Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MANUEL D'INSTRUCTIONS DU VENTILATEUR DE CHAUFFE INDUSTRIEL
Εγχειρίδιο του βιομηχανικού ανεμιστήρα θερμού αέρα
Manuale del ventilatore industriale ad aria calda
Handleiding voor Industriële Verwarming Ventilator
Руководство по эксплуатации промышленного отопителя
this device is for well insulated rooms or the occasional use only.
Operation Manual for Industrial Air Heater
Ръководство за промишлен нагревател
Návod k použití průmyslové topidla
Handbuch von Industrie- Heizgerät
Manual til Industriel Varmelegeme
Manual de calentador industrial
Ipari Hőlégfúvó Felhasználói Útmutatója
Handbók Iðnaðar Hitara
Industriell Varmeapparatmanual
Instrukcja Nagrzewnicy Przemysłowej
Manual do Aquecedor Industrial
Manual för Industriell Värmare
Priročnik za Industrijski Grelec
EN
BG
CS
DE
DK
ES
FR
GR
HU
IT
IS
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DA5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIAL DA5

  • Page 1 Operation Manual for Industrial Air Heater Ръководство за промишлен нагревател Návod k použití průmyslové topidla Handbuch von Industrie- Heizgerät Manual til Industriel Varmelegeme Manual de calentador industrial MANUEL D’INSTRUCTIONS DU VENTILATEUR DE CHAUFFE INDUSTRIEL Εγχειρίδιο του βιομηχανικού ανεμιστήρα θερμού αέρα Ipari Hőlégfúvó...
  • Page 2 Operation Manual for Industrial Air Heater DA5/DA9/DA15 DA22 Important: Be sure to read this service manual carefully before you begin to use, repair, clean or maintain the equipment. Incorrect use can result in serious injury, burns, electric shock or fire.
  • Page 3: Safety Regulations

     Safety Regulations WARNING:In order to avoid overheating, do not cover the heater. The meaning of figure in marking is “DO NOT COVER”. Warning: Do not place the air heater directly under the wall socket. Do not touch the inside of the air heater directly.
  • Page 4: Product Instructions

    ►This product belongs to Class I electrical appliance, which shall be connected with the matched power supply by a 5-core power socket that has been grounded reliably. The current capacity of DA5 and DA9 socket is 16A or above while that of DA15 and DA22 socket is 32A or above.
  • Page 5: Specification Parameters

     Specification Parameters Power Rated Current Voltage/ Frequency Air Flow Gross Weight Packaging Size Waterproof Model (AC)V/Hz (m³/h) (Kg) (mm) Grade Kcal/h (A) 4300 7.22 400V 3~/ 50 320*320*465 IP24 7740 400V 3~/ 50 10.2 385*355*510 IP24 DA15 12900 21.7 400V 3~/ 50 1250 420*385*563...
  • Page 6 1.Handle 2.Top cover 3.Switch knob 4.Left side plate 5.Front grille 6.Protector temperature probe 7.Heating tube 8.Baseplate 9.Temperature 10.Right side plate 11.Adjustable temperature 12.Middle plate control knob control temperature probe 13.Rear grille 14.Positioning buckle 15.Five-core 16.Motor industrial plug Table 1...
  • Page 7: Power Connection

     Control Panel Schematic Diagram K=Switch gear changeover T=Temperature set DA15 DA22 2500W 4500W 7500W 11000W 5000W 9000W 15000W 22000W Switch Gear  Power Connection ①Five-core industrial socket connector 380V/415V 50/60HZ ②Four-core rubber cable H07RN-F 450/750V ③Five-core industrial plug 380V/415V 50/60HZ...
  • Page 8 Model Cable Specification Specification of Industrial Plug/ Socket H07RN-F 450/750V 3P+N+E 6h 380-415V 16A 4*1.5mm² Total length: 1.5~3 m H07RN-F 450/750V 3P+N+E 6h 380-415V 16A 4*2.5mm² Total length: 1.5~3 m H07RN-F 450/750V DA15 3P+N+E 6h 380-415V 32A 4*2.5-4mm² Total length: 1.5~3 m H07RN-F 450/750V DA22 3P+N+E 6h 380-415V 32A...
  • Page 9 3) Then push the five-core industrial socket connector with the lid open the cover forward in the vertical direction of the arrow marked by “3” in the figure above to install it on the concealed five-core plug; note that the positioning pin is best to be inserted in the positioning buckle and the other five-core socket connector must be inserted in place of the concealed plug, namely the contact surface marked by “4”;...
  • Page 10 Fig. 4. ►First-gear heating: DA5 product: Set the temperature to the maximum, turn the switch knob to the second gear and turn on the first-gear electric heating; the electric heating power is 2500W and the fan works at the same time, as shown in Fig.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

     Shutdown and Delayed Cold Air Blowing ►Turn the switch to the "0" position. After a short time of use, if the delay temperature control is not connected, turn the temperature knob to the low gear and turn it off and turn the switch knob to the fan gear to keep the fan running for about 3 minutes to cool the equipment after the heating stops.
  • Page 12: Circuit Wiring Diagram

    with the wet cloth dipped with the water below 50℃ and neutral detergent, and then a clean cloth will be used to dry the air heater. Note that the water drops shall not enter the body. ►When cleaning the air heater, do not sprinkle water on the electrical appliances, and nor use gasoline, banana water, toluene and other solvents to clean it so as not to damage the shell.
  • Page 13 Ръководство за промишлен нагревател DA5/DA9/DA15 DA22 Важно: Не забравяйте да прочетете внимателно това ръководство за обслужване, преди да започнете да използвате, ремонтирате, почиствате или поддържате оборудването. Неправилната употреба може да доведе до сериозни наранявания, изгаряния, електрошок или пожар. Този продукт е подходящ само за добре изолирани пространства или за случайна...
  • Page 14  Правила за безопасност ВНИМАНИЕ: За да избегнете прегряване, не покривайте нагревателя. Значението на фигурата в маркировката е "НЕ покривайте". Предупреждение: Не поставяйте въздушния нагревател директно под гнездото. Не докосвайте директно вътрешността на въздушния нагревател. ► Деца на възраст под 3 години трябва да се държат далеч, освен ако не се наблюдава непрекъснато. ►...
  • Page 15 ►Този продукт принадлежи към клас I електрически уреди. Той трябва да бъде свързан към захранването на този продукт с помощта на петжилен контакт с надеждно заземяване. Токовият капацитет на гнездото DA5/DA9 е 16A или повече. Токовият капацитет на гнездото DA15/DA22 е 32A или повече.
  • Page 16  Разопаковане и транспортиране Захранване Номинален ток Напрежение / честота Обем на въздуха Брутно тегло Размер на Степен на Модел (m³/h) (Kg) опаковката (mm) водоустойчивост Kcal/h (AC)V/Hz 4300 7.22 400V 3~/ 50 320*320*465 IP24 7740 400V 3~/ 50 10.2 385*355*510 IP24 DA15 12900...
  • Page 17  Фигура на контролния панел на продукта вижте фигури 4 K=превключване T=регулируем термостат DA15 DA22 Изключване Изключване Изключване Изключване Вентилатори Вентилатори Вентилатори Вентилатори 2500W 4500W 7500W 11000W 5000W 9000W 15000W 22000W Ниво на превключване  Захранване за свързване на продукта вижте...
  • Page 18 вижте фигури 6 2) Когато сглобявате сглобката на захранващия конектор и свързвате щепсела на продукта, свържете петполюсния индустриален конектор на кабела, за да отворите капака по посока на стрелката, като обърнете внимание на посоката. вижте фигури 7 3) Отворете капака на индустриални конектори с пет сердечниками, за да се отбележи вертикална посока...
  • Page 19 завъртяно до максималната точка на свързване "високо", позицията на превключвателя е Иконата на вентилатора е предавката на вентилатора за студен въздух, вижте фигури 4. ► Нагревание на първа предавка: настройка на температурата на продукта DA5 на максимална стойност, превключване на скоростния лост на втора предавка, отваряне на първата предавка на...
  • Page 20  Изключване и забавено издухване на студен въздух ► Включете превключвателя в положение "0". След кратък период на употреба, когато забавеният контрол на температурата не е свързан, след като нагряването е спряло, моля, завъртете копчето за настройка на температурата на ниска предавка и изключете минимума, завъртете копчето за превключване...
  • Page 21: Почистване И Поддръжка

    ► При прекомерна температура на отоплението на продукта или при ненормална употреба защитникът от прегряване ще действа, нормалната работа на вентилатора за разсейване на топлината, ръчното нулиране на защитника от прегряване в машината след охлаждане трябва да се нулира ръчно, за да се върне...
  • Page 22 Návod k použití průmyslové topidla DA5/DA9/DA15 DA22 Důležité: Před používáním, opravováním, čišt ě ním nebo údržbou zařízení si pečliv ě přečt ě te tuto servisní příručku. Nesprávné použití může vést k vážnému zran ě ní, popáleninám, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Page 23: Bezpečnostní Předpisy

     Bezpečnostní předpisy UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo přehřátí, nekryjte ohřívač. Význam obrázku v označení je "NEKRYJTE". Upozornění: Ohřívač vzduchu neukládejte přímo pod zásuvku. Nedotýkejte se přímo vnitřku ohřívače vzduchu. ► Děti kratší než tři roky by měly být drženy daleko, pokud nepřetržitě dohlíží. ►...
  • Page 24 ► Tento produkt patří mezi elektrické spotřebiče třídy a musí být připojen k napájení tohoto výrobku pomocí spolehlivé uzemněné pětikolíkové zásuvky.Zásuvky DA5/DA9 mají proudovou kapacitu 16A nebo víc.Aktuální kapacita zásuvky DA15/DA22 je 32A nebo víc. ► Tento výrobek je navržen s jedinou funkcí studeného vzduchu a studený vzduch může být použit jako cirkulace studeného vzduchu v místnostech.
  • Page 25  Specifikace a parametry produktu Výkon Jmenovitý proud Napětí /frekvence Objem vzduchu Celková hmotnost Rozměry balení vodotěsná úroveň (m³/h) (Kg) (mm) Kcal/h (A) (AC)V/Hz 4300 7.22 400V 3~/ 50 320*320*465 IP24 7740 400V 3~/ 50 10.2 385*355*510 IP24 DA15 12900 21.7 400V 3~/ 50 1250...
  • Page 26  Připojte napájecí zdroj k produktu na obrázcích 5 ① Pětižilový průmyslový zásuvkový konektor 380V / 415V 50 / 60HZ ② Čtyřžilový gumový kabel H07RN-F 450 / 750V ③ Pětižilová průmyslová zástrčka 380V / 415V 50 / 60HZ Sériové Specifikace průmyslových zástrček a Specifikace kabelu číslo zásuvek...
  • Page 27 4. ► Poloha 1 ohřevu : Otočte knoflíkem nastavení teploty produktu DA5 na maximum, otočte knoflíkem na polohu 2, zapněte polohu 1 elektrického ohřevu , elektrický ohřívací výkon je 2500 W, ventilátor pracuje současně, viz obrázek 4;...
  • Page 28 polohy spínače na polohu 3, zapněte polohu 2 elektrického ohřevu, elektrický ohřívací výkon 15000 W, ventilátory pracují současně, jak je znázorněno na Obrázek 4, nastavení teploty produktu DA22 otočte na maximum ,otočte knoflíkem polohy spínače na polohu 3 ,zapněte polohu 2 elektrického ohřevu, elektrický ohřívací...
  • Page 29: Čištění A Údržba

    ► Pokud ohřev produktu překročí stanovenou teplotu nebo se používá neobvykle, odpojí se přehřátí ochranouvač a ventilátor bude běžet normálně, aby odváděl teplo. Ručně resetujte přehřátí ochranouvače.Poté, co zařízení vychladne, je třeba jej ručně resetovat, aby se vrátil do zapnutého stavu, jak je znázorněno na obrázku 4 v poloze resetovacího otvoru.Najděte ocelovou jehlu o průměru 2,5 a vložte ji do otvoru a silným stisknutím ji resetujte.
  • Page 30 Handbuch von Industrie- Heizgerät DA5/DA9/DA15 DA22 Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, reparieren, reinigen oder warten. Falsche Verwendung kann zu schweren Verletzungen, Verbrennungen, Stromschlag oder Feuer führen. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Page 31  Sicherheitsregeln WARNUNG:Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht ab. Die Bedeutung der Figur in der Markierung ist "NICHT abdecken". Achtung: Stellen Sie den Lufterhitzer nicht direkt unter die Steckdose. Berühren Sie die Innenseite des Lufterhitzers nicht direkt. ►...
  • Page 32 ►Dieses Produkt gehört zum Gerät der Klasse I und muss über eine zuverlässig geerdete, fünfpolige Steckdose an das Stromnetz angeschlossen werden. Die DA5/DA9-Steckdose hat eine Stromkapazität von 16 A oder mehr. Die DA15/DA22-Steckdose hat eine Stromkapazität von 32 A oder mehr.
  • Page 33 Luftkonvektion durch Ventilator bereitzustellen, gekennzeichnet durch schnellen Temperaturanstieg, gleichmäßige Heizung und sichere Verwendung; Das Produkt ist mit Überhitzungsschutz und Thermostat für die Einstellung der Temperatur für den doppelten Schutz des Produkts ausgestattet, so dass Sie sich zuverlässiger in der Verwendung fühlen. ...
  • Page 34  Einführung in Teile des Produktaussehens siehe Abb. 1、2、3 1. Tragegriff 2.Obere 3. Schaltknopf 4. Linke Seitenplatte 5. Vorderes Gitter 6.Schutztemperaturfühler Abdeckung 7. Wärmerohre 8. Grundplatte 9.Temperaturre 10. Rechte Seitenplatte 11.Einstellbarer 12. Mittlere Platte gelknopf Temperaturkontrollfühler 13. Hinteres 14.Positioniersp 15. Fünfpolige 16.
  • Page 35 1) Bei Verwendung dieses Produkts erwirbt der Benutzer zunächst optional einen Satz qualifizierter Netzstecker ähnlich denen im Bild 5, die für den verdeckten fünfpoligen Industriestecker des Produkts erforderlich sind. Es besteht aus einem fünfpoligen Industriestecker, einem vierpoligen Kabel mit Erdungsgummi (beachten Sie, dass das Produkt keinen Nullleiter im Inneren haben muss) und einer fünfpoligen Industriesteckdose.
  • Page 36 Anschluss gedreht wird, ist die Schalterposition auf das Gebläsesymbol für die Gebläsekaltluftposition gedreht, siehe Abb. 4. ► Heizen mit 1. Gang: DA5 Produkttemperatur auf Maximum einstellen, Schaltknopf auf 2. Gang schalten, 1. Gang der elektrischen Heizung öffnen, elektrische Heizleistung 2500W, Lüfter arbeitet gleichzeitig, siehe Abb.
  • Page 37  Abschaltung und verzögertes Blasen ► Schalten Sie den Schalter auf die Position "0". Wenn die verzögerte Temperaturregelung nicht eingeschaltet ist, drehen Sie den Temperatureinstellknopf nach kurzer Zeit auf die niedrige Stufe und schalten Sie ihn ab, wenn die Heizung nicht mehr läuft. Drehen Sie den Schalterknopf auf "Ventilator" und lassen Sie den Ventilator ca.
  • Page 38: Reinigung Und Wartung

    Zustand zurückzukehren, wie in Abb. 4 im markierten Rücksetzlochteil gezeigt, finden Sie einen Stahlstift mit einem Durchmesser von 2,5, der eingeführt und fest gedrückt wird, um das Loch zurückzusetzen. Hören Sie ein knackiges Verbindungsgeräusch, dass der Temperaturregler angeschlossen wurde, und schalten Sie dann das Gerät vor der Verwendung ein.
  • Page 39 Manual til Industriel Varmelegeme DA5/DA9/DA15 DA22 Vigtigt: Læs denne servicevejledning omhyggeligt, før du begynder at bruge, reparere, rengøre eller vedligeholde udstyret. Forkert brug kan resultere i alvorlige skader, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
  • Page 40  Sikkerhedsregler ADVARSEL: For at undgå overophedning må varmeren ikke dækkes. Betydningen af figuren i mærkning er "DÆK IKKE". Advarsel: Placer ikke luftvarmeren direkte under stikkontakten. Rør ikke indersiden af luftvarmeren direkte. ► Børn på under 3 år bør holdes væk, medmindre løbende overvåges. ►...
  • Page 41 tilsvarende kvalificeret person for at undgå en fare. ► Brug ikke enheden sammen med programcontroller, timer eller anden automatisk tænd/sluk kontrolenhed. ► Brug denne varmelegeme på en vandret og stabil overflade, eller fastgør den til væggen, alt efter hvad der er relevant.
  • Page 42  Produkt Specifikationer Strøm Nominel strøm Spænding / frekvens Luftmængde Bruttovægt Pakkestørrelse Vare vandtæt niveau (m³/h) (Kg) (mm) Kcal/h (AC)V/Hz 4300 7.22 400V 3~/ 50 320*320*465 IP24 7740 400V 3~/ 50 10.2 385*355*510 IP24 DA15 12900 21.7 400V 3~/ 50 1250 420*385*563 IP24...
  • Page 43  Produkt kontrolpaneldiagram Se figur 4 K= Skift gearkonvertering T= Temperaturindstilling DA15 DA22 Sluk Sluk Sluk Sluk Blæser Blæser Blæser Blæser 2500W 4500W 7500W 11000W 5000W 9000W 15000W 22000W Skift position  Produktets strømforbindelse Se figur 5 ①Fem-bens industrielt stikkontakt 380V / 415V 50 / 60HZ ②Fire kerne gummikabel H07RN-F 450 / 750V ③Fem-pin industrielt stik 380V / 415V 50 / 60HZ Slags...
  • Page 44 Når maksimum "høj" er slået til, drejes kontakten til ventilatorikonet, som er ventilatorens køleudstyr, som vist i figur 4. ► Opvarmning af første gear: DA5 En produkttemperaturindstilling drejes til maksimum, afbryderknappen drejes til andet gear, elektrisk opvarmning er tændt, elektrisk opvarmningseffekt er 2500W, og blæseren...
  • Page 45 11000W,og ventilatorerne arbejder på samme tid, som vist i figur 4. ► Opvarmning af andet gear: DA5 En produkttemperaturindstilling drejes til maksimum, afbryderknappen drejes til tredje gear, elektrisk opvarmning andet gear er tændt, elektrisk opvarmningseffekt er 5000W, ventilator fungerer samtidig, se figur 4;...
  • Page 46: Rengøring Og Vedligeholdelse

     Temperaturkontrol og beskyttelse Advarsel: Selvom produktet leveres omgivelsestemperaturregulering overophedningsbeskytter, skal det sikres, at der er genstande omkring produktet, der kan dække produktet eller blokere luftindtaget og -udgangen for at undgå fare, når produktet bruges. ► Ifølge figur 4 illustration temperaturindstillinger, først rotere temperaturkontrolknappen for at angive den maksimale skala "høj", skifte til den maksimale effekt opvarmning, når stuetemperaturen når den ønskede temperatur, på...
  • Page 47 Manual de calentador industrial DA5/DA9/DA15 DA22 IImportante: asegúrese de leer este Manual de mantenimiento cuidadosamente antes de comenzar a usar, reparar, limpiar o mantener el equipo. El uso incorrecto puede causar lesiones graves, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional.
  • Page 48 Reglas de seguridad  Advertencia: para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. El significado del número en la marca es "no cubra". Advertencia: no coloque el calentador de aire directamente debajo del enchufe en la pared. No toque directamente el interior del calentador de aire. ►...
  • Page 49: Instrucciones Del Producto

    La capacidad actual del enchufe DA5/DA9 es de 16 A o superior. La capacidad actual del enchufe DA15/DA22 es de 32 A o superior.
  • Page 50: Desembalaje Y Transporte

     Desembalaje y transporte ► Abra el paquete y saque el calentador y todos los materiales acolchados de seguridad usados durante el transporte para evitar daños al equipo. ► Comuníquese con el distribuidor de inmediato si hay algún daño evidente en el equipo. ►...
  • Page 51  Diagrama del panel de control del producto Véase la figura 4 K= Conversión de conmutación de marchas T=Ajuste de temperatura DA15 DA22 Apagado Apagado Apagado Apagado Ventilador Ventilador Ventilador Ventilador 2500W 4500W 7500W 11000W 5000W 9000W 15000W 22000W Conmutación de marchas ...
  • Page 52 Véase la figura 6 2) Conecte el conector de tomacorriente industrial de cinco núcleos en el cable y abra la tapa en la dirección de la flecha cuando el conjunto del conector de alimentación esté ensamblado y conectado al enchufe del producto,y prestando atención a la dirección. Véase la figura 7 3)...
  • Page 53 Diagramas 4. ► Calentamiento de primera marcha:Gire la perilla de ajuste de temperatura del producto DA5 al máximo,gire la perilla del interruptor de marcha a la segunda marcha,la primera marcha de la calefacción eléctrica encienda,la potencia de calefacción eléctrica es de 2500W y el ventilador funciona al mismo...
  • Page 54  Apagado y soplado retardado de aire frío ► Gire el interruptor a la posición "0".Después de un corto tiempo de uso,cuando el control de temperatura de retardo no está encendido,gire la perilla de ajuste de temperatura a la marcha baja y desconexión mínima cuando la calefacción se detiene, gire la perilla del interruptor a la marcha del ventilador y mantenga el ventilador funcionando durante unos 3 minutos para enfriar el equipo,luego gire el interruptor a la posición "0"...
  • Page 55: Limpieza Y Mantenimiento

     Limpieza y mantenimiento ► Desenchufe el enchufe de alimentación y espere a que el calentador se enfríe antes de la limpieza y el mantenimiento. ► La carcasa es fácil de acumular polvo, por lo que debe limpiarse con un paño suave,puede limpiarlas con un paño húmedo sumergido en agua por debajo de 50℃...
  • Page 56 MANUEL D’INSTRUCTIONS DU VENTILATEUR DE CHAUFFE INDUSTRIEL DA5/DA9/DA15 DA22 Important: lisez attentivement ce manuel de service avant de commencer à utiliser, réparer, nettoyer ou entretenir l'équipement. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, des brûlures, un choc électrique ou un incendie.
  • Page 57: Règles De Sécurité

     Règles de sécurité Attention: pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas le réchauffeur. Les chiffres de l'étiquette signifient « ne pas écraser ». Attention: ne pas placer le réchauffeur d'air directement sous la prise murale. Ne touchez pas directement l'intérieur du réchauffeur d'air. ►...
  • Page 58: Description Du Produit

    ►Ce produit appartient à l’appareil électrique de classe I et doit être connecté à l’alimentation électrique de ce produit à l’aide d’une prise femelle à cinq brins avec une mise à la terre fiable. La prise femelle DA5/DA9 a une capacité de courant de 16A ou plus. La prise femelle DA15/DA22 a une capacité de courant de 32A ou plus.
  • Page 59  Désemballage et transport ► Désemballer le produit, et retirer le ventilateur de chauffe et tous les matériaux de rembourrage de sécurité utilisés pour éviter tout dommage à l’appareil pendant le transport. ► En cas de dommages évidents à l’appareil, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. ►...
  • Page 60: Connexion De L'alimentation Électrique

     Panneau de commande du produit Voir figure 4 K= Vitesses de l’interrupteur T= Réglage de température DA15 DA22 Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Ventilateur Ventilateur Ventilateur Ventilateur 2500W 4500W 7500W 11000W 5000W 9000W 15000W 22000W Vitesses de interrupteurs  Connexion de l’alimentation électrique Voir figure 5 ①Connecteur de prise industrielle à...
  • Page 61: Mise En Marche

    Voir figure 6 2) Lors de l'assemblage du connecteur d'alimentation et de la connexion à la fiche du produit, ouvrir le couvercle de prise industrielle à cinq broches dans le sens de la flèche. Voir figure 7 3) Ouvrir le couvercle, et pousser le connecteur de prise industrielle à cinq broches vers l'avant dans le sens vertical marqué...
  • Page 62 à air froid, voir les figures 4. ► Vitesse de chauffage I : Pour le produit DA5, mettre à la position maximale « Haute » le bouton de réglage de température, mettre l'interrupteur à la vitesse II, allumer la vitesse I de chauffage électrique, et mettre la puissance de chauffage électrique à...
  • Page 63: Nettoyage Et Entretien

    la prise d’alimentation. ► Mettre l’interrupteur à la position « 0 ». Après une longue utilisation, si le thermostat de retard interne est activé, lorsque le chauffage s'arrête, la position de l’interrupteur est tournée à « 0 », le bouton de réglage de température est tourné...
  • Page 64: Schéma De Connexion Électrique

    Attention ! Toute entrée d’eau dans le ventilateur n’est pas admissible. ► Lors du nettoyage du ventilateur de chauffe, veuillez ne pas asperger d'eau sur l'appareil et ne pas utiliser de solvants tels que l'essence, l'huile de banane et le toluène, pour éviter d'endommager la coque. ►...
  • Page 65 Εγχειρίδιο του βιομηχανικού ανεμιστήρα θερμού αέρα DA5/DA9/DA15 DA22 Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο συντήρησης πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε, να επισκευάζετε, να καθαρίζετε ή να συντηρείτε τον εξοπλισμό. Η λανθασμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, εγκαύματα, ηλεκτροπληξία ή...
  • Page 66  Κανόνας ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε τη θερμάστρα. Η έννοια της φιγούρας στη σήμανση είναι "ΜΗΝ ΚΑΛΥΨΤΕ". Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε το θερμαντήρα αέρα απευθείας κάτω από την πρίζα τοίχου. Μην αγγίζετε απευθείας το εσωτερικό του θερμαντήρα αέρα. ►...
  • Page 67 ►Αυτό το προϊόν ανήκει στις ηλεκτρικές συσκευές κατηγορίας I και πρέπει να συνδεθεί στο τροφοδοτικό αυτού του προϊόντος με μια προσβάσιμη και γειωμένη πρίζα 5 ακίδων. Οι πρίζες DA5/DA9 έχουν ένταση ρεύματος 16A ή μεγαλύτερη. Η πρίζα DA15/DA22 έχει ένταση ρεύματος 32A ή μεγαλύτερη.
  • Page 68 υπερθέρμανσης και θερμοστάτη για ρύθμιση της θερμοκρασίας για διπλή προστασία του προϊόντος έτσι ώστε να αισθάνεστε πιο αξιόπιστοι στη χρήση του.  Άνοιγμα συσκευασίας και μεταφορά ► Ανοίξτε την συσκευασία και βγάλτε τον ανεμιστήρα θερμού αέρα και όλα τα προστατευτικά υλικά ασφαλείας...
  • Page 69  Περιγραφή εξαρτημάτων εμφάνισης προϊόντος Βλέπε Εικόνα 1、2、3 1.Λαβή 2.Άνω κάλυμμα 3.Διακόπτης 4.Αριστερή 5.Μπροστινό κάλυ μμα 6.Ανιχνευτής θερμοκρασίας περιστροφής κάθετη πλάκα προστατευτικού 7.Σωλήνας 8.Κάτω οριζόντια 9.Κουμπί περιστροφής 10.Δεξιά 11.Ρυθμιζόμενος 12.Μεσαία ορίζοντια πλάκα θέρμανσης πλάκα ελέγχου θερμοκρασίας κάθετη πλάκα ανιχνευτής θερμοκρασίας ελέγχου...
  • Page 70 1) Όταν χρησιμοποιηθεί το προϊόν, ο χρήστης θα πρέπει πρώτα να αγοράσει ένα σετ πιστοποιημένου βύσματος τροφοδοσίας του ρεύματος όπως της εικόνας 5, το οποίο πρέπει να ταιριάζει με βιομηχανικό φις πέντε ακίδων κρυμμένης εγκατάστασης του προϊόντος, αποτελείται από το βιομηχανικό φις πέντε ακίδων, το λαστιχένιο...
  • Page 71 θερμοκρασίας στη μέγιστη "Υψηλή", στρίψτε την ταχύτητα διακόπτη στην ταχύτητα με εικόνισμα ανεμιστήρα, ανατρέξστε εικόνες 4. ► Πρώτη ταχύτητα θέρμανσης: Στρίψτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας προϊόντος DA5 στη μέγιστη, στρίψτε το κουμπί περιστροφής της ταχύτητας του διακόπτη στη δεύτερη ταχύτητα, ενεργοποιήστε τη πρώτη ταχύτητα...
  • Page 72 ανατρέξτε εικόνα 4. Στρίψτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας προϊόντος DA22 στη μέγιστη, στρίψτε το κουμπί περιστροφής της ταχύτητας του διακόπτη στη τρίτη ταχύτητα, ενεργοποιήστε τη δεύτερη ταχύτητα ηλεκτρικής θέρμανσης, η ηλεκτρική ισχύς θέρμανσης είναι 22000W, ο ανεμιστήρας λειτουργεί ταυτόχρονα, ανατρέξτε εικόνα 4. Σημείωση: Κατά...
  • Page 73: Καθαρισμός Και Συντήρηση

     Έλεγχος και προστασία θερμοκρασίας Σημείωση: Παρόλο που το προϊόν διαθέτει τον ελεγκτή περιβαλλοντική θερμοκρασίας και προστατευτικό υπερθέρμανσης, αλλά πρέπει να διασφαλίσετε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα που μπορούν να καλύψουν το προϊόν ή να εμποδίσουν την είσοδο ή έξοδο αέρα κατά τη χρήση του προϊόντος, προκειμένου...
  • Page 74  Διάγραμμα καλωδίωσης κυκλώματος Βλέπε Εικόνα 8 S= διακόπτης T= ρυθμιζόμενος ελεγκτής θερμοκρασίας J1, J2= εναλλασσόμενος επαφέας TV= Προστατευτικό υπερθέρμανσης M= κινητήρας D= Σωλήνας θέρμανσης T1= ελεγκτής θερμοκρασίας καθυστέρησης R= ηλεκτρονόμος C1、C2= Ικανότητα Απορρίψτε σωστά αυτό το προϊόν Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απορρίμματα που προβλέπονται...
  • Page 75 Ipari Hőlégfúvó Felhasználói Útmutatója DA5/DA9/DA15 DA22 Fontos: A berendezés használatának, javításának, tisztításának vagy karbantartásának elkezdése előtt figyelmesen olvassa el ezt a szervizkutatót. A helytelen használat súlyos sérüléshez, égési sérüléshez, áramütéshez vagy tűzhöz vezethet. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekre vagy alkalmi használatra alkalmas.
  • Page 76: Biztonsági Szabályok

     Biztonsági szabályok FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a fűtést. Az ábra jelentése a jelölésben a "NE fedje le". Figyelmeztetés: Ne helyezze a légfűtőt közvetlenül a fali aljzat alá. Ne érintse meg közvetlenül a légfűtő belsejét. ► A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket folyamatos felügyelet nélkül távol kell tartani. ►...
  • Page 77 ►Ez a termék I. osztályú készülék, és a termék tápellátásához megbízhatóan földelt, ötágú konnektorral kell csatlakoztatni. DA5/DA9 aljzatok áramterhelhetősége 16A vagy annál nagyobb. DA15/DA22 aljzatok áramterhelhetősége 32A vagy annál nagyobb. ►Ezt a terméket egyetlen hideg levegő funkcióval tervezték, és a hideg levegő használható a hideg levegő...
  • Page 78  Csomagolás és szállítás ► Nyissa ki a csomagot, és vegye ki a hőlégfúvót és az összes biztonsági párnázó anyagot, amely megakadályozza a készülék károsodását szállítás közben. ► Ha a készüléknek van bármilyen nyilvánvalós sérülése, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel. ►...
  • Page 79  Termék vezérlőpult ikonjai Lásd az 4. ábrát K=Kapcsoló váltó T=Hőmérséklet szabályozása DA15 DA22 Kikapcsolás Kikapcsolás Kikapcsolás Kikapcsolás Légfúvó Légfúvó Légfúvó Légfúvó 2500W 4500W 7500W 11000W 5000W 9000W 15000W 22000W Kapcsoló váltó  Termék áramellátásának csatlakoztatása Lásd az 5. ábrát ①Ötmagos ipari dugaszoló...
  • Page 80 Lásd az 6. ábrát 2)A tápcsatlakozó és a dugasz csatlakozásának összeállításakor nyissa ki a fedelet a nyíl irányába, és csatlakoztassa az ötmagos ipari aljzat csatlakozóját, ügyelve az irányra. Lásd az 7. ábrát 3)Nyissa ki az ötmagos ipari aljzat csatlakozójának fedelét, tolja előre a 3. ábrán jelölt nyíl függőleges irányában, és helyezze az ötmagos csatlakozóra.
  • Page 81 11000 W, és a hőlégfúvó egyszerre működik, ahogy a 4. ábra mutatja. ► 2. fokozatú fűtés: DA5 termék hőmérsékletét a maximálisra állítják, a kapcsoló fokozatot 3 fokozatra állítják, az elektromos fűtést bekapcsolják, az elektromos fűtési teljesítmény 5000 W, és a hőlégfúvóok egyszerre működnek, ahogy a 4.
  • Page 82: Tisztítás És Karbantartás

    FIGYELEM: Ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 27 Celsius fokot, a termosztát környezeti hőmérséklete magas, és a hőmérséklet-szabályozót nem lehet lekapcsolni. Ebben az esetben húzhatja meg a csatlakozódugót, és kézzel kapcsolhatja ki az áramot, és 3 percig fújhat hideg levegőt. ...
  • Page 83: Kapcsolási Rajz

     Kapcsolási rajz Lásd az 8. ábrát S= Kapcsoló T= Állítható hőmérséklet szabályozó J1、J2= AC kontaktor TV= Túlmelegedési védő M= Motor D= Fűtőcső T1= Késleltetési hőmérséklet szabályozó R= relék C1、C2= Kapacitás Terméket helyes ártalmatlanítása Ez a jel azt jelzi, hogy a terméket nem lehet az Európai Unió által meghatározott háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
  • Page 84 Manuale del ventilatore industriale ad aria calda DA5/DA9/DA15 DA22 Importante: Leggere attentamente questo manuale di manutenzione prima di iniziare a utilizzare, riparare, pulire o mantenere l'apparecchiatura. L'uso improprio può causare gravi lesioni, ustioni, scosse elettriche o incendi. Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale.
  • Page 85: Norme Di Sicurezza

     Norme di sicurezza ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore. Il significato della figura nella marcatura è "NON COPERTE". Attenzione: Non posizionare il riscaldatore d'aria direttamente sotto la presa a muro. Non toccare direttamente l'interno del riscaldatore d'aria. ►...
  • Page 86 La capacità di corrente della presa DA5/DA9 è di 16A o più. Le prese DA15/DA22 hanno una capacità di corrente di 32A o più. ► Questo prodotto è progettato con un'unica funzione di aria fredda e l'aria fredda può essere utilizzata come circolazione dell'aria fredda nelle camere.
  • Page 87: Specifiche Del Prodotto

     Disimballaggio e trasporto ►Apri la confezione ed estrarre il ventilatore e tutti i materiali di imbottitura di sicurezza utilizzati per evitare danni al dispositivo durante il trasporto. ►In caso di danni evidenti al dispositivo, contatta immediatamente il rivenditore. ► Utilizza la maniglia per spostare il dispositivo, come mostrato nella figura 1,2 e 3. ►Conserva tutti i materiali di spedizione e imballaggio e utilizza questi materiali nelle spedizioni future.
  • Page 88  Icona del pannello di controllo del prodotto Cfr. figura 4 K= Cambio di ingranaggi dell’interruttore T= Impostazione della temperatura DA15 DA22 Spegnimento Spegnimento Spegnimento Spegnimento Ventilatore Ventilatore Ventilatore Ventilatore 2500W 4500W 7500W 11000W 5000W 9000W 15000W 22000W Ingranaggi dell’interruttore ...
  • Page 89 Cfr. figura 6 2) Quando il gruppo del connettore di alimentazione è assemblato e collegato alla spina del prodotto, apri il coperchio del connettore della presa industriale a cinque fili sulla linea di collegamento nella direzione della freccia e presta attenzione alla direzione. Cfr.
  • Page 90 “alto”, la posizione dell’interruttore viene spostata sull’icona della ventilatore per indicare l’ingranaggio di raffreddamento della ventilatore, come mostrato nelle figure 4. ► Riscaldamento di primo ingranaggio: Ruota l’impostazione della temperatura del prodotto DA5 al massimo, ruota la manopola dell'interruttore sul secondo ingranaggio, accendi il primo ingranaggio, la potenza del riscaldamento elettrico è...
  • Page 91  Spegnimento e emissione ritardata di aria fredda ► Ruota l’interruttore in posizione “0”. Dopo un breve periodo di utilizzo, se il controllo della temperatura ritardata non è attivato, quando il riscaldamento si interrompe, ruota la manopola di impostazione della temperatura sull’...
  • Page 92: Pulizia E Manutenzione

    ripristino è contrassegnato nella Figura 4, Trova un ago in acciaio di 2.5 di diametro e inseriscilo nel foro e premilo con forza per ripristinare. Se senti un suono di connessione nitido, significa che il controllo della temperatura è stato attivato, quindi collega l’alimentazione del prodotto prima dell’uso. ...
  • Page 93 Handbók Iðnaðar Hitara DA5/DA9/DA15 DA22 Mikilvægt: Lestu þessa þjónustuskýrslu vandlega áður en þú byrjar að nota, laga, hreinsa eða viðhalda búnaðinum. Órétt notkun getur leitt til alvarlegra skaða, brenna, raflosta eða elda. Lyfið hentar aðeins vel einangruðum plássum eða stundum notkun.
  • Page 94  Öryggisreglur VARNAÐARORÐ:Til að forðast ofhita skal ekki hylja hitann. Þýðing á mynd “ í merkingu er „EKKI MERKI“. Varnaðarorð: Ekki setja lofthitann beint undir veggnum. Ekki snerta innri hluta lofthitans beint. ► Geyma skal börn yngri en 3 ára í burtu nema fylgjast með stöðugum eftirliti. ►...
  • Page 95 ►Þessi vara tilheyrir raftæki í flokki I. Það verður að vera tengt við aflgjafa þessarar vöru með því að nota fimm kjarna rafmagnsinnstungur með áreiðanlegri jarðtengingu. Núverandi getu DA5/DA9 innstungu er 16A eða hærri. Núverandi getu DA15/DA22 innstungu er 32A eða hærri.
  • Page 96 ► Varan hefur innbyggðan handvirkan ofhitunarvörn og hitastillingu hitastigs. ► Vörur eru aðeins notaðar sem farsíma flytjanlegur tæki, vörunotkun umhverfi ætti að reyna að forðast ryk eða raka, annars mun það hafa áhrif á endingartíma vörunnar. ► Vörur án rafmagns snúru, notendur þurfa að velja valfrjálsa afltengi okkar eða sjálfkaupaorkutengi, forskriftirnar sjá...
  • Page 97  Aflstenging vöru Sjá mynd 5 ①Fimm pinna iðnaðar innstungutengi 380V / 415V 50 / 60HZ ②Fjórir kjarna gúmmí snúru H07RN-F 450 / 750V ③Fimm pinna iðnaðarstinga 380V / 415V 50 / 60Hz Tilvísun NO. Gerð Kapal forskriftir Upplýsingar um iðnaðar tappa H07RN-F 450/750V 3P+N+E 6h 380-415V 16A 4 * 1,5 mm²...
  • Page 98 11000W,og aðdáendur vinna á sama tíma, eins og sést á mynd 4. ► Upphitun á öðrum gír: DA5 Hitastillingu vöru er snúið að hámarki, rofi gírhnappsins er snúið í þriðja gír, rafmagnshitun á öðrum gír er kveikt, rafmagnshitunarafl er 5000W, viftan virkar á sama tíma, sjá mynd 4;...
  • Page 99 Athugið: Þegar fyrsta notkun vörunnar, yfirborð hita líkamans getur haft eina til tvær mínútur af reyk, vinsamlegast ekki örvænta, þetta er eðlilegt fyrirbæri, vegna þess að hita líkaminn er ryðfríu stáli efni, framleiðslu mun bæta lag af hlífðarolíu, sem er umfram olíu bletti hafa ekki þornað út, eftir notkun ekki lengur birtast reyk fyrirbæri.
  • Page 100: Þrif Og Viðhald

     Þrif og viðhald ► Taktu aflgjafann úr sambandi áður en þú þrífur og viðhald og leyfðu hitaranum að kólna áður en það er gert. ► Skel er auðvelt að safna ryki, til að nota almennt mjúkan klút þurrka, ef óhreinum hlutum, þú getur notað rakan klút undir 50 gráður C af vatni og hlutlaus þvottaefni þurrka, og þá...
  • Page 101 Handleiding voor Industriële Verwarming Ventilator DA5/DA9/DA15 DA22 Belangrijk: Lees deze onderhoudshandleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur gaat gebruiken, repareren, reinigen of onderhouden. Onjuist gebruik kan leiden tot ernstig letsel, brandwonden, elektrische schokken of brand. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
  • Page 102  Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING:Om oververhitting te voorkomen, bedek de kachel niet. De betekenis van figuur in markering is "NIET bedekken". Waarschuwing: Plaats de luchtverwarmer niet direct onder het stopcontact. Raak de binnenkant van de luchtkachel niet direct aan. ► Kinderen van minder dan drie jaar dienen weg te worden gehouden tenzij voortdurend toezicht wordt gehouden.
  • Page 103 ► Dit product behoort tot elektrische apparaten van klasse I, dus het moet worden aangesloten op de voeding van dit product met behulp van een vijfaderige stopcontact met betrouwbare aarding. De DA5/DA9-stopcontact heeft een stroomcapaciteit van 16A of hoger. De DA15/DA22- stopcontact heeft een stroomcapaciteit van 32A of hoger.
  • Page 104  Uitpakking en Transport ►Open de verpakking en trek de verwarming ventilator en alle veilige buffermaterialen uit die gebruikt worden om schade aan het apparaat tijdens het transport te voorkomen. ►Als er sprake is van zichtbare schade aan het apparaat, gelieve direct contact op te nemen met de distributeur.
  • Page 105  Presentatie van Uitlijke Onderdelen Zie figuur 1、2、3 1.Handvat 2.Bovendeksel 3.Schakelknop 4.Linkerpan 5.Voor ventilatorherming 6.Temperatuursonde van de beschermer 7.Verwarmingspijp 8.Bodemplaat 9.Temperatuurrege 10.Rechterp 11.Instelbare temperatuursonde 12.Mid-laag plaat lknop aneel voor temperatuurregeling 13.Achter 14.Positioneri 15.Industriële 16.Elektron ventilatorbescherming ng gesp 5-aderige stekker motor Tabel 1 ...
  • Page 106 1) Bij het gebruik van dit product, de gebruiker koopt eerst een geschikte reeks van voedingsconnectors zoals in de figuur 5. Deze connector is vereist om te worden aangevuld met de donkere gemonteerde industriële 5-aderige stekker. Het bestaat uit een industriële 5-aderige stekker, een aarding 4-aderige rubber kabel (merk op dat het niet nodig is om nuldraad binnen het product te hebben), en een industriële 5 aderige stopcontactsconnector.
  • Page 107 ►Verwarming versnelling 1: De elektrisch verwarming versnelling 1 wordt ingeschakeld bij het draaien van de temperatuurinstelling van product DA5 naar de maximale en de schakelknop naar versnelling 2; Op dit moment is elektrisch thermisch vermogen 2500W, en de ventilator werkt tegelijkertijd, zie figuur 4; De elektrisch verwarming versnelling 1 wordt ingeschakeld bij het draaien van de temperatuurinstelling van product DA9 naar de maximale en de schakelknop naar versnelling 2;...
  • Page 108 Let op: bij het eerste gebruik van dit apparaat kan er een tot twee minuten rook zijn op het hete oppervlak. Gelieve geen nervous, omdat dit een normaal fenomeen is. De verwarmingselement is gemaakt van roestvrij staal, en wordt geproduceerd met beschermende olie. Het fenomeen van de groene rook komt doordat de overtollige olievlekken zijn nog niet droog.
  • Page 109: Reiniging En Onderhoud

    ontkoppelpunt van de instelbare temperatuurregeling. Op deze manier kan de verwarming heen en weer bewegen op de door u ingestelde temperatuur om een stabiele omgevingstemperatuur te behouden. ► Bij het oververhitting of abnormaal gebruik van het product, zal de oververhitting beschermer in actie komen.
  • Page 110 Industriell Varmeapparatmanual DA5/DA9/DA15 DA22 Important: Be sure to read this service manual carefully before you begin to use, repair, clean or maintain the equipment. Ferdig bruk kan føre til alvorlig skade, brenning, elektrisk sjokk eller ild. Dette produktet er bare egnet for godt insulerte rom eller av og til bruk.
  • Page 111 Sikkerhetsregler  VARNING: For å unngå overopphetelse må du ikke dekke varmen. The meaning of figure in marking is “DO NOT COVER”. Advarsel: Ikke legg luftvarmen rett under veggen. Ikke rør innsiden av luftvarmen direkte. ► Barn under 3 år skal holdes unna med mindre det ikke fortsetter å overvåkes. ►...
  • Page 112 ► Dette produktet tilhører klasse I elektrisk apparat, den må kobles til strømforsyningen til dette produktet ved hjelp av en femkjerners stikkontakt med pålitelig jording. Den nåværende kapasiteten til DA5/DA9-kontakten er 16A eller høyere. Den nåværende kapasiteten til DA15/DA22-kontakten er 32A eller høyere.
  • Page 113  Produktspesifikasjoner Power Nominell strøm Voltage /frequency Air-volum Gross vekt Pakkestørrelse waterproof Vare (m³/h) (Kg) (mm) level Kcal/h (AC)V/Hz 4300 7.22 400V 3~/ 50 320*320*465 IP24 7740 400V 3~/ 50 10.2 385*355*510 IP24 DA15 12900 21.7 400V 3~/ 50 1250 420*385*563 IP24 DA22...
  • Page 114  Produktets strømtilkobling Se figur 5 ①Fem-pinners industriell stikkontakt 380V / 415V 50 / 60Hz ②Fire kjerne gummikabel H07RN-F 450 / 750V ③Fem-pin industriell plugg 380V / 415V 50 / 60Hz Serie nr. Type Kabelspesifikasjoner Spesifikasjoner for industrielle stikkontakter H07RN-F 450/750V 3P+N+E 6h 380-415V 16A 4 * 1,5 mm²...
  • Page 115 åpent, elektrisk kraft 11000W, viftearbeid samtidig, se figur 4. ► Oppvarming av andre gir: DA5 En produkttemperaturinnstilling er slått til maksimum, bryterbryter vris til tredje gir, elektrisk oppvarming andre gir er slått på, elektrisk oppvarmingseffekt er 5000W, vifte fungerer samtidig, se figur 4;...
  • Page 116 15000W, viftene fungerer samtidig, som vist i figur 4, DA22-produktets temperaturinnstilling er slått til maksimum, bryterens girbryter vris til det tredje giret, det andre giret slås på, den elektriske oppvarmingseffekten er 22000W, og viftene fungerer samtidig, som vist i figur 4. Vær oppmerksom: Når produktet brukes første gang, kan det være røyk på...
  • Page 117: Rengjøring Og Vedlikehold

    bevege seg frem og tilbake i henhold til din forhåndsbestemte temperatur for å opprettholde omgivelsestemperaturen. ► Når produktet er overopphetet eller brukes unormalt, vil overopphetingsbeskytteren virke, og viften går normalt for å avgi varme. Manuell tilbakestilling av overopphetingsbeskytteren må gjenopprettes til tilkoblet tilstand ved manuell tilbakestilling etter at maskinen er avkjølt, som vist i figur 4.
  • Page 118 Instrukcja Nagrzewnicy Przemysłowej DA5/DA9/DA15 DA22 Ważne: Przed rozpoczęciem użytkowania, naprawy, czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję serwisową. Nieprawidłowe użycie może spowodować poważne obrażenia, oparzenia, porażenie elektryczne lub pożar. Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnego użytku.
  • Page 119: Zasady Bezpieczeństwa

     Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywać grzejnika. Znaczenie rysunku w znakowaniu brzmi "NIE COVER". Ostrzeżenie: Nie należy umieszczać podgrzewacza powietrza bezpośrednio pod gniazdkiem ściennym. Nie dotykaj wnętrza grzejnika powietrza bezpośrednio. ► Dzieci krótsze niż trzy lata powinny być trzymane z dala, chyba że nadzorowane są stale. ►...
  • Page 120 ► Ten produkt jest urządzeniem klasy I i musi być podłączony do zasilania tego produktu za pomocą niezawodnie uziemionego pięciożyłowego gniazda elektrycznego. Wydajność prądowa gniazda DA5/DA9 wynosi 16A lub więcej. Wydajność prądowa gniazda DA15/DA22 wynosi 32A lub więcej.
  • Page 121: Specyfikacja Produktu

    bezpiecznym użytkowaniem; Produkt jest wyposażony w ochronę przed przegrzaniem i termostat do regulacji temperatury w celu podwójnej ochrony produktu, dzięki czemu czujesz się bardziej niezawodny w użytkowaniu go.  Otwórz paczkę i transport ► Otwórz opakowanie i wyjmij grzałkę oraz wszystkie materiały amortyzujące zastosowane, aby zapobiec uszkodzeniu sprzętu podczas transportu.
  • Page 122  Wprowadzenie części wyglądu produktu Patrz rysunek 1、2、3 1. Uchwyt 2. Górna 3. Pokrętło przełącznika 4. Lewy nawias 5. Kratka przednia 6. Sonda temperatury obudowa klamrowy ochraniacza 7. Rura 8. Płyta dolna 9. Pokrętło regulacji 10. Prawy wspornik 11. Regulowana sonda 12.
  • Page 123 1)Korzystając z tego produktu, użytkownik najpierw decyduje się na zakup zestawu kwalifikowanych złączy zasilania podobnych do tych na zdjęciu 5. Wymagane jest dopasowanie do ukrytej pięciożyłowej wtyczki przemysłowej produktu. Posiada pięciożyłową wtyczkę przemysłową oraz czterożyłowy kabel z gumą uziemiającą (należy pamiętać, że wewnątrz produktu nie ma potrzeby posiadania przewodu neutralnego), pięciożyłowe złącza przemysłowe, pięciożyłowe wtyczki przemysłowe oraz pięciożyłowe gniazda przemysłowe.
  • Page 124 11000W, wentylator pracy w tym samym czasie, patrz rysunek 4. ► Drugi bieg ogrzewania: DA5 Ustawienie temperatury produktu jest ustawione na maksimum, gałka przełącznika jest ustawiona na trzeci bieg, włączony jest drugi bieg ogrzewania elektrycznego, moc ogrzewania elektrycznego wynosi 5000 W, wentylator pracuje w tym samym czasie, patrz Rysunek 4;...
  • Page 125 Uwaga: Przy pierwszym użyciu produktu na powierzchni elementu grzejnego może pojawić się dym przez jedną do dwóch minut. Proszę nie panikować. To normalne zjawisko. Ponieważ element grzejny jest wykonany ze stali nierdzewnej, podczas produkcji zostanie dodana warstwa oleju ochronnego. Nadmiar plam olejowych nie wyschł całkowicie, a po użyciu nie pojawia się już niebieski dym.
  • Page 126: Czyszczenie I Konserwacja

    ► Gdy produkt zostanie przegrzany lub będzie używany nieprawidłowo, zadziała zabezpieczenie przed przegrzaniem, a wentylator będzie działał normalnie, aby rozproszyć ciepło. Resetowanie ręczne zabezpieczenie przed przegrzaniem musi zostać przywrócone do stanu podłączonego poprzez ręczne resetowanie po ostygnięciu urządzenia, jak pokazano na Rysunku 4 W otworze znajdź stalowy kołek o średnicy 2,5 i mocno wciśnij go w otwór, aby zresetować.
  • Page 127 Manual do Aquecedor Industrial DA5/DA9/DA15 DA22 Importante: Certifique-se de ler cuidadosamente este manual de serviço antes de começar a usar, reparar, limpar ou manter o equipamento. O uso incorreto pode resultar em ferimentos graves, queimaduras, choque elétrico ou incêndio. Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados ou uso ocasional.
  • Page 128: Regras De Segurança

     Regras de segurança ATENÇÃO: Para evitar superaquecimento, não cubra o aquecedor. O significado de figura na marcação é "NÃO COBERTE". Aviso: Não coloque o aquecedor de ar diretamente sob a tomada de parede. Não toque diretamente no interior do aquecedor de ar. ►...
  • Page 129 à terra para ligar à fonte de alimenteação do produto. A tomada DA5/DA9 tem uma capacidade de corrente igual ou superior a 16A. A tomada DA15/DA22 tem uma capacidade de corrente igual ou superior a 32A.
  • Page 130  Desembalagem e transporte ► Abra a embalagem e retire o aquecedor e todos os materiais de amortecimento de segurança utilizados para evitar danos ao equipamento durante o transporte. ► Se houver algum dano óbvio ao equipamento, entre em contato com o revendedor imediatamente. ►...
  • Page 131: Table Of Contents

     Ícone do painel de controle do produto Ver figura 4 K=Converção da posição de marcha de interruptor T=Configuração de temperatura DA15 DA22 Desligar Desligar Desligar Desligar Ventilador Ventilador Ventilador Ventilador 2500W 4500W 7500W 11000W 5000W 9000W 15000W 22000W Posição de marcha de interruptor ...
  • Page 132: Ver Figura 6

    longo, o peso de cabo foi muito pesado, o conector do produto pode ser caído, o que pode causar risco de choque elétrico e tropeçar crianças. Ver figura 6 2) Quando o conjunto do conectores de fonte de alimentação é montado e conectado ao plugue do produto, o conector de soquete industrial de cincos núcleos na linha de conexão abre a tampa na direção da seta, preste atenção na direção.
  • Page 133 Figuras 4. ►Primeira marcha de aquecimento: Gire a configuração de temperatura do produto DA5 para o máximo, gire o botão de posição de marcha do interruptor para a segunda marcha, ligue a primeira marcha de aquecimento elétrico, a potência de aquecimento elétrico é...
  • Page 134 Nota: Quando o produto é usado pela primeira vez, pode haver fumaça azul na superfície do elemento de aquecimento por um a dois minutos, não entre em pânico, este é o fenômeno normal, porque o elemento de aquecimento é feito de aço inoxidável, uma camada de óleo protetora será adicionada durante a produção, porque as manchas de óleo em excesso não secaram completamente e o fenômeno da fumaça azul não aparece mais após o uso.
  • Page 135: Limpeza E Manutenção

    desconexão do controle de temperatura ajustável, de modo que o aquecedor possa se mover repetidamente de acordo com sua temperatura predeterminada a fim de manter a temperatura ambiente. ► Quando o produto é superaquecido durante o aquecimento ou usado de forma anormal, o protetor de superaquecimento funcionará...
  • Page 136: Da5

