt (sākot no 6 mēnešu vecuma).
és nem tudja saját magát megtartani ! - Įtempkite jį gumelėmis, kaip parodyta (23). Ne használjon olyan kiegészítőket és alkatrészeket amiket a Red Castle nem ajánl. Kizárólag csak eredeti RED CASTLE kiegészítőket vagy alkatrészeket használjon. Óvja a gyermeket a csomagolóanyagoktól és a kisebb alkatrészektől hiszen azok fulladást okozhatnak.
Page 38
4. REGULIAVIMAS 1. SZÉTNYITÁS RANKENOS - Nyissa ki a kocsi oldalán lévő rögzítő kampót (1). - Húzza felfele a babakocsi tolókarját (2) miközben a kifeszítő szerkezetet lefele nyomja Rankenų aukštį galima reguliuoti. (3a) (3b). - Paspauskite mygtuką (12) ir nustatykite reikiamą rankenų aukštį. FIGYELMEZTÉS : Ellenőrízze le, hogy a váz bezáródódott-e (bekell kattannia).
4. BEÁLLÍTÁSOK 1. IŠLANKSTYMAS TOLÓKAR - Atkabinkite fiksavimo kabliuką (1). - Pakelkite rankenas (2), tuo pačiu metu ranka spausdami žemyn fiksatorius (3a) arba A tolókar magassága állítható. koja (3b). - Nyomja be a képen látható gombot (12) és válassza ki a megfelelő pozíciót . ĮSPĖJIMAS .
Page 40
FIGYELMEZTÉS : Ürítse ki teljesen a bevásárló kosarat MIELŐTT összezárná a babakocsit. BENDRI NURODYMAI ESŐVÉDŐ - Nyissa ki és helyezze az esővédőt a kinyitott kupolás naptetőre. Prie D žiedų galima prikabinti papildomą saugos diržą. Patikrinkite, ar šis diržas tenkina EN 13210 standarto reikalavimus.
15 kg, ed un peso di 2 kg nel cestello sotto il passeggino. 9 kg, ARBA su RED CASTLE lopšiu, skirtu vaikams iki 9 kg. Dalla nascita, utilizzate il passeggino combinato con il seggiolino auto RED CASTLE / RECARO Labai svarbu vežimėlį teisingai sumontuoti. Jei vežimėlis sumontuotas neteisingai, nei RED CASTLE Gruppo 0+ fino ai 13 kg OPPIRE con il seggiolino auto RC Gruppo 0 fino a 9 kg OPPURE con la FRANCE, nei pardavėjai negali būti laikomi atsakingais už...
PARAPIOGGIA ISTRUZIONI GENERALI - Aprire e posizionare il parapioggia sulla cappotta. - Fissare gli attacchi in velcro agli angoli indicati (20) Mettere fuori portata bambino tutti i pezzi di plastica dell’imballagio onde evitare rischi di - Per tenderlo, posizionare gli attacchi agli angoli indicati (21). soffocamento.
Page 43
1. ISTRUZIONI 4. REGOLAZIONE - Sbloccare il gancio di sicurezza (1). L’IMPIGNATURA - Rimontare l’impugnatura (2) facendo pressione verso il basso con le mani (3a) o con i E’ regolabile in altezza. piedi (3b). - Schiacciare sul bottone (12) per alzare ed abbassare. AVVERTENZE : Assicuratevi che il telaio sia ben bloccato (clic).
Need help?
Do you have a question about the CITY LINK 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers