Page 3
KNOW YOUR MACHINE READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR CHAIN SAW. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference. 1. Front Hand Guard/Chain Brake 2.
Page 4
SAFETY Do not start cutting until you have a clear work a WARNING! Always disconnect spark plug area, secure footing, and, if you are felling trees, a wire and place wire where it cannot contact planned retreat path. spark plug to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting OPERATING YOUR SAW or making repairs except carburettor...
Page 5
MAINTAINING YOUR SAW PINCH KICKBACK Pinch kickback can occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along service dealer with the exception of the items the top of the guide bar and the saw chain is suddenly listed in the maintenance section of this manual.
Page 6
Stand slightly to the left side of the saw to keep LOW-KICKBACK CHAIN your body from being in a direct line with the cutting A low-kickback chain is designed with a contoured chain. Do not overreach. You could be drawn or thrown off force and allow wood to gradually ride into the cutter.
Page 7
the drive links in the clutch drum sprocket. 10. Fit bottom of drive links between the teeth in the sprocket in the nose of the guide bar. 11. Fit chain drive links into bar groove. 5. An adjustment pin and screw is used to adjust the tension of the chain.
Page 8
ADJUSTING THE TENSION Chain tension is very important. Chains stretch during you use your saw. Always check chain tension each time before you start the chain saw. the clutch cover. 2. Turn adjustment screw clockwise until chain solidly contacts bottom of guide bar rail. 6.
Page 9
STARTING AND STOPPING is started. Lock the brake by moving the front hand CHAIN BRAKE guard forward. Ensure chain brake is unlocked by pulling the front Move ON/STOP switch to the ON position. hand guard back toward the front handle as far as Grip the front handle with your left hand.
Page 10
STOPPING designed to stop the chain if kickback occurs. The inertia-activated chain brake is locked if the front Stop the engine by pushing the start/stop switch down. hand guard is pushed forward, either manually (by a WARNING! To avoid involuntary start up, If the brake is already locked, it is unlocked by pulling the spark plug cap must always be removed the front handguard back toward the front handle as...
Page 11
USING THE NOTCH METHOD with a cable winch, block and tackle, or tractor. The notch method is used to fell large trees. A notch CUTTING A FALLEN TREE is cut on the side of the tree in the desired direction of (BUCKING) fall.
Page 12
a WARNING! Never turn saw upside down to undercut. The saw cannot be controlled in this position. the log. The compression side of the log is where the pressure of the log’s weight is concentrated. BUCKING WITHOUT A SUPPORT 1. Overcut through 1/3 of the diameter of the log. NOTE: Watch for logs with a compression side to prevent the saw from pinching.
Page 13
Remove larger, supporting branches with the cutting IMPORTANT POINTS techniques described in BUCKING WITHOUT A SUPPORT. Always use an overcut to cut small and freely hanging the saw. Maintain secure footing and balance. limbs. Undercutting could cause limbs to fall and pinch Watch out for springpoles.
Page 14
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND CHECK FUEL MIXTURE LEVEL PARTS See FUELING ENGINE under the OPERATION section. Bar Nuts Chain LUBRICATION See GUIDE BAR AND CHAIN OIL under the Cylinder Shield OPERATION section. Air Filter INSPECT AND CLEAN THE UNIT AND Handle Screws DECALS Vibration Mounts...
Page 15
CARBURETTOR ADJUSTMENT a WARNING: The chain will be moving during most of this procedure. Wear your CLEANING THE SPARK ARRESTING protective equipment and observe all safety precautions. The chain must not move at idle SCREEN speed. 1. Cleaning is required every 25 hours of operation or The carburettor has been carefully set at the factory.
Page 16
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TABLE a WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not start or will run only 1. Ignition switch off. 1.
Page 17
RESETTING THE CHAIN BRAKE CAUTION: The chain brake spring is under tension. Use care when resetting the brake. If the clutch cover is removed accidentally while the chain brake is locked, the chain brake must be unlocked so the clutch cover can be assembled To reset the brake, rotate the link clockwise until without binding to the clutch drum.
Page 18
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA CS 50S (LDAV50MC) Engine Cylinder displacement, cm 50,2 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2800-3200 Power, kW 2,1/9000 Ignition system Spark plug Brisk PR17YC Electrode gap, mm Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, cm...
Page 19
GUIDE BAR AND SAW CHAIN COMBINATIONS The following cutting attachments are approved for the models covered in this manual. Guide bar Saw chain Length Pitch Gauge Max. nose radius Type Length, drive links (no.) 0,325 0,325...
Page 20
SYMBOLER 50:1 bensin-/oljeförhållande. Maskinen kan vara farlig! Vårdslös eller felaktig användning kan orsaka Kedjeoljelock. allvarliga skador. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan du Motorn stannas genom att använder maskinen. tändningen slås ifrån med stoppkontakten. Använd alltid: ögonskydd såsom imsäkra, ventilerade skyddsglasögon...
Page 21
LÄR KÄNNA DIN MASKIN LÄS DEN HÄR ANVÄNDARHANDBOKEN OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU ANVÄNDER DIN MOTORSÅG. Jämför bilderna med i enheten för att bekanta dig med placeringen av de olika reglagen och justeringar. Spara handboken för framtida bruk. 1. Kastskydd/Kedjebroms 7. Ljuddämpare 2.
Page 22
SÄKERHET förvärras av ansträngande arbete ska du rådfråga a VARNING: Koppla alltid loss tändstiftskabeln din läkare innan du använder motorsågen. och placera den så att den inte kan komma i Planera arbetet noga i förväg. Börja inte såga förrän kontakt tändstiftet för att undvika oavsiktlig du har ett fritt arbetsområde, ett säkert fotfäste och start vid inställningar, transport, justeringar en planerad reträttväg om du ska fälla träd.
Page 23
UNDERHÅLLA DIN SÅG KLÄMKAST Klämkast kan inträffa när träet sluter till och nyper Se till att all motorsågsservice utförs av en fast sågkedjan i skäret längs svärdet och får kedjan auktoriserad serviceverkstad med undantag att plötsligt stanna. Detta plötsliga stopp orsakar en för de punkter som anges i avsnittet underhåll i omkastning av kedjans kraft som används för att bruksanvisningen.
Page 24
KASTSKYDD Klipp inte över axelhöjd. Det är svårt att bibehålla kontrollen över sågen över axelhöjd. Kastskyddet är utformat för att minska risken för att vänster hand ska hamna i kontakt med kedjan om SÄKERHET MOT KAST handen slinter av det främre handtaget. Avståndet och händernas läge på...
Page 25
4. Avlägsna transportsäkringen av plast (i förekommande fall). 9. Placera kedjan över och bakom kopplingstrumman och aptera drivlänkarna på drevet. 10. Aptera kedjan så att drevets kuggar griper in mellan drivlänkarna i svärdet. 11. Montera kedjans drivlänkar i svärdspåret. 5. En ställtapp och en justerskruv används för att 12.
Page 26
JUSTERA SPÄNNINGEN Kedjespänningen är mycket viktig. Kedjan sträcks när maskinen används, särskilt de första gångerna du använder motorsågen. Kontrollera alltid kedjespänningen innan du startar motorsågen. 1. Lossa svärdsmuttrarna så att de ligger an 2. Vrid justerskruven medurs tills kedjan ligger an ordentligt mot svärdspåret.
Page 27
START OCH STOPP Kedjebromsen ska vara låst när motorsågen startas. KEDJEBROMS Lås bromsen genom att föra kastskyddet framåt. Kontrollera att kedjebromsen är upplåst genom att Ställ PÅ/STOPP-omkopplaren i läge PÅ. föra kastskyddet så långt som möjligt mot det främre handtaget. Kedjebromsen måste låsas upp innan du Ta tag om främre handtag med vänster hand.
Page 28
STOPPA Sågen är utrustad med kedjebroms. Bromsen är konstruerad att stoppa sågkedjan vid kast. Stäng av motorn genom att trycka start/stopp- Den tröghetsaktiverade kedjebromsen är låst om omkopplaren nedåt. kastskyddet trycks framåt, antingen manuellt (för hand) eller automatiskt (genom plötslig rörelse). a VARNING: För att undvika ofrivillig start Om bromsen redan är låst låses den upp genom att ska alltid tändhatten alltid avlägsnas från...
Page 29
SÅGA ETT NEDFALLET TRÄD ANVÄNDA METODEN MED SKÅRA (KAPNING) Metoden med skåra används för att fälla stora träd. En skåra görs i trädets sida i önskad fallriktning. När ett Kapning är den term som används för att kapa ett fällskär har sågats på motsatt sida om trädet brukar nedfallet träd till önskad storlek.
Page 30
a VARNING: Vrid aldrig sågen upp och ned för undersågning. Sågen kan inte kontrolleras i detta läge. Kontrollera alltid första skäret på stockens kompressionssida. Stockens kompressionssida är den sida som stockens vikt är koncentrerad till. KAPNING UTAN STÖD 1. Översåga ungefär en tredjedel av stockens diameter.
Page 31
Ta bort större, stödjande grenar med kapningsteknik VIKTIGA ANMÄRKNINGAR som beskrivs i KAPNING UTAN STÖD. Använd alltid översågning för att klippa små och fritt Arbeta sakta och håll maskinen i ett fast grepp hängande grenar. Undersågning kan få grenarna att med båda händerna.
Page 32
KONTROLLERA PRODUKTEN AVSEENDE KONTROLLERA BRÄNSLEBLANDNINGSNIVÅN LÖSA FÄSTDON OCH DELAR Se BRÄNSLEPÅFYLLNING TILL MOTORN i avsnittet DRIFT. Svärdsmuttrar Sågkedja SMÖRJNING Ljuddämpare Se SMÖRJNING AV SVÄRD OCH KEDJA i avsnittet Cylinderkåpa DRIFT. INSPEKTERA OCH RENGÖR PRODUKTEN Skruv till styre OCH DEKALER Vibrationsfästen Efter varje användningstillfälle, inspektera hela Startapparathus produkten avseende lösa eller skadade delar.
Page 33
FÖRGASARJUSTERING a VARNING: Kedjan rör sig under största delen av proceduren. Bär skyddsutrustning och RENGÖRING AV GNISTSKYDD följ alla säkerhetsinstruktioner. Kedjan ska inte gå på tomgång. 1. Rengör alltid efter 25 drifttimmar eller varje år, beroende på vilket som inträffar först. Förgasaren har noga ställts in på...
Page 34
FELSÖKNING FELSÖKNING a VARNING: Stäng alltid av maskinen och koppla loss tändstiftet innan du utför någon av de rekommenderade lösningarna nedan, med undantag för lösningar som kräver att maskinen är igång. PROBLEM ORSAK LÖSNING Motorn startar inte eller körs bara 1.
Page 35
ÅTERSTÄLLNING AV FÖRSIKTIGHET: Tryckfjädern till kedjebromsen är KEDJEBROMSEN spänd. Var försiktig när du återställer bromsen. Om kopplingskåpan tas bort av misstag när För att återställa bromsen vrider du länken medurs kedjebromsen är låst måste kedjebromsen låsas tills det tar stopp. OBS! Håll inte bromsbandet när du upp så...
Page 36
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA CS 50S (LDAV50MC) Motor Cylindervolym, cm 50,2 Cylinderdiameter, mm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, rpm 2 800–3 200 Effekt, kW 2,1/9000 Tändsystem Tändstift Brisk PR17YC Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Bränsletankvolym, cm Kapacitet oljepump vid 9 000 r/min, ml/min Oljetankvolym, cm...
Page 37
KOMBINATIONER AV SVÄRDSPETS OCH SÅGKEDJA Nedanstående skärutrustningar är godkända för de modeller som omfattas i denna handbok. Svärd Sågkedja Längd Kedjedelning Spårvidd Max. nosradie Längd, drivlänkar (st) 0,325 0,325...
Page 38
SYMBOLER Kædeoliepåfyldning. Maskinen kan være farlig! Uforsigtig eller forkert brug kan forårsage alvorlige skader. Læs brugsanvisningen Motoren stoppes ved at dreje omhyggeligt igennem, og sørg tændingsafbryderen om på slukket position ved hjælp af for at have forstået indholdet, inden du bruger maskinen. stopkontakten.
Page 39
KEND DIN MASKINE LÆS DENNE BRUGERVEJLEDNING OG SIKKERHEDSREGLERNE FØR BETJENING AF MOTORSAVEN. Sammenlign illustrationerne med dit redskab for at gøre dig bekendt med placeringen af de forskellige kontrolelementer og justeringer. Gem denne vejledning til senere brug. 1. Kastbeskyttelse/kædebremse 7. Lyddæmper 2.
Page 40
SIKKERHED Planlæg savningen omhyggeligt på forhånd. Begynd a ADVARSEL! Tændrørskablet skal altid ikke beskæringen, før arbejdsområdet er ryddet, frakobles, så apparatet ikke kan starte ved et der er godt fodfæste og, hvis du fælder træer, en uheld under opsætning, transport, justering tilbagetrækningsvej er planlagt.
Page 41
VEDLIGEHOLDELSE AF SAVEN KLEMNINGSKAST Klemningskast kan forekomme, når træet kommer tæt Få servicearbejde på motorsaven udført af en på og klemmer den roterende savkæde sammen i snittet langs sværdets øverste rand, så savkæden pludselig punkter, der er angivet i afsnittet om vedligeholdelse standses.
Page 42
KASTBESKYTTELSE Stræk dig ikke for langt. Du kan blive trukket eller kastet ud af balance og miste kontrollen over saven. Kastbeskyttelsen er konstrueret til at reducere risikoen Skær aldrig over skulderhøjde. Det er vanskeligt at for, at venstre hånd får kontakt med kæden, hvis din bevare kontrollen over saven over skulderhøjde.
Page 43
4. Fjern transportbeskyttelsen i plastik (hvis den 9. Anbring kæden over og bagved koblingstromlen, så drivleddene passer ind i koblingstromlens kædehjul. 10. Sæt undersiden af drivleddene ind i tandhjulets tænder i sværdets næse. 11. Sørg for, at alle drivleddene passer ind i 5.
Page 44
JUSTERING AF STRAMNINGEN Kædespænding er meget vigtig. Kæderne strækkes ud under brug. Dette gør sig især gældende, de første gange saven anvendes. Kontrollér altid kædens spænding inden hver brug af motorsaven. 1. Løsn sværdmøtrikkerne, til de kun er håndspændt på koblingsdækslet. 2.
Page 45
START OG STOP Kædebremsen skal være låst, når motorsaven KÆDEBREMSE startes. Lås bremsen ved at føre kastbeskyttelsen Kontrollér, at kædebremsen er låst ved at trække fremad. kastbeskyttelsen så langt som muligt tilbage mod det Sæt ON/STOP-afbryderen til ON. forreste håndtag. Kædebremsen skal være låst op, før savningen begyndes.
Page 46
STOP Saven er udstyret med en kædebremse. Bremsen er designet til at stoppe kæden i tilfælde af kast. Stands motoren ved at trykke start/stop-kontakten Den inerti-aktiverede kædebremse er fastlåst, hvis ned. kastbeskyttelsen skubbes fremad, enten manuelt (med hånden) eller automatisk (ved pludselige bevægelser). a ADVARSEL! Sørg altid for at forhindre utilsigtet igangsætning ved at fjerne Hvis bremsen allerede er låst, oplåses den ved at...
Page 47
FÆLDNING AF ET NEDFALDET BRUG AF INDSKÆRINGSMETODEN Indskæringsmetoden bruges til at fælde store træer. TRÆ (OPSAVNING) En indskæring er et indhak på den side af træet, hvor Opsavning er den betegnelse, der bruges, når man man ønsker faldretningen. Når du har lavet et fældesnit saver et fældet træ...
Page 48
a ADVARSEL! Vend aldrig saven om ved underskæring. Saven kan ikke styres i denne position. Foretag altid det første snit på stammens trykside. Stammens trykside er der, hvor trykket af stammens vægt er koncentreret. OPSAVNING UDEN STØTTE 1. Overskær gennem 1/3 af stammens diameter. 2.
Page 49
Fjern større, understøttende grene ved hjælp af de VIGTIGE PUNKTER skæreteknikker, der er beskrevet i OPSAVNING Arbejd langsomt, og hold godt fast på saven med UDEN STØTTE. begge hænder. Sørg for at have godt fodfæste og Brug altid overskæring til at skære små og god balance.
Page 50
KONTROLLER, AT DER IKKE ER NOGLE KONTROLLÉR BRÆNDSTOFBLANDINGENS LØSE FASTGØRELSESANORDNINGER NIVEAU ELLER DELE Se PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF under afsnittet BETJENING. Sværdmøtrikker Savkæde SMØRING Lyddæmper Se under OLIE TIL SVÆRD OG KÆDE i afsnittet BRUG. Cylinderskærm EFTERSE OG RENS REDSKABET OG MÆRKATERNE Håndtagsskruer Efter hver brug efterses hele redskabet for slidte eller...
Page 51
KARBURATORJUSTERING a ADVARSEL: Kæden bevæger sig under det meste af denne procedure. RENGØRING AF GNISTFANG Brug beskyttelsesudstyr, og følg alle sikkerhedsinstruktioner. Kæden må ikke 1. Rengøring er påkrævet efter 25 driftstimer eller bevæge sig i tomgang. årligt, alt efter hvad der kommer først. Karburatoren er indstillet omhyggeligt fra fabrikken.
Page 52
FEJLFINDING FEJLFINDINGSTABEL a ADVARSEL: Stop altid redskabet, og frakobl tændrøret, inden du udfører de anbefalede afhjælpningsløsninger nedenfor, bortset fra dem, der kræver betjening af redskabet. PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren vil ikke starte eller kører 1. Tændingsnøglen er slået fra. 1. Flyt tændingsnøglen til kun et par sekunder efter start.
Page 53
NULSTILLING AF KÆDEBREMSEN FORSIGTIG: Kædebremsefjederen er spændt. Vær forsigtig ved nulstilling af bremsen. Hvis koblingsdækslet fjernes ved et uheld, mens kædebremsen er låst, skal bremsen låses op, så koblingsdækslet kan monteres uden at bindes til For at nulstille bremsen skal du dreje leddet med koblingstromlen.
Page 54
TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA CS 50S (LDAV50MC) Motor Cylindervolumen, cm 50,2 Cylinderboring, mm Slaglængde, mm Omdrejningstal i tomgang, o/min. 2800-3200 Effekt, kW 2,1/9000 Tændingssystem Tændrør Brisk PR17YC Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Brændstoftankkapacitet, cm Kapacitet oliepumpe ved 9.000 o/min., ml/min. Olietankkapacitet, cm...
Page 55
KOMBINATIONER AF SVÆRD OG SAVKÆDE Følgende skæreudstyr er godkendt til de modeller, der dækkes i denne brugervejledning. Sværd Savkæde Længde Deling Ryttermål Maks. antal Type Længde, drivled tænder, næsehjul (nr.) 0,325 0,325...
Page 56
SYMBOLER Blandingsforholdet mellom Maskinen kan være farlig! bensin og olje er 50:1. Uforsiktig eller feil bruk kan føre til alvorlige personskader. Påfylling av kjedeolje. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker Motoren stanses ved å maskinen. slå tenningen av med stoppbryteren.
Page 57
BLI KJENT MED MASKINEN LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN OG ALLE SIKKERHETSREGLER FØR DU BRUKER DENNE MOTORSAGEN. Sammenlign illustrasjonene med maskinen for å gjøre deg kjent med plasseringen til de forskjellige kontrollene og justeringene. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. 1.
Page 58
SIKKERHET kan forverres ved intensivt arbeid, må du konsultere a ADVARSEL! Koble alltid fra legen din før du bruker motorsagen. tennpluggledningen, og plasser ledningen Planlegg nøye arbeidet med motorsagen på slik at den ikke kan komme i kontakt med forhånd. Start ikke kuttingen før du har et klart tennpluggen, slik at ikke apparatet starter arbeidsområde, et støtt underlag å...
Page 59
VEDLIKEHOLD AV MOTORSAGEN KAST VED FASTKJØRING Kast ved fastkjøring kan skje når treverket klemmer Alt vedlikehold og ettersyn som ikke er forklart i fast og blokkerer kjedet i bevegelse i sagsporet på kapittelet Vedlikehold i denne brukerhåndboken, må den øvre tuppen av sverdspissen, og kjedet dermed utføres av et autorisert serviceverksted.
Page 60
Ikke strekk deg for langt. Det kan føre til at du KASTBESKYTTELSE trekkes fremover eller havner i ubalanse, slik at du Kastbeskyttelsen er utformet for å redusere risikoen mister kontrollen over motorsagen. for at den venstre hånden din berører kjedet hvis Ikke sag over skulderhøyde.
Page 61
4. Fjern transportsikringen av plast (hvis montert). 9. Plasser kjedet over og bak koplingstrommelen, slik at drivleddene passer inn i kjedehjulet på koplingstrommelen. 10. Plasser de nedre drivleddene mellom tennene i kjedehjulet på tuppen av sverdet. 5. En justeringsbolt med skrue benyttes til å justere 11.
Page 62
JUSTERING AV KJEDESTREKK Korrekt kjedestrekk er meget viktig. Kjeder strekker seg under bruk. Dette gjelder spesielt de første gangene du bruker motorsagen. Kontroller alltid kjedestrekket før du starter motorsagen. koplingsdekselet. 2. Drei reguleringsskruen med klokken til kjedet er i god kontakt med undersiden av sverdskinnen. 6.
Page 63
START OG STOPP Kjedebremsen skal alltid være på når motorsagen KJEDEBREMSEN startes. Lås bremsen ved å føre kastbeskyttelsen Kontroller at kjedebremsen er frigjort ved å dra forover. kastbeskyttelsen så langt bakover mot det fremre Sett ON/STOP-bryteren i ON-posisjon. håndtaket som mulig. Kjedebremsen må frigjøres før du kan kutte med sagen.
Page 64
STOPPE MOTOREN Den treghetsutløste kjedebremsen blir innkoplet hvis det fremre håndvernet skyves forover, enten manuelt Stopp motoren ved å trykke ned start/stopp-bryteren. (for hånd) eller automatisk (ved plutselig bevegelse). Hvis bremsen allerede er aktivert, koples den fra a ADVARSEL! For å unngå utilsiktet ved å...
Page 65
SAGE ET FELT TRE (KABBING) BRUKE RETTET FELLING Rettet felling brukes til å felle store trær. Et styreskår Kabbing er begrepet som brukes når et felt tre kabbes sages på siden av treet i fallretningen. Etter at du har i passende lengder. laget et hovedskjær i motsatt side av treet, vil treet ha en tendens til å...
Page 66
a ADVARSEL! Hold aldri sagen oppned for å skjære fra undersiden. Du har ikke kontroll over sagen i denne posisjonen. Begynn alltid å sage på den siden av stokken som er under press. Den siden av stokken som er under press, er der tyngdepunktet til stokken er konsentrert.
Page 67
Fjern større grener med skjæreteknikkene beskrevet i VIKTIGE PUNKTER kapitlet KABBING UTEN STØTTE. Benytt alltid skjæring fra oversiden til å sage små, Arbeid langsomt og hold begge hendene godt fast fritthengende kvister. Saging fra undersiden kan føre til i motorsagen. Stå støtt og hold god balanse. at kvister faller og kiler sagen.
Page 68
SE ETTER LØSE SKRUER ELLER ANDRE SMØRING DELER Se OLJE TIL SVERD OG KJEDE i kapittelet DRIFT. Sverdmutre INSPISER OG RENGJØR MASKINEN OG Sagkjede ETIKETTENE Lyddemper Etter hver bruk må du kontrollere hele apparatet Sylinderdeksel for å se at ingen deler er løse eller skadde. Rengjør maskinen med en myk klut tilsatt et mildt rengjøringsmiddel.
Page 69
JUSTERING AV FORGASSEREN a ADVARSEL: Kjedet beveger seg under denne prosedyren. Bruk verneutstyr og følg alle RENGJØRE GNISTFANGERSKJERMEN sikkerhetsinstruksjoner. Kjedet skal ikke bevege seg ved tomgang. 1. Gnistfangerskjermen må rengjøres hver 25. driftstime eller årlig, alt etter hva som kommer først.
Page 70
FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL a ADVARSEL: Stopp alltid maskinen og koble fra tennpluggen før du utfører noen av de anbefalte løsningene nedenfor, bortsett fra løsninger som krever at du kjører maskinen. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Motoren vil ikke starte eller kjører 1. Tenningen slår seg av. 1.
Page 71
TILBAKESTILLE KJEDEBREMSEN FORSIKTIG: Kjedebremsen står i spenn. Vær forsiktig når du nullstiller bremsen. Hvis koplingsdekselet fjernes ved et uhell mens kjedebremsen er låst, må kjedebremsen frigjøres slik at koplingsdekselet kan monteres uten binding til For å tilbakestille bremsen dreier du akselen koplingstrommelen.
Page 72
TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA CS 50S (LDAV50MC) Motor Sylindervolum, cm 50,2 Sylinderdiameter, mm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 2800-3200 Effekt, kW 2,1/9000 Tenningssystem Tennplugg Brisk PR17YC Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Brennstofftankens kapasitet, cm Kapasitet oljepumpe ved 9 000 o/min, ml/min Oljetankens kapasitet, cm...
Page 73
SVERD OG KJEDEKOMBINASJONER Følgende skjæreutstyr er godkjent for modellene i denne brukerhåndboken. Sverd Sagkjede Lengde Kjededeling Drivlenketykkelse Maks. antall Type Lengde, drivledd tenner nesehjul (nr.) 0,325 0,325...
Page 74
SYMBOLIT Bensiini-öljysuhde 50:1 Kone voi olla vaarallinen! Huolimaton tai väärä käyttö voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. Teräketjuöljyn täyttö. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat Moottori pysäytetään käyttää konetta. katkaisemalla sytytys pysäyttimellä. Käytä aina suojalaseja (esim. huurtumattomat, ilmastoidut Kaasutin.
Page 75
KONEEN OSAT LUE KÄYTTÖOPAS JA TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ENNEN MOOTTORISAHAN KÄYTTÖÄ. Vertaa kuvia laitteeseen ja tutustu eri säätimien ja säätöjen sijaintiin. Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. 1. Takapotkusuojus/ketjujarru 7. Äänenvaimennin 2. Etukahva 8. Terälevy 3. Käynnistysnaru 9. Terälevy- ja teräketjuöljysäiliön korkki 4. ON/STOP-kytkin 10.
Page 76
TURVALLISUUS Suunnittele työ huolellisesti etukäteen. Älä aloita a VAROITUS! Irrota aina sytytystulpan sahaamista ennen kuin työalue on tarkistettu, asentosi johto ja laita johto paikkaan, jossa se on tukeva ja – jos kaadat puita – olet suunnitellut ei koske sytytystulppaan. Näin estät perääntymistien.
Page 77
MOOTTORISAHAN HUOLTO PURISTUVA TAKAPOTKU Puristuva takapotku voi esiintyä, kun leikkausura Anna valtuutetun huoltoliikkeen huolehtia kaikista sulkeutuu ja puristaa liikkuvan teräketjun leikkausuran moottorisahan huoltotoimenpiteistä lukuun ottamatta sisään terälevyn yläpäästä, jolloin teräketju pysähtyy käyttöoppaan huolto-osiossa mainittuja kohteita. äkillisesti. Teräketjun äkillinen pysähtyminen aiheuttaa Jos esimerkiksi vauhtipyörän irrottamisessa tai puun sahaamisessa käytetyn voiman kääntymisen, pitämisessä...
Page 78
Seiso vähän sahan vasemmalla puolella siten, TAKAPOTKUA VÄHENTÄVÄ TERÄKETJU että vartalosi ei ole suorassa linjassa leikkaavan Takapotkua vähentävässä teräketjussa on teräketjun kanssa. syvyysmittari ja suojuslenkki, jotka suuntaavat Älä kurota. Voit menettää tasapainosi ja sahan takapotkun voiman sivuun ja antavat puun nousta hallinnan.
Page 79
4. Irrota muovinen kuljetussuojus (jos asennettu). 9. Aseta teräketju kytkinrummun yli ja taakse ja sovita vetolenkit kytkinrumpuun. 10. Työnnä vetolenkkien alaosa terälevyn tyvessä olevan ketjupyörän hampaiden väliin. 11. Työnnä teräketjun vetolenkit terälevyn uraan. 5. Teräketjun kireyttä voidaan säätää säätötapilla ja ruuvilla.
Page 80
KIREYDEN SÄÄTÄMINEN Teräketjun kireys on erittäin tärkeää. Teräketjut venyvät käytössä. Venymistä tapahtuu erityisesti sahan ensimmäisten käyttökertojen yhteydessä. Tarkista ketjun kireys aina ennen kuin käynnistät moottorisahan. 1. Löysää terämuttereita, kunnes ne ovat sormikireydessä kytkinkoteloa vasten. 2. Käännä säätöruuvia myötäpäivään, kunnes 6. Liikuta teräketjua terälevyn ympäri käyttäen apuna teräketju on tukevasti terälevyn kiskon pohjassa.
Page 81
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Ketjujarrun on oltava lukittuna, kun moottorisaha KETJUJARRU käynnistetään. Lukitse jarru työntämällä Varmista, että ketjujarrun lukitus on avattu vetämällä takapotkusuojus eteenpäin. takapotkusuojusta taaksepäin etukahvaa kohti Siirrä ON/STOP-kytkin ON-asentoon. mahdollisimman pitkälle. Ketjujarrun lukitus on avattava ennen sahaamista. Tartu etukahvasta kiinni vasemmalla kädellä. Työnnä...
Page 82
PYSÄYTTÄMINEN Sahassa on ketjujarru. Jarru pysäyttää ketjun, jos takapotku tapahtuu. Pysäytä moottori painamalla käynnistys-/ Inertian aktivoima ketjujarru lukitaan, jos pysäytyskytkin alas. takapotkusuojusta työnnetään eteenpäin joko käsin tai automaattisesti äkillisen liikkeen seurauksena. a VAROITUS! Jotta moottori ei käynnistyisi tahattomasti, sytytystulpan suojus on aina Jarrun lukitus avataan vetämällä...
Page 83
KAATUNEEN PUUN SAHAAMINEN LOVIMENETELMÄN KÄYTTÖ Lovimenetelmää käytetään suurten puiden Kaatunut puu voidaan sahata pienemmiksi pölkyiksi. kaatamiseen. Puun sivulle sahataan lovi haluttuun kaatosuuntaan. Kun kaatosahaus tehdään puun a VAROITUS! Älä seiso sahattavan pölkyn vastakkaiselle puolelle, puu kaatuu yleensä lovea päällä. Se voi alkaa pyöriä, jolloin voit kohti.
Page 84
a VAROITUS! Älä koskaan käännä sahaa ylösalaisin alta päin sahaamista varten. Sahaa ei voi hallita tässä asennossa. Tee ensimmäinen leikkaus aina pölkyn puristuspuolelle. Pölkyn puristuspuoli on se, jonne pölkyn painon luoma paine keskittyy. SAHAAMINEN ILMAN TUKEA 1. Ylisahaa 1/3 pölkyn halkaisijasta. 2.
Page 85
Poista suuremmat tukioksat tekniikoilla, jotka on TÄRKEÄÄ kuvattu kohdassa SAHAAMINEN ILMAN TUKEA. Leikkaa pienet vapaasti roikkuvat oksat Työskentele hitaasti ja pidä sahasta tukevasti ylisahaustekniikkaa käyttämällä. Alta päin sahaaminen kiinni kummallakin kädellä. Säilytä tukeva asento voi saada oksat putoamaan ja sahan puristuksiin. ja tasapaino.
Page 86
TARKISTA MAHDOLLISESTI IRRONNEET POLTTOAINESEOKSEN MÄÄRÄN KIINNITYKSET JA OSAT TARKISTAMINEN Terämutterit Katso osion KÄYTTÖ kohta POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN MOOTTORIIN. Teräketju VOITELU Äänenvaimennin Sylinterin suojus Katso osion KÄYTTÖ kohta TERÄLEVYN JA TERÄKETJUN ÖLJY. Ilmansuodatin LAITTEEN JA TARROJEN TARKISTAMINEN Kahvan ruuvit JA PUHDISTAMINEN Tärinänvaimentimet Tarkista koko laite jokaisen käytön jälkeen irronneiden Käynnistinkotelo ja vaurioituneiden osien varalta.
Page 87
KAASUTTIMEN SÄÄTÖ a VAROITUS: Ketju liikkuu tämän toimenpiteen aikana. Käytä suojavarusteita ja noudata KIPINÄVERKON PUHDISTAMINEN kaikkia turvaohjeita. Ketju ei saa liikkua joutokäyntinopeudella. 1. Puhdista kipinäverkko 25 käyttötunnin välein tai vuosittain sen mukaan, kumpi täyttyy ensin. Kaasutin on säädetty valmiiksi tehtaalla. Kaasutinta 2.
Page 88
VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO a VAROITUS Pysäytä laite ja irrota sytytystulppa aina ennen seuraavien korjaustoimenpiteiden tekemistä, paitsi jos toimenpide edellyttää laitteen käyttöä. ONGELMA KORJAUS Moottori ei käynnisty tai käy 1. Virtakytkin sammutettu. 1. Siirrä virtakytkin ON-asentoon. vain muutaman sekunnin ajan 2. Moottori tulvii. 2.
Page 89
KETJUJARRUN PALAUTTAMINEN HUOMAUTUS: Ketjujarrun jousi on kireä. Ole varovainen, kun palautat jarrua. Jos kytkinkotelo poistetaan vahingossa, kun ketjujarru on lukittuna, ketjujarrun lukitus on avattava, jotta kytkinkotelo voidaan koota ilman sitomista Palauta jarru pyörittämällä lenkkiä myötäpäivään, kytkinrumpuun. kunnes se pysähtyy. HUOMAA: Älä pitele jarruhihnaa, Kohdista sauvatyökalun lovet siten, että...
Page 90
TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT CS 50S (LDAV50MC) Moottori Sylinteritilavuus, cm 50,2 Sylinterihalkaisija, mm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2800–3200 Teho, kW 2,1/9000 Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa Brisk PR17YC Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, cm Öljypumpun tuotto/9 000 r/min, ml/min Öljysäiliön tilavuus, cm Öljypumpun tyyppi...
Page 91
TERÄLEVYN JA TERÄKETJUN YHDISTELMÄT Seuraavat terälaitteet on hyväksytty tässä käyttöoppaassa käsiteltyihin malleihin. Terälaippa Teräketju Pituus Jako Uraleveys Kärkipyörän Tyyppi Pituus, vetolenkit hampaiden maks. (lkm) 0,325 0,325...
Page 92
SYMBOLE Dieses Produkt stimmt mit den Das Gerät kann gefährlich australischen Bestimmungen sein! Bei unvorsichtigem oder zur elektromagnetischen unsachgemäßem Gebrauch Verträglichkeit (EMV) überein. können Sie sich und andere Personen schwer verletzen. Verwenden Sie bleifreies Benzin und Zweitaktöl in einem Lesen Sie die Mischungsverhältnis von 2 % Bedienungsanweisung (50:1).
Page 93
INFORMATIONEN ZUM GERÄT LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE VOR DER BEDIENUNG DER MOTORSÄGE. Vergleichen Sie die Abbildungen mit dem Gerät, um sich mit den Positionen der verschiedenen Bedienelemente und Einstellungen vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Page 94
SICHERHEIT Planen Sie das Sägen sorgfältig im Voraus. Beginnen Sie erst a WARNUNG! Ziehen Sie immer den mit dem Schneiden, nachdem Sie für einen übersichtlichen Zündkerzenstecker ab, und legen Sie den Stecker Arbeitsbereich, einen sicheren Stand und, wenn Sie Bäume so, dass er die Zündkerze nicht berühren kann.
Page 95
WARTUNG DER SÄGE RÜCKSCHLAG DURCH EINKLEMMEN Lassen Sie die vollständige Wartung einer Motorsäge von Ein Rückschlag durch Einklemmen kann auftreten, wenn das Holz die umlaufende Sägekette oben an der Führungsschiene im Schnitt einklemmt und die Sägekette schlagartig im Abschnitt „Wartung“ dieses Handbuchs aufgeführten Punkte ausführen.
Page 96
Stellen Sie sich etwas links von der Motorsäge, um Ihren RÜCKSCHLAG REDUZIERENDE SÄGEKETTE Körper außerhalb der Flucht der Sägekette zu halten. Eine Rückschlag reduzierende Sägekette bietet einen Sorgen Sie für einen festen Stand. Sie könnten das Gleichgewicht und die Kontrolle über die Motorsäge verlieren. die Rückschlagkräfte ableiten und das Holz graduell dem Schneidzahn zuführen.
Page 97
4. Entfernen Sie die Kunststoff-Transportsicherung (soweit vorhanden). 9. Legen Sie die Sägekette über und hinter die Kupplungstrommel, sodass die Treibglieder im Kettenrad sitzen. 10. Setzen Sie das untere Ende der Treibglieder zwischen den Zähnen des Kettenrads an der Spitze der Führungsschiene ein.
Page 98
EINSTELLUNG DER KETTENSPANNUNG Die korrekte Kettenspannung ist sehr wichtig. Ketten dehnen sich bei Gebrauch. Dies gilt besonders für die ersten Male, wenn Sie die Motorsäge benutzt wird. Kontrollieren Sie daher die Kettenspannung vor jedem Anlassen der Motorsäge. 1. Lockern Sie die Schienenmuttern, bis sie nur noch leicht den Kupplungsdeckel berühren.
Page 99
STARTEN UND STOPPEN Die Kettenbremse muss verriegelt sein, wenn die KETTENBREMSE Motorsäge gestartet wird. Verriegeln Sie die Bremse, Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse entsperrt ist, indem Sie den Handschutz nach vorn bewegen. indem Sie den Handschutz so weit wie möglich zurück Bewegen Sie den EIN/AUS-Schalter (ON/STOP) in die zum vorderen Handgriff ziehen.
Page 100
STOPPEN Die Säge ist mit einer Kettenbremse versehen. Die Kettenbremse wurde konzipiert, um die Kette bei einem Stoppen Sie den Motor, indem Sie den EIN-/AUS-Schalter (ON/ Rückschlag anzuhalten. STOP) nach unten drücken. Die Kettenbremse wird über die Trägheitsfunktion aktiviert und wird verriegelt, wenn der Handschutz nach vorn geschoben a WARNUNG! Um ein unbeabsichtigtes Starten zu wird, entweder manuell (mit der Hand) oder automatisch (durch...
Page 101
SCHNEIDEN EINES GEFALLENEN VERWENDEN DER KERBMETHODE Die Kerbmethode wird zum Fällen großer Bäume verwendet. BAUMS (ABLÄNGEN) Eine Kerbe wird auf der Seite in den Baum geschnitten, in die Ablängen bezeichnet das Schneiden eines gefällten Baums auf der Baum fallen soll. Nachdem auf der gegenüber liegenden die gewünschte Holzklotzgröße.
Page 102
a WARNUNG! Drehen Sie die Säge niemals auf den Kopf, um einen Unterschnitt zu machen. Die Säge kann in dieser Stellung nicht kontrolliert werden. Führen Sie den ersten Schnitt immer auf der Stauchungsseite des Stamms aus. Die Stauchungsseite des Stamms ist dort, wo der Druck durch das Gewicht des Baumstamms konzentriert ist.
Page 103
Schneiden Sie von der Seite des Baums, die der Seite auf WICHTIGE HINWEISE Arbeiten Sie langsam, halten Sie die Säge fest mit Entfernen Sie größere, stützende Äste mit der beiden Händen gepackt. Achten Sie darauf, dass Sie Schnitttechnik, die unter ABLÄNGEN OHNE STÜTZE immer standsicher stehen und das Gleichgewicht beschrieben wurde.
Page 104
KONTROLLE AUF GELOCKERTE KONTROLLIEREN DES BEFESTIGUNGSELEMENTE UND BAUTEILE KRAFTSTOFFMISCHUNGSSTANDS Schienenmuttern FÜLLEN DES GERÄTETANKS. Sägekette SCHMIERUNG Schalldämpfer Zylinderschild SCHMIERUNG VON SCHIENE UND KETTE. ÜBERPRÜFEN UND SÄUBERN VON GERÄT UND Griffschrauben AUFKLEBERN Antivibrationsbefestigungen Inspizieren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch umfassend auf gelockerte oder schadhafte Bauteile Reinigen Sie das Startvorrichtungsgehäuse Gerät und die Aufkleber mit einem feuchten Lappen und Handschutz...
Page 105
Ersetzen Sie den Funkenfänger, wenn Brüche auftreten. VERGASEREINSTELLUNG a WARNUNG: Die Kette bewegt sich während des größten Teils dieses Verfahrens. Tragen Sie Ihre Schutzausrüstung und beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Kette darf sich im Leerlauf nicht bewegen. REINIGEN DES FUNKENFÄNGERS 1.
Page 106
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNGSTABELLE a WARNUNG: Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung der unten genannten empfohlenen Abhilfemaßnahmen immer aus, und ziehen Sie die Zündkerze ab. Eine Ausnahme bilden nur die Maßnahmen, bei denen das Gerät in Betrieb sein muss. FEHLER URSACHE BEHEBUNG Motor startet nicht oder läuft nur 1.
Page 107
ZURÜCKSETZEN DER ACHTUNG: Die Kettenbremse steht unter KETTENBREMSE Spannung. Gehen Sie beim Zurücksetzen die Bremse vorsichtig vor. Wenn der Kupplungsdeckel versehentlich entfernt wird, während die Kettenbremse verriegelt ist, Zum Zurücksetzen der Bremse drehen Sie das Glied muss die Kettenbremse gelöst werden, damit der im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Page 108
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN CS 50S (LDAV50MC) Motor Hubraum, cm 50,2 Bohrung, mm Hub, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800-3200 Leistung, kW 2,1/9000 Zündanlage Zündkerze Brisk PR17YC Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Füllmenge Kraftstofftank, cm Leistung der Ölpumpe bei 9.000 U/min, ml/min Füllmenge Kraftstofftank, cm...
Page 109
KOMBINATIONEN VON FÜHRUNGSSCHIENE UND SÄGEKETTE Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen sind für die in dieser Betriebsanleitung genannten Modelle zugelassen. Führungsschiene Sägekette Länge Kettenteilung Kettenstärke Max.Anzahl Zähne Länge, Treibglied des Umlenksterns (Anz.) 0,325 10 Z 0,325 10 Z...
Page 110
SYMBOLES Ce produit est conforme à la La machine peut être législation australienne en dangereuse ! Une utilisation vigueur sur la compatibilité imprudente ou inadéquate peut électromagnétique (CEM). causer de graves blessures. Utilisez de l'essence sans Lisez attentivement et plomb et de l'huile deux temps assimilez le manuel d'utilisation à...
Page 111
CONNAÎTRE SA MACHINE LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE TRONÇONNEUSE. Comparez les illustrations avec votre appareil pour vous familiariser 1. Arceau protecteur/frein de chaîne 7. Silencieux 2. Poignée avant 8. Guide-chaîne 3. Cordon du lanceur 9.
Page 112
SÉCURITÉ Prévoyez à l'avance l'utilisation de la tronçonneuse. Ne a AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours le commencez pas la coupe avant d'avoir déblayé la zone de travail, d'être dans une position stable et, si vous abattez des arbres, prévu une voie de repli. UTILISATION DE VOTRE carburateur.
Page 113
ENTRETIEN DE VOTRE REBOND DE PINCEMENT TRONÇONNEUSE Le rebond de coincement peut se produire quand le bois se referme et coince la chaîne en mouvement dans l'entaille le long de l'extrémité supérieure du guide-chaîne, ce qui compétent, à l'exception des pièces énumérées dans la provoque un arrêt brutal de la chaîne.
Page 114
Tenez-vous légèrement sur le côté gauche de la tronçonneuse pour éviter de laisser le corps en face de La chaîne à faible rebond est équipée d'une jauge de la chaîne. profondeur et d'un maillon de protection qui dévie la force Ne vous éloignez pas trop.
Page 115
4. Enlevez la cale en plastique utilisée pour le transport (le cas échéant). 9. Placez la chaîne au-dessus du tambour d'embrayage et derrière, en engageant les maillons entraîneurs dans le pignon du tambour d'embrayage. 10. Placez le bas des maillons entraîneurs entre les dents du pignon à...
Page 116
RÉGLAGE DE LA TENSION La tension de la chaîne est très importante. La chaîne s'allonge au cours de son utilisation. Ce phénomène est particulièrement visible au cours des premières tension de la chaîne avant de mettre la tronçonneuse en marche. 1.
Page 117
DÉMARRAGE ET ARRÊT Le frein de la chaîne doit être verrouillé lorsque la FREIN DE CHAÎNE tronçonneuse est démarrée. Verrouillez le frein en Assurez-vous que le frein de la chaîne est déverrouillé en poussant l'arceau protecteur vers l'avant. tirant l'arceau protecteur aussi loin que possible vers la Mettez le bouton de MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE).
Page 118
ARRÊT Cette tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. Le frein de chaîne est conçu pour arrêter immédiatement la Arrêtez le moteur en plaçant le bouton marche/arrêt en chaîne en cas de rebond. position basse. Le frein de chaîne à inertie se verrouille en poussant l'arceau protecteur vers l'avant soit manuellement (à...
Page 119
La méthode de l'entaille est utilisée pour abattre de grands arbres. Une entaille est coupée du côté de l'arbre dans la Le débitage est le terme utilisé pour couper un arbre tombé à la direction de la chute voulue. Après une coupe d'abattage du longueur de bûche voulue.
Page 120
Effectuez toujours la première entaille sur le côté de compression de la bûche. Le côté de compression de la bûche est le côté sur lequel le poids de la bûche est concentré. DÉBITAGE SANS SUPPORT 1. Coupez par le dessus sur 1/3 du diamètre de la bûche.
Page 121
Enlevez les branches plus grandes, en les soutenant selon IMPORTANT les techniques de coupe décrites au chapitre DÉBITAGE Travaillez lentement, en tenant fermement la SANS SUPPORT. tronçonneuse des deux mains. Gardez l'équilibre, les Coupez toujours par le dessus pour couper les petites pieds bien d'aplomb sur le sol.
Page 122
VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE DE VÉRIFICATION DU NIVEAU DE MÉLANGE DE FIXATIONS ET DE PIÈCES DESSERRÉES CARBURANT Reportez-vous à la rubrique RAVITAILLEMENT EN CARBURANT DU MOTEUR dans la section Chaîne UTILISATION. Silencieux LUBRIFICATION Protection du cylindre Reportez-vous à la rubrique GRAISSAGE DU Filtre à...
Page 123
Quand l'appareil est utilisé, de la calamine s'accumule sur le pot d'échappement et le pare-étincelles. Celle-ci doit donc être éliminée pour éviter tout risque d'incendie ou de dysfonctionnement du moteur. En cas de défaillances, remplacez le pare-étincelles. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur a été...
Page 124
RECHERCHE DE PANNES TABLEAU DES PANNES PANNE CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas ou 1. Le bouton d'allumage est sur la 1. Mettez le bouton d'allumage tourne seulement quelques position ARRÊT. sur MARCHE. secondes après avoir démarré. 2. Moteur noyé. 2.
Page 125
RÉINITIALISATION DU FREIN DE MISE EN GARDE : Le ressort du frein de chaîne CHAÎNE est comprimé. Faites preuve de prudence lors de la réinitialisation du frein. Si le carter de l'embrayage est retiré accidentellement alors que le frein de chaîne est verrouillé, le frein Pour réinitialiser le frein, faites tourner la liaison dans de chaîne doit être déverrouillé...
Page 126
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Cylindrée, cm 50,2 Alésage du cylindre, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2 800-3 200 Puissance, kW 2,1/9 000 Bougie Brisk PR17YC Écartement des électrodes, mm Capacité du réservoir de carburant, cm Débit de la pompe à huile à 9 000 tr/min, ml/min Capacité...
Page 127
Les accessoires de coupe suivants sont homologués pour les modèles décrits dans ce manuel. Chaîne chaîne 0,325 0,325...
Page 128
SYMBOLEN Benzine-olieverhouding 50:1. De machine kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig Zaagkettingolie aanbrengen. letsel. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en zorg dat u de instructies hebt begrepen De motor wordt stopgezet, voordat u de machine gebruikt. door de ontsteking met behulp van de stopschakelaar uit te Draag altijd:...
Page 129
KEN UW MACHINE LEES DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORDAT U DE KETTINGZAAG GEBRUIKT. Vergelijk de afbeeldingen met uw machine, om vertrouwd te raken met de locatie van de verschillende bedieningselementen en afstelmechanismen. Bewaar deze handleiding zodat u deze later kunt raadplegen.
Page 130
VEILIGHEID Plan uw zaagactiviteiten zorgvuldig van tevoren. Begin a WAARSCHUWING! Koppel altijd de draad van niet met zagen tot het werkgebied vrij is, u stevig staat de bougie los en plaats deze buiten het bereik en, bij het vellen van bomen, een gepland pad hebt om van vonken van de bougie, om per ongeluk weg te lopen.
Page 131
ONDERHOUD VAN UW ZAAG TERUGSLAG DOOR VASTKLEMMING Terugslag door vastklemming kan optreden wanneer het Al het onderhoud aan uw kettingzaag moet worden hout de bewegende ketting langs de bovenzijde van de geleider insluit en vastklemt in de zaaggroef, waardoor de met uitzondering van de zaken die staan vermeld in ketting plotseling wordt gestopt.
Page 132
Sta iets links van de zaag, zodat uw lichaam niet op KETTING VOOR MINDER TERUGSLAG één lijn staat met de zaagketting. Een ketting voor minder terugslag is ontworpen met een Voorkom overstrekken. U kunt anders uit balans worden getrokken of geduwd en de controle over de zaag verliezen.
Page 133
4. Verwijder het kunststof afstandsstuk voor transport (indien aanwezig). 9. Plaats de ketting over en achter de koppelingstrommel, zodat de aandrijfschakels in het kettingwiel van de koppelingstrommel vallen. 10. Plaats de onderkant van de aandrijfschakels tussen de tanden van het kettingwiel in de kop van de geleider.
Page 134
DE SPANNING AFSTELLEN De kettingspanning is zeer belangrijk. Kettingen rekken op tijdens gebruik. Dit geldt met name voor de eerste keren dat u de zaag gebruikt. Controleer de kettingspanning elke keer voordat u de kettingzaag start. 1. Draai de moeren van de geleider los tot ze handvast tegen het koppelingsdeksel aanliggen.
Page 135
STARTEN EN STOPPEN De kettingrem moet zijn vergrendeld wanneer u KETTINGREM de kettingzaag start. Vergrendel de rem door de Trek de handbescherming vóór zo ver mogelijk naar handbescherming vóór naar voren te bewegen. achteren naar de voorste handgreep, om ervoor te Zet de schakelaar ON/STOP op de stand ON.
Page 136
STOPPEN De machine is uitgerust met een kettingrem. De rem is ontworpen om de ketting te stoppen indien er terugslag Zet de motor uit door de start/stop-schakelaar omlaag te optreedt. drukken. De inertie-geactiveerde kettingrem wordt vergrendeld wanneer de handbescherming vóór naar voren wordt a WAARSCHUWING! Om onbedoeld starten te gedrukt, hetzij met de hand of automatisch (door een voorkomen, moet de bougiedop altijd van de...
Page 137
GEBRUIK VAN EEN KAPSNEDE Gebruik uw zaag NIET voor het omzagen van een deels gevallen boom. Wees uiterst voorzichtig met deels Een kapsnede wordt gebruikt voor het kappen van grote gevallen bomen die mogelijk slecht ondersteund zijn. bomen. Er wordt een uitsparing (de kapsnede) gemaakt Wanneer een boom niet volledig valt, legt u de zaag aan aan de kant van de boom waarheen deze moet vallen.
Page 138
Bij onderzagen zaagt u in de onderkant van de boomstam met de bovenkant van de zaag tegen de stam. Oefen tijdens het onderzagen een lichte opwaartse druk uit. Houd de zaag stevig vast en zorg dat u de controle erover houdt. De zaag is geneigd naar u toe te duwen. a WAARSCHUWING! Draai de zaag nooit ondersteboven voor het onderzagen.
Page 139
Verwijder grotere, ondersteunende takken met de BELANGRIJKE PUNTEN zaagtechnieken die staan beschreven in KORTEN Werk langzaam en houd de zaag voortdurend ZONDER STEUN. stevig met beide handen vast. Zorg dat u te allen Verwijder kleine en vrijhangende takken altijd door tijde stevig en in balans staat.
Page 140
CONTROLEREN OP LOSSE CONTROLEREN VAN HET NIVEAU VAN HET BEVESTIGINGEN EN ONDERDELEN BRANDSTOFMENGSEL Moeren van de geleider Zie BRANDSTOFTANK VULLEN in het hoofdstuk BEDIENING. Ketting Geluiddemper SMERING Cilinderkap Zie GELEIDER- EN KETTINGOLIE in het hoofdstuk BEDIENING. Schroeven van handgreep Trillingsdempers INSPECTEER EN REINIG HET APPARAAT EN Startkoordbehuizing DE STICKERS...
Page 141
CARBURATEURAANPASSINGEN a WAARSCHUWING: De ketting beweegt tijdens het grootste gedeelte van deze procedure. Draag uw VONKENSCHERM REINIGEN beschermingsuitrusting en neem alle 1. Reiniging is vereist om de 25 bedrijfsuren of veiligheidsmaatregelen in acht. De ketting jaarlijks, wat zich het eerst voordoet. mag niet bewegen wanneer de motor stationair draait.
Page 142
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL a WAARSCHUWING: Stop altijd het apparaat en koppel eerst de bougie los voordat u een van de onderstaande aanbevolen handelingen uitvoert, met uitzondering van handelingen waarvoor de motor moet draaien. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De motor start niet of slaat na 1.
Page 143
DE KETTINGREM TERUGSTELLEN LET OP: De veer van de kettingrem staat onder spanning. Wees voorzichtig bij het terugstellen van Als de koppelingskap per ongeluk is verwijderd terwijl de rem. de kettingrem is vergrendeld, moet de kettingrem worden ontgrendeld, zodat het koppelingsdeksel kan worden aangebracht zonder dat het de Draai de koppeling rechtsom tot de aanslag om de koppelingstrommel raakt.
Page 144
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS CS 50S (LDAV50MC) Motor Cilinderinhoud, cm 50,2 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, rpm 2800-3200 Vermogen, kW 2,1/9000 Ontstekingssysteem Bougie Brisk PR17YC Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud brandstoftank, cm Capaciteit oliepomp bij 9.000 omw./min., ml/min. Inhoud olietank, cm...
Page 145
COMBINATIES VAN GELEIDERS EN ZAAGKETTINGEN De volgende zaaguitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen waarop deze handleiding betrekking heeft. Geleider Zaagketting Lengte Kettingsteek Kaliber Max. kopradius Type Zaagblad- en (pitch) kettingcombinaties 0,325 0,325...
Page 146
SÍMBOLOS Utilice gasolina sin plomo y ¡La máquina puede ser aceite para motores de dos peligrosa! El uso imprudente tiempos mezclados en una o inadecuado puede causar proporción del 2 % (50:1). lesiones graves o incluso mortales. Proporción de gasolina y aceite 50:1.
Page 147
CONOZCA LA MÁQUINA LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA MOTOSIERRA. Compare las ilustraciones con la unidad para familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas. 1.
Page 148
SEGURIDAD a ADVERTENCIA: Desconecte el cable de bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto un apoyo seguro para los pies y, si está talando árboles, con la bujía para evitar que la unidad se ponga en funcionamiento de forma accidental cuando la monte, transporte, ajuste o realice USO DE LA SIERRA reparaciones (salvo ajustes en el carburador).
Page 149
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA lo que provoca una rápida contrarreacción que impulsa la espada hacia arriba y hacia el usuario. Todas las tareas de mantenimiento de la motosierra RECULADA POR PRESIÓN con la excepción de los elementos enumerados en la La reculada por presión localizada puede producirse sección Mantenimiento de este manual.
Page 150
Distribuya el peso de manera uniforme sobre ambos CADENA DE RECULADA LIMITADA pies. La cadena de reculada limitada está diseñada con Sitúese ligeramente a la izquierda de la sierra para evitar que el cuerpo quede en línea recta con la cadena protección, lo que desvía la fuerza de reculada y permite de corte.
Page 151
4. Extraiga los separadores plásticos para transporte (si están presentes). 9. Coloque la cadena por encima y detrás del tambor de embrague, encajando los eslabones de arrastre en el piñón del tambor de embrague. 10. Inserte la parte inferior de los eslabones de arrastre entre los dientes del piñón, en el extremo de la espada.
Page 152
AJUSTE DE LA TENSIÓN herramienta de la espada. La tensión de la cadena es muy importante. La cadena se estira durante el uso. Esto sucede sobre todo las primeras veces que se utiliza la sierra. Compruebe la tensión de la cadena cada vez que se disponga a poner en marcha la sierra mecánica.
Page 153
ARRANQUE Y PARADA Agarre la empuñadura delantera con la mano FRENO DE CADENA izquierda. Pise la parte inferior del mango trasero con Compruebe que el freno de cadena se desbloquea el pie derecho y presione la motosierra contra el suelo. tirando de la protección contra reculadas hacia atrás, en dirección al mango delantero, todo lo posible.
Page 154
PARADA El freno está diseñado para detener la cadena si se produce una reculada. Para detener el motor, presione el botón de arranque/ El freno de cadena activado por inercia queda parada hacia abajo. bloqueado cuando la protección contra reculadas se presiona hacia delante, ya sea manualmente (a mano) a ADVERTENCIA: Para evitar arranques o automáticamente (por un movimiento inesperado).
Page 155
USO DEL MÉTODO DE LA MUESCA NO corte un árbol caído parcialmente con la sierra. Tenga mucho cuidado con los árboles parcialmente El método de la muesca se utiliza para talar árboles caídos, ya que podrían ser muy inestables. Si un árbol grandes.
Page 156
El corte inferior consiste en cortar la parte inferior del tronco con la parte superior de la sierra contra el tronco. Al realizar un corte inferior, ejerza una ligera mantenga el control. La sierra tiende a empujar hacia atrás, en dirección al operario. a ADVERTENCIA: No gire nunca la sierra boca abajo para realizar un corte inferior.
Page 157
Retire las ramas más grandes y de apoyo con las RECOMENDACIONES IMPORTANTES técnicas de corte descritas en la DIVISIÓN SIN UN Trabaje sin prisa y sujete bien la sierra con ambas SOPORTE. manos. Mantenga el equilibrio y la posición de Utilice siempre un sobrecorte para cortar las ramas los pies.
Page 158
COMPRUEBE SI HAY SEGUROS O PIEZAS COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE MEZCLA SUELTOS DE COMBUSTIBLE Consulte REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Tuercas de la espada DEL MOTOR en la sección FUNCIONAMIENTO. Cadena Silenciador LUBRICACIÓN Protección del cilindro Consulte LUBRICACIÓN DE LA ESPADA Y LA Filtro de aire CADENA en la sección FUNCIONAMIENTO.
Page 159
COMPRUEBE EL SILENCIADOR Y EL APAGACHISPAS Al utilizar la unidad, se deposita carbonilla en el silenciador y el apagachispas. Esta se debe retirar para evitar que se produzca un riesgo de incendio o se reduzca el rendimiento del motor. Sustituya el apagachispas si se producen roturas. AJUSTE DEL CARBURADOR a ADVERTENCIA: La cadena estará...
Page 160
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS a ADVERTENCIA: Siempre pare la unidad y desconecte la bujía antes de realizar cualquiera de las soluciones recomendadas a continuación, excepto las soluciones que requieren del funcionamiento de la unidad. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca o funciona 1.
Page 161
CÓMO RESTABLECER EL FRENO ATENCIÓN: El muelle del freno de cadena está DE CADENA bajo tensión. Tenga cuidado al restablecer el freno. Si la cubierta del embrague se quita accidentalmente Para restablecer el freno, gire el eslabón hacia la mientras el freno de la cadena está bloqueado, es derecha hasta el tope.
Page 162
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS CS 50S (LDAV50MC) Motor Cilindrada, cm 50,2 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, rpm 2800-3200 Potencia, kW 2,1/9000 Sistema de encendido Bujía Brisk PR17YC Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de combustible, cm...
Page 163
COMBINACIONES DE ESPADA Y CADENA DE SIERRA Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos a los que se hace referencia en este manual. Espada Cadena de sierra Longitud Paso Calibrador Máximo número Tipo Longitud, de dientes, eslabones de cabezal de rueda arrastre (n.º) 0,325...
Page 164
SÍMBOLOS Este produto está em A máquina pode ser perigosa! conformidade com os Uma utilização imprópria ou regulamentos australianos descuidada pode provocar relativos à compatibilidade ferimentos graves. eletromagnética (EMC). Leia atentamente as instruções Utilize gasolina sem chumbo e óleo para motores a dois de que compreende o seu tempos misturados numa conteúdo antes de utilizar a...
Page 165
CONHEÇA A SUA MÁQUINA LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E REGRAS DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR A MOTOSSERRA. Compare as imagens com a sua unidade para se familiarizar com a localização dos vários controlos e regulações. Guarde este manual para referência futura. 1.
Page 166
SEGURANÇA que possa ser agravado pelo trabalho árduo, consulte um médico antes de trabalhar com uma motosserra. ignição e coloque-o longe do contacto com Planeie antecipadamente o seu trabalho com a motosserra. Não comece a cortar sem ter uma área de trabalho limpa, uma posição estável e, caso esteja a de preparação, transporte, ajuste ou abater árvores, um percurso de retirada planeada.
Page 167
MANUTENÇÃO DA MOTOSSERRA RETROCESSO DE APERTO O retrocesso de aperto pode ocorrer quando a madeira A manutenção das motosserras deve ser realizada por fecha e aperta a corrente da serra em movimento no corte ao longo da parte superior da lâmina guia e a dos itens indicados na secção de manutenção deste corrente da serra é...
Page 168
PROTEÇÃO DIANTEIRA PARA A MÃO e perder o controlo da serra. A proteção dianteira para a mão foi concebida para Não corte acima da altura dos ombros. É difícil manter o reduzir a hipótese de a mão esquerda entrar em controlo da serra acima da altura dos ombros.
Page 169
9. Coloque a corrente por cima e por trás do tambor da embraiagem, instalando os elos de acionamento no pinhão do tambor da embraiagem. 10. Coloque a parte inferior dos elos de acionamento entre 5. São utilizados um pino e um parafuso de ajuste para os dentes do pinhão na extremidade da lâmina guia.
Page 170
REGULAÇÃO DA TENSÃO A tensão da corrente é muito importante. As principalmente durante as primeiras utilizações da ligar a motosserra. 1. Desaperte as porcas da lâmina até estarem esticadas com a mão contra a cobertura da embraiagem. 6. Utilize a extremidade da chave de parafusos da 2.
Page 171
ARRANQUE E PARAGEM O travão da corrente tem de estar bloqueado no TRAVÃO DA CORRENTE arranque da motosserra. Bloqueie o travão movendo a proteção dianteira para a mão para a frente. desbloqueado puxando a proteção dianteira para a Desloque o interruptor ON/STOP para a posição ON. mão para trás, na direção do punho dianteiro, tanto Agarre o punho dianteiro com a mão esquerda.
Page 172
PARAGEM O travão foi concebido para parar a corrente, caso haja retrocesso. Pare o motor premindo o interruptor de arranque/paragem. se a proteção dianteira para a mão for empurrada para a frente, manualmente (à mão) ou automaticamente (por movimento súbito). puxando a proteção dianteira para a mão para trás, na direção do punho dianteiro, tanto quanto possível.
Page 173
USAR O MÉTODO DE ENTALHE caídas que podem estar mal apoiadas. Quando uma árvore não cai completamente, coloque a serra de O método de entalhe é utilizado para cortar árvores lado e puxe a árvore para baixo com um guincho de grandes.
Page 174
O corte por baixo implica cortar a parte inferior do tronco com a parte superior da serra contra o tronco. Quando efetuar um corte por baixo, aplique uma e mantenha o controlo. A serra tem tendência a empurrar para trás, na sua direção. serra nesta posição.
Page 175
Retire os ramos maiores e de suporte com as técnicas PONTOS IMPORTANTES de corte descritas em CORTE TRANSVERSAL SEM Trabalhe devagar, mantendo as duas mãos UM APOIO. Use sempre um corte por cima para cortar troncos a estabilidade e o equilíbrio. pequenos e pendurados.
Page 176
VERIFIQUE SE EXISTEM FECHOS OU LUBRIFICAÇÃO PEÇAS SOLTAS Consulte ÓLEO DA LÂMINA GUIA E DA CORRENTE na secção FUNCIONAMENTO. Porcas da lâmina INSPECIONE E LIMPE A UNIDADE E OS Corrente Silenciador AUTOCOLANTES Proteção do cilindro Filtro de ar Parafusos do punho autocolantes com um pano humedecido num detergente Suportes de vibração suave.
Page 177
AJUSTE DO CARBURADOR a maior parte deste procedimento. Utilize o seu equipamento de proteção e respeite todas LIMPAR A REDE RETENTORA DE FAÍSCAS 1. Limpe sempre após cada 25 horas de trabalho ou anualmente, conforme a situação que ocorrer primeiro. O carburador foi cuidadosamente regulado de fábrica.
Page 178
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS qualquer um dos procedimentos de resolução de problemas descritos abaixo, exceto quando as PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca ou funciona 1. Ignição desligada. 1. Desloque a o interruptor da apenas alguns segundos após o ignição para ON.
Page 179
REPOR O TRAVÃO DA CORRENTE CUIDADO: A mola do travão da corrente está sob pressão. Tenha cuidado ao repor o travão. Se a cobertura da embraiagem for retirada acidentalmente enquanto o travão da corrente está bloqueado, é necessário desbloquear o travão da Para repor o travão, rode a ligação para a direita corrente de forma a que a cobertura da embraiagem até...
Page 180
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CS 50S Motor Cilindrada, cm 50,2 Diâmetro do cilindro, mm Curso, mm Velocidade ao ralenti, rpm Potência, kW 2,1/9000 Sistema de ignição Vela de ignição Brisk PR17YC Distância entre os elétrodos, mm Capacidade do depósito de combustível, cm Capacidade da bomba de óleo a 9.000 r/min, ml/min...
Page 181
COMBINAÇÕES DE LÂMINA GUIA E CORRENTE DA SERRA Os seguintes equipamentos de corte são aprovados para os modelos abrangidos por este manual. Barra guia Corrente da serra Comprimento Aperto Largura do Raio máx. da Tipo Comprimento, elos sulco extremidade 0,325 0,325...
Page 182
SIMBOLI Benzina ad una concentrazione Il macchinario può essere di 50:1. pericoloso! L'utilizzo non corretto o improprio può Rabbocco olio della catena. provocare gravi lesioni. Prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale dell'operatore e Il motore si arresta accertarsi di averne compreso immediatamente agendo il contenuto.
Page 183
DESCRIZIONE DEL MACCHINARIO posizione dei vari comandi e delle regolazioni. Conservare il presente manuale per eventuali riferimenti futuri. 1. Protezione anticontraccolpo/freno della catena 7. Marmitta 2. Impugnatura anteriore 8. Barra di guida 3. Corda dell'avviamento 10. Carter di avviamento 5. Leva comando dell’aria/motore al minimo alto 6.
Page 184
SICUREZZA medico qualora sia affetto da qualsiasi condizione che a AVVERTENZA! Scollegare sempre il cavo possa essere aggravata da un lavoro intenso eseguito delle candele per impedire l'accensione con la motosega. involontaria durante la preparazione, il Programmare in anticipo l'impiego della motosega. Non trasporto, la regolazione o le riparazioni, ad iniziare a tagliare prima di avere liberato l'area di lavoro, eccezione delle riparazioni del carburatore.
Page 185
MANUTENZIONE DELLA MOTOSEGA determina l'intrappolamento della catena nell'oggetto e l'arresto della motosega per un istante. Ne consegue Fare eseguire la manutenzione della motosega da una velocissima spinta all'indietro, che spinge la barra di guida in alto e indietro verso l'operatore. dei componenti elencati nella sezione Manutenzione del presente manuale.
Page 186
Quando si eseguono tagli trasversali, posizionare la con una punta di raggio minimo che riduce le dimensioni mano sinistra sul manubrio frontale in modo che sia della zona di pericolo contraccolpo sulla punta della barra. in linea retta con la mano destra sull'impugnatura CATENA A BASSO CONTRACCOLPO posteriore.
Page 187
4. Rimuovere gli eventuali spaziatori di plastica (se 9. Posizionare la catena sopra e dietro il tamburo della frizione, adattando le maglie di trascinamento nel pignone del tamburo. 10. Adattare la parte inferiore delle maglie tra i denti del pignone nel naso della barra di guida. 11.
Page 188
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE La tensione della catena è molto importante. Le catene sono sottoposte a tensione durante l'uso. soprattutto durante i primi impieghi della sega. Controllare sempre la tensione della catena prima di accendere la motosega. trovano a contatto con il coperchio della frizione. a quando la catena non è...
Page 189
AVVIAMENTO E ARRESTO Portare l'interruttore di accensione sulla posizione ON. FRENO DELLA CATENA Afferrare l'impugnatura anteriore con la mano Accertarsi che il freno della catena venga sbloccato sinistra. Porre il piede destro sull'impugnatura tirando la protezione anticontraccolpo verso l'impugnatura posteriore e premere la motosega contro il terreno. anteriore per quanto possibile.
Page 190
ARRESTO Questa sega è dotata di freno della catena. Il freno Arrestare il motore premendo l'interruttore di avvio/ contraccolpo. arresto verso il basso. Il freno della catena attivato a inerzia è bloccato quando la protezione anticontraccolpo viene a AVVERTENZA! Per evitare l'avviamento accidentale, il cappuccio deve sempre essere non è...
Page 191
UTILIZZO DEL METODO A TACCA Non tagliare un albero caduto parzialmente con la motosega. Prestare la massima cautela con gli alberi Il metodo a tacca viene utilizzato per abbattere alberi caduti parzialmente che potrebbero essere mal più grandi. La tacca viene praticata sul lato dell'albero supportati.
Page 192
Il sottotaglio comporta l'operazione di taglio sul lato inferiore del ceppo con la parte superiore della la sega ben salda e mantenerne il controllo. La sega tenderà a spingere nuovamente verso l'operatore. a AVVERTENZA! Mai eseguire il sottotaglio con la sega capovolta. La motosega non può Controllare sempre il primo taglio sul lato di compressione del ceppo.
Page 193
Rimuovere i rami di sostegno più grandi con le Lavorare lentamente, tenendo saldamente la sega con entrambe le mani. Mantenere sempre i piedi Utilizzare sempre un sovrataglio per tagliare i rami stabili e un corretto equilibrio. penzolanti di piccole dimensioni. Un sottotaglio può causare una caduta dei rami e uno schiacciamento Prestare attenzione ai piccoli detriti che si della sega.
Page 194
VERIFICARE CHE NON VI SIANO CHIUSURE CONTROLLARE IL LIVELLO DELLA MISCELA O PARTI NON FISSATE LUBRIFICAZIONE Catena Marmitta Protezione cilindro ISPEZIONARE E PULIRE L'APPARECCHIO E Filtro dell'aria LE DECALCOMANIE Viti della manopola Supporti resistenti alle vibrazioni l'apparecchio non vi siano parti allentate o danneggiate. Pulire l'apparecchio e le etichette con un panno umido Carter di avviamento imbevuto di detergente neutro.
Page 195
Sostituire la rete antiscintille qualora si riscontrassero segni di rottura. REGOLAZIONE DEL CARBURATORE a AVVERTENZA: La catena sarà in movimento Indossare abbigliamento protettivo adeguato e rispettare tutte le norme di sicurezza. La PULIZIA DELLA RETE ANTISCINTILLE a regime minimo. 1. La pulizia è necessaria ogni 25 ore di funzionamento o una volta all'anno, a seconda Il carburatore è...
Page 196
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI a AVVERTENZA: Spegnere sempre l'unità e scollegare la candela prima di eseguire eventuali rimedi PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il motore non si avvia o si accende 1. Interruttore di accensione in 1. Spostare l'interruttore di solo per pochi secondi dopo posizione OFF.
Page 197
AZZERAMENTO DEL FRENO DELLA CATENA è sotto tensione. Prestare particolare attenzione durante l'azzeramento del freno. Se il coperchio della frizione viene rimosso accidentalmente mentre il freno della catena è Per regolare il freno, ruotare il braccio articolato in bloccato, il freno della catena deve essere sbloccato in modo che il coperchio della frizione possa essere tenere il nastro del freno mentre si cerca di azzerarlo.
Page 198
DATI TECNICI DATI TECNICI CS 50S (LDAV50MC) Motore Cilindrata, cm 50,2 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime minimo, giri/min 2800-3200 Potenza, kW 2,1/9000 Impianto di accensione Candela Brisk PR17YC Capacità serbatoio carburante, cm Capacità pompa dell’olio a 9.000 giri/min, ml/min Capacità del serbatoio dell'olio, cm...
Page 199
COMBINAZIONI BARRA DI GUIDA E CATENA I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modelli trattati nel presente manuale. Barra di guida Catena Lunghezza Passo Misuratore Max. raggio Tipo Lunghezza, maglie di portainserti trascinamento (num.) 0,325 0,325...
Page 200
SÜMBOLID Bensiini ja õli suhe 50 : 1. Kettsaed võivad olla ohtlikud! Hooletu või vale kasutus võib põhjustada raskeid Ketiõli lisamine. kehavigastusi. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik juhised Mootori seiskamiseks tuleb oleksid täiesti arusaadavad. süüde välja lülitada. Kasutage alati järgmist: silmakaitseid (nt mitteudustuvad...
Page 201
TUNDKE OMA SAAGI ENNE KETTSAE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI SEE KASUTUSJUHEND JA OHUTUSEESKIRJAD. Võrrelge jooniseid oma seadmega ja tutvuge kõigi juhtnuppude ja reguleerimiskruvide asukohtadega. Hoidke kasutusjuhend alles edaspidiseks kasutamiseks. 1. Turvakäepide/ketipidur 7. Summuti 2. Eesmine käepide 8. Juhtplaat 3. Starteri nöör 9.
Page 202
OHUTUS jalgealune on kindel ja puid langetades on plaanitud a HOIATUS! Seadme kokkupaneku, väljapääsutee ohualast. teisaldamise, reguleerimise või remontimise ajaks võtke süüteküünla juhe alati lahti ja SAE KASUTAMINE asetage see nii, et saag ei saaks juhuslikult Ärge kasutage saagi ainult ühe käega. Saagi ühe käivituda.
Page 203
SAE HOOLDAMINE KINNIKIILUMISEST TINGITUD TAGASIVISKUMINE Kõik kettsae osad peale selle juhendi hoolduse jaotises käsitletud osade tuleb lasta hooldada Kinnikiilumisest tingitud tagasiviskumine võib tekkida, volitatud teeninduskeskuses. Kui näiteks sidurit kui puit surub kokku ja kiilub liikuva saeketi juhtplaadi hooldades kasutatakse hooratta eemaldamiseks pealt lõikekohta kinni ja saekett seiskub järsult.
Page 204
Seiske saest veidi vasakul, et keha poleks samal VÄHESE TAGASIVISKUMISEGA KETT joonel saeketiga. Vähese tagasiviskumisega kett on konstrueeritud Ärge küünitage liiga kaugele. Võite kaotada tasakaalu ja kaotada kontrolli sae üle. juhivad tagasiviskumisjõu kõrvale ja lasevad puidul liikuda järk-järgult lõiketeradele. Ärge lõigake õlgadest kõrgemal. Õlgadest kõrgemal on saagi raske käsitseda.
Page 205
4. Eemaldage plastist vaheseib (kui see on olemas). 9. Asetage kett siduriketta kohale ja taha, sobitades veolülid siduriketta veotähikule. 10. Sobitage veolülide põhi veotähiku hammaste vahele juhtplaadi otsas. 11. Sobitage keti veolülid juhtplaadi soonde. 5. Ketipinge reguleerimiseks kasutatakse reguleerimistihvti ja kruvi. Juhtplaati kinnitades 12.
Page 206
PINGE REGULEERIMINE Ketipinge on väga tähtis. Ketid venivad kasutamisel välja. Seda eriti esimestel sae kasutuskordadel. Peate kontrollima keti pingsust iga kord enne kettsae käivitamist. 1. Keerake juhtplaadi kinnitusmutrid lahti, kuni need on käega keeramise tugevuselt vastu sidurikatet. 2. Keerake reguleerimiskruvi päripäeva, kuni kett on kindlalt kontaktis juhtplaadi rööpa põhjaga.
Page 207
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Ketipiduri rakendamiseks lükake turvakäepide KETIPIDUR ettepoole. Kontrollige, et ketipidur oleks vabastatud, Seadke töölüliti asendisse ON. tõmmates turvakäepidet nii palju kui võimalik tagasi Haarake vasaku käega esikäepidemest. Aseta esikäepideme suunas. Enne saagimise alustamist tuleb ketipidur vabastada. parem jalg tagumise käepideme alumisele osale ja suru kettsaag vastu maad.
Page 208
SEISKAMINE Sael on ketipidur. Ketipidur peatab keti, kui esineb tagasiviskumine. Mootori seiskamiseks vajutage töölüliti alla. Kui turvakäepide surutakse ettepoole käsitsi (käega) või automaatselt (järsu liikumise korral), rakendub a HOIATUS! Kui saag jäetakse järelevalveta, inertsi jõul töötav ketipidur. tuleb tahtmatu käivitamise takistamiseks Kui ketipidur on juba rakendunud, tuleb selle võtta süüteküünla kate maha.
Page 209
SÄLGUMEETODI KASUTAMINE täielikult, pange saag maha ja tõmmake puu maha kaablivintsiga, ploki ja taliga või traktoriga. Sälgumeetodit kasutatakse suurte puude langetamiseks. Tüvesse lõigatakse sälk selles suunas, LANGETATUD PUU SAAGIMINE kuhu tahetakse puu langetada. Pärast langetava (JÄRKAMINE) sisselõike tegemist tüve vastasküljel, kukub puu tavaliselt sälgu suunas.
Page 210
Alt lõikamisel lõigatakse palki alumiselt küljelt, hoides sae ülemist külge vastu palki. Alt lõigates suruge saagi kergelt ülespoole. Hoidke saagi tugevalt kinni ja kontrolli all. Saag tahab end teie poole tagasi suruda. a HOIATUS! Ärge kunagi keerake saagi tagurpidi, et alt lõigata. Selles asendis ei ole võimalik saagi kontrollida.
Page 211
Eemaldage suured tugioksad jaotises „JÄRKAMINE OLULISED NÕUANDED ILMA TOETA” kirjeldatud võtteid kasutades. Lõigake väikesed ja vabalt rippuvad oksad alati Töötage aeglaselt ja hoidke saagi tugevasti mõlema pealtpoolt. Alt lõigates võivad oksad alla kukkuda ja käega. Säilitage kindel jalgealune ja tasakaal. sae kinni kiiluda.
Page 212
KONTROLLIGE, EGA OLE LAHTISI KONTROLLIGE KÜTUSESEGU TASET KINNITUSI VÕI DETAILE Vt jaotise „SAE KASUTAMINE” lõiku „MOOTORI TÄITMINE KÜTUSEGA”. Juhtplaadi mutrid Kett MÄÄRIMINE Summuti Vt jaotise „SAE KASUTAMINE” lõiku „JUHTPLAADI JA Silindrikate KETI MÄÄRIMINE”. KONTROLLIGE JA PUHASTAGE SEADET Käepideme kruvid NING SILTE Vibratsioonipuhvrid Kontrollige pärast igat kasutuskorda kogu seadet, Starteri korpus...
Page 213
KARBURAATORI SEADISTAMINE a HOIATUS! Selle protseduuri ajal liigub kett enamiku ajast. Kandke kaitsevarustust ja SÄDEMEPÜÜDURI PUHASTAMINE järgige kõiki ohutuseeskirju. Kett ei tohi liikuda, kui mootor töötab tühikäigul. 1. Puhastage iga 25 töötunni järel või kord aastas, olenevalt sellest, kumb saabub varem. Karburaator on tehases hoolikalt reguleeritud.
Page 214
TÕRKEOTSING TÕRKEOTSINGU TABEL a HOIATUS! Enne allpool soovitatud abinõude rakendamist tuleb saag seisata ja süüteküünal lahutada, v.a juhul, kui mootor peab töötama. PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu või töötab pärast 1. Süütelüliti on väljas. 1. Seadke süütelüliti asendisse käivitumist ainult paar sekundit. 2.
Page 215
KETIPIDURI LÄHTESTAMINE ETTEVAATUST! Ketipiduri vedru on pinge all. Olge pidurit lähtestades ettevaatlik. Kui sidurikate eemaldatakse kogemata sel ajal, kui ketipidur on rakendatud, tuleb ketipidur vabastada, et sidurikatte saaks paigaldada ilma siduritrumlit Piduri lähtestamiseks pöörake lüli päripäeva, kuni sidumata. see jääb seisma. MÄRKUS. Ärge hoidke lintpidurit Paigutage juhtplaadi instrumendi sooned nii, et need lähtestamise ajal kinni.
Page 216
TEHNILISED ANDMED TEHNILISED ANDMED CS 50S (LDAV50MC) Mootor Silindrimaht, cm 50,2 Silindri läbimõõt, mm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2800–3200 Võimsus, kW 2,1/9000 Süütesüsteem Süüteküünal Brisk PR17YC Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Kütusepaagi maht, cm Õlipumba tootlikkus 9 000 p/min puhul, ml/min Õlipaagi maht, cm...
Page 217
JUHTPLAADI JA SAEKETI KOMBINATSIOONID Järgmised lõikeosad on heaks kiidetud kasutamiseks selles juhendis käsitletud mudelitel. Juhtplaat Saekett Pikkus Ketisamm Veolülide Suurim tähiku Tüüp Pikkus, veolülid paksus hammaste arv (tk) 0,325 0,325...
Page 260
NASTAVITEV NAPETOSTI Olje za dvotaktne...
Page 261
a OPOZORILO: Ko motor deluje v prostem izpušnih plinov motorja, hlapov...
Page 262
ZAUSTAVLJANJE PREVERJANJE FUNKCIJE ZAVIRANJA TEHNIKE DELOVANJA VADBA REZOV PODIRANJE DREVESA a OPOZORILO! Preverite, ali so na drevesu polomljene ali mrtve veje, ki lahko med prav tako pa zaradi slabše vidljivosti ne kakršnim koli oskrbovalnim vodom, nemudoma...
Page 272
SZIMBÓLUMOK A készülék veszélyes lehet. A gondatlan vagy nem sérülést okozhat. a használati utasítást, és A motor leállításához a használatba veszi. szükséges. vagy arcmaszk érték. 7,5 méternél az ausztráliai szabályozása, 2008” irányelve A készülék kibocsátása címkén. Ólommentes benzin és...
Page 273
ISMERJE MEG A GÉPET szüksége lehet rá. Lánc...
Page 274
BIZTONSÁG beindulás elkerülése érdekében összeszerelés, szállítás, beállítás vagy szerelés alkalmával – kivéve a karburátorbeállításokat – a gyújtógyertya vezetékét mindig húzza ki, majd olyan helyre tegye, ahol nem érintkezhet a gyertyával. BEVEZETÉS és kezelési utasítást. semmilyen tárggyal ne kerülhessen érintkezésbe. Soha bevágásban van.
Page 275
szerszámokat használnak, a lendkerék szerkezeti BEHÚZÁS és reteszeit tartsa szorosan zárva. A VISSZARÚGÁS ESÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE A munkaterületet tartsa akadálymentesen, tehát ÜZEMANYAG KEZELÉSE lángot azokon a területeken, ahol az üzemanyag keverését és a tankolást végzi. Dohányzás, nyílt láng láncélezési és karbantartási utasításait. Leállított Szükség esetére mindig tartson a keze ügyében Ha visszatér egy korábbi vágáshoz, rendkívül A VISSZARÚGÁS BEMUTATÁSA...
Page 276
KIS VISSZARÚGÁSÚ LÁNC egy vonalban a lánccal. VISSZARÚGÁSI BIZTONSÁGI a FIGYELMEZTETÉS! A visszarúgás veszélyének sajátságokkal bír, melyek azonban teljes mértékben nem küszöbölik ki ezt a veszélyt. kontrollálásához. pusztán a biztonsági eszközökre. A visszarúgás és a súlyos sérülések veszélyével LÁNCFÉK kell tartania a jelen kézikönyvben leírt biztonsági óvintézkedéseket, utasításokat és CSÖKKENTETT VISSZARÚGÁSÚ...
Page 277
LÁNCFESZESSÉG dob lánckerekén. helyzetben is megvághatja.
Page 278
A FESZESSÉG BEÁLLÍTÁSA AZ ÜZEMANYAG KEZELÉSE FELTÖLTÉS ÜZEMANYAGGAL Benzin, liter a FIGYELMEZTETÉS: Az üzemanyag utántöltésekor lassan vegye le a tanksapkát. 0,20 0,30 A LAP ÉS A LÁNC KENÉSE belül el tud használni. valamint garanciavesztést eredményez. Ne okozhat. motort.
Page 279
LÁNCFÉK a FIGYELMEZTETÉS: Amikor a motor kézikönyv A KARBURÁTOR BEÁLLÍTÁSA a FIGYELMEZTETÉS: Vigyázzon, hogy ne súlyos égési sérüléseket okozhat. semmilyen tárgyhoz. míg a motor be nem indul. a FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja meg kézben készen áll a használatra. hosszas belégzése veszélyeztetheti az egészséget.
Page 280
LEÁLLÍTÁS nélkül hagyja, a véletlen beindítás megakadályozása érdekében minden esetben távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. lehetséges LÁNCFÉK elvégezni. vékonyabbra kopott, hivatalos szervizben ki szervizben kell elvégeztetni. a gépet, vigye el a vásárlás helyére, vagy VÁGÁS GYAKORLÁSA A szél iránya és sebessége. szemben legyen.
Page 281
a FIGYELMEZTETÉS! Ne álljon arra a rönkre, amit vág. Bármelyik része elgördülhet, rönknél lejjebb. lánc kicsorbulásának elkerülése érdekében biztosítsa, A lánc a vágás alatt vagy után nem érhet hozzá a és óvatosan helyezze vissza a vágásba. A éket. Ne próbálja újraindítani a gépet, ha az beszorult egy rönkbe.
Page 282
a FIGYELMEZTETÉS! Alulvágáshoz soha HOSZTOLÁS ALÁTÁMASZTÁS NÉLKÜL nyomás alatti oldalára. HOSZTOLÁS TUSKÓVAL VAGY GALLYAZÁS ÉS ÁGVÁGÁS a FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen a visszarúgásra, és védekezzen ellene. Gallyazáskor vagy ágvágáskor a mozgó tárgyakhoz. Az ilyen érintkezés súlyos sérülést okozhat. a FIGYELMEZTETÉS! Gallyazáshoz vagy létrára, emelvényre, rönkre, vagy olyan...
Page 283
vágási technikákkal távolítsa el. ÁGVÁGÁS gallyak vagy vékony anyagok vágásakor rendkívül a FIGYELMEZTETÉS! Az ágvágást a ne vágjon. Ehhez a munkához szerezzen szakembert. ágat. GALLYAZÁS meghagyva. levágva az ágakat és gallyakat. A kisebb gallyakat egy vágással távolítsa el. végezze a vágást. KARBANTARTÁS 5 üzemóránként* a FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási munkák...
Page 284
KENÉS Lánc A KÉSZÜLÉK ÉS A CÍMKÉK ÁTVIZSGÁLÁSA ÉS MEGTISZTÍTÁSA ártalmas párolgó anyagok keletkezésének vagy más gyúlékony oldószerben tisztítsa. a láncban és megnehezíti a vágást. A KIPUFOGÓ ÉS A SZIKRAFOGÓ HÁLÓ VIZSGÁLATA...
Page 285
A KARBURÁTOR BEÁLLÍTÁSA a FIGYELMEZTETÉS: Az eljárás legnagyobb A SZIKRAFOGÓ HÁLÓ TISZTÍTÁSA nem mozoghat. A karburátort a gyárban gondosan beállították. Járassa a motort üresben. Ha a lánc mozog, az A GYÚJTÓGYERTYA CSERÉJE Bordák a lendkeréken a henger károsodását okozza.
Page 286
HIBAELHÁRÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT HIBA A motor nem indul, vagy beindítás állásba. 3. Az üzemanyagtartály üres. keverékkel. üzemanyag. beállítására van szükség. 2. A karburátor beállítására van szükség. A motor nem gyorsul, elégtelen a leáll. hézagot. A karburátor beállítására van szükség. Ürítse le az üzemanyag- benzinbe keverve.
Page 287
A LÁNCFÉK VISSZAÁLLÍTÁSA TÁROLÁS MOTOR okozhassanak sérülést. EGYÉB üzemanyaghoz. utasításokat. A stabilizátor hozzáadása után legalább...
Page 288
CS 50S Motor 50,2 Gyújtásrendszer Automata Tömeg üzemanyagtartállyal...
Page 384
LANAC S MALIM POVRATNIM TRZAJEM PREDNJI ŠTITNIK ZA RUKE SIGURNOSNE KARAKTERISTIKE VODILICA S REDUCIRANIM POVRATNIM TRZAJEM SASTAVLJANJE POSTAVLJANJE NAZUBLJENOG ODBOJNIKA...
Page 392
PREGLEDAJTE DA LI NEDOSTAJU PODMAZIVANJE STEZNICE I DIJELOVI NALJEPNICE PROVJERITE OŠTRINU LANCA LANCA VODILICA PROVJERITE NIVO MJEŠAVINE GORIVA...
Page 398
SIMBOLURI Acest produs este privind compatibilitatea provoca accidente grave. aparatul. comutatorul de oprire. pentru urechi (dopuri sau auzul vreun obiect. reculului. Nivelul ponderat pe scara A al presiunii sonore la 7,5 metri australiene din NSW privind 2008. Aceste date sunt Europene.
Page 399
7. Amortizor de zgomot Carcasa dispozitivului de pornire Capacul rezervorului de combustibil Buton de amorsare 8. Zale de ghidare 3. Carcasa cilindrului Capacul ambreiajului...
Page 400
INTRODUCERE copac. amortizorul de zgomot departe de corpul dvs., iar...
Page 401
de amestec de carburant. controlul asupra acestuia. În unele regiuni este cerut prin lege ca multe motoare producerea accidentelor. mare de producere a reculului. aparatul. RECUL...
Page 402
picioare. pericol de recul de la extremitatea acesteia. ASAMBLAREA...
Page 404
ALIMENTAREA MOTORULUI 0,20 0,30 combustibili poate cauza probleme majore de SAE 30. durata de exploatare.
Page 405
cu vreun obiect. rapid de 5 ori. de utilizare. rece.
Page 406
copacul. copacului. Pentru a evita pierderea controlului asupra aparatului lungimi ale copacului. Zgomotul motorului poate acoperi un picioarele.
Page 409
sunt crengi de mici dimensiuni care se pot prinde restul diametrului. GENERAL acest manual. Periodic trebuie efectuate reglaje diverse rezervoare de combustibil consumate.
Page 410
Amortizor de zgomot Scutul cilindrului Filtru de aer Carcasa dispozitivului de pornire indiferent care din aceste termene survine primul. indiferent care din aceste termene survine primul. butonul.
Page 411
REGLAREA CARBURATORULUI amortizorului de zgomot. deteriora. amortizorului de zgomot. de zgomot. butonul. butonul.
Page 412
Comutatorul de pornire e pe gol. amestecul corect. 5. Combustibilul nu ajunge la carburator. ralanti. 2. Carburatorul trebuie reglat. Filtru de aer murdar. aer. Carburatorul trebuie reglat. corect. 2. Ambreiajul trebuie reparat. Capacul ambreiajului nu se...
Page 413
volanta ambreiajului. MOTOR distribui uleiul. piesele deteriorate, stricate sau uzate. care copiii nu au acces. depozitare. SISTEMUL DE ALIMENTARE CU COMBUSTIBIL amestecului de carburant cu alcool pentru motor.
Page 414
Cilindree, cm 50,2 Alezajul cilindrului, mm Bujia Capacitatea rezervorului de carburant, cm Capacitatea rezervorului de ulei, cm...
Need help?
Do you have a question about the CS 50S and is the answer not in the manual?
Questions and answers