    Руководство по эксплуатации промышленного отопителя DA5/DA9/DA15 DA22 Важный совет: Прежде чем начать использовать, ремонтировать, чистить или обслуживать оборудование, обязательно прочитайте это руководство по техническому обслуживанию. Неправильное использование может привести к серьезным травмам, ожогам, удару током или пожару. Продукт предназначен только для использования в хорошо изолированных помещениях или...
  • Page 137: Правила Безопасности

    Правила безопасности  Предупреждение: чтобы избежать перегрева, не закрывайте нагреватель. Цифры в маркировке означают « не покрывать». Предупреждение: не ставьте нагреватель воздуха прямо под розетку на стене. Не вступайте в непосредственный контакт с внутренней частью нагревателя воздуха. ► Дети в возрасте до 3 лет должны держаться подальше, если они не находятся под постоянным наблюдением.
  • Page 138: Описание Продукции

    могли правильно использовать этот продукт в будущем. ► Данное изделие относится к электроприборам категории I, и источник питания данного изделия должен быть подключен к пятижильной розетке с надежным заземлением. Емкость розетки DA5/DA9 составляет 16A или более. Емкость розетки DA15/DA22 составляет 32A или более.
  • Page 139 среды, обеспечивает теплый ветер в режиме принудительной конвекции вентилятора, имеет характеристики быстрого нагрева, равномерного нагрева, безопасного использования; Продукт оснащен протектором от перегрева и термостатом, который регулирует температуру и обеспечивает двойную защиту продукта, чтобы вы чувствовали себя более надежным при использовании. ...
  • Page 140: Da9

     Описание наружных деталей продукта См. диаграмму 1、2、3 1.Ручка 2.Верхняя 3.Поворотная ручка 4.Левая 5.Передний 6.Зонд температуры крышка выключателя боковая плита решетчатый кожух протектора 7. ТЭН 8. Башмак 9.Поворотная ручка для 10.Правая 11.Зонд температуры 12.Центральная регулировки температуры боковая плита регулятора фанера температуры...
  • Page 141 1) До пользования данного продукта пользователь должен купить комплект годных соединителей питания, как комплект на рисунке 5, который должен комплектовать закрытую пятиполюсную промышленную розетку продукта, он состоит из пятиполюсной промышленной розетки, четырехполюсного резинового кабельного провода с заземлением (внимательно, что в продукте не нужен...
  • Page 142 настройки температуры на максимум “выс.” точку подключения, вратить положение выключателя на положение холодного ветра вентилятора, см. Рис. 4. ► Положение 1 нагрева: вратить кнопку настройки температуры продукта DA5 в максимум, вратить положение выключателя на положение 2, положение 1 электрического нагрева включено, мощность...
  • Page 143 Внимательно: Во время первого пользования продукта на поверхности нагревателя возникается дым 1-2 мин., не волнуйтесь, это нормально, потому что нагреватель изготовлен из нержавеющей стали, во время изготовления покрыт слой защитного масла, излишнее масло еще не просушено, после пользования и не будет дыма. ...
  • Page 144: Очистка И Техническое Обслуживание

    это время надо против часовой стрелки медленно переключать поворотную кнопку контроля за температурой на точку отключения регулируемого контроля за температурой, и отопитель будет возвращаться по вашей заказанной температуре, сохранять температуру окружающей среды. ► Если продукт нагревается выше заданной температуры или ненормально используется, тепловой протектор...
  • Page 145 Manual för Industriell Värmare DA5/DA9/DA15 DA22 Viktigt: Läs igenom denna servicehandbok noggrant innan du börjar använda, reparera, rengöra eller underhålla utrustningen. Felaktig användning kan leda till allvarliga skador, brännskador, elektriska stötar eller brand. Denna produkt är endast lämplig för väl isolerade utrymmen eller tillfällig användning.
  • Page 146  Säkerhetsregler VARNING: För att undvika överhettning, täck inte värmaren. Betydelsen av figuren i märkningen är "DÖK INTE". Varning: Placera inte luftvärmaren direkt under vägguttaget. Rör inte insidan av luftvärmaren direkt. ► Barn under 3 år ska hållas borta såvida de inte övervakas kontinuerligt. ►...
  • Page 147 ►Denna produkt tillhör klass I elektrisk apparat. Den måste anslutas till strömförsörjningen till denna produkt med ett femkärnigt eluttag med pålitlig jordning. Den nuvarande kapaciteten för DA5/DA9-uttaget är 16A eller högre. Den nuvarande kapaciteten för DA15/DA22-uttaget är 32A eller högre.
  • Page 148  Produktspecifikationer Kraft Märkström Spänning / frekvens Luftvolym Bruttovikt Förpackningsstorlek Artikel vattentät nivå Kcal/h (m³/h) (Kg) (mm) (AC)V/Hz 4300 7.22 400V 3~/ 50 320*320*465 IP24 7740 400V 3~/ 50 10.2 385*355*510 IP24 DA15 12900 21.7 400V 3~/ 50 1250 420*385*563 IP24 DA22 18920...
  • Page 149  Produktens strömanslutning Se figur 5 ①Fem-stifts industriellt uttag 380V / 415V 50 / 60Hz ②Fyrkärnig gummikabel H07RN-F 450 / 750V ③Fem-stifts industriell kontakt 380V / 415V 50 / 60Hz Ref NO. Kabelspecifikationer Specifikationer för industriella stickkontakter H07RN-F 450/750V 3P+N+E 6h 380-415V 16A 4 * 1,5 mm²...
  • Page 150 är fläktkylväxeln, som visas i figur 4. ► Uppvärmning av första växeln: DA5 En produkttemperaturinställning till max, omkopplare mot andra växeln, elektrisk värme första växeln öppen, elkraft 2500W, fläktarbeten samtidigt, se figur 4; DA9 En produkttemperaturinställningar till max, omkopplare växelknapp till andra växel, elektrisk värme första...
  • Page 151 Var uppmärksam: När produkten används för första gången kan det finnas rök på värmeelementets yta i en till två minuter. Var inte panik. Detta är ett normalt fenomen. Eftersom värmeelementet är tillverkat av rostfritt stål kommer ett lager skyddande olja att tillsättas under produktionen.
  • Page 152 ► När produkten är överhettad eller används onormalt kommer överhettningsskyddet att fungera och fläkten går normalt för att sprida värmen. Manuell återställning av överhettningsskyddet måste återställas till det anslutna tillståndet genom manuell återställning efter att maskinen har svalnat, som visas i figur 4. I hålet, hitta en stålstift med 2,5 diameter och tryck fast den i hålet för att återställa.
  • Page 153 Priročnik za Industrijski Grelec DA5/DA9/DA15 DA22 Pomembno: Preden začnete uporabljati, popraviti, čistiti ali vzdrževati opremo, pazljivo preberite ta servisni priročnik. Nepravilna uporaba lahko povzroči resne poškodbe, opekline, električni udar ali požar. Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo.
  • Page 154  Varnostna pravila OPOZORILO: Da bi se izognili pregrevanju, grelnika ne pokrivajte. Pomen slike pri označevanju je "NE KRIVITE". Opozorilo: Zračnega grelca ne postavljajte neposredno pod stensko vtičnico. Ne dotikajte se neposredno notranjosti grelnika zraka. ► Otroci, mlajši od 3 let, morajo biti odsotni, razen če so stalno nadzorovani. ►...
  • Page 155 ► Ta izdelek spada v električne naprave razreda I in mora biti priključen na napajanje tega izdelka z uporabo petjedrne električne vtičnice z zanesljivim zmletjem. Vtičnica DA5/DA9 ima trenutno zmogljivost 16A ali več. Vtičnica DA15/DA22 ima trenutno zmogljivost 32A ali več.
  • Page 156  Specifikacije izdelka Moč Nazivni tok Napetost / frekvenca Volume volume Prostornina zraka Bruto teža Velikost paketa vodotesna Postavka Kcal/h (m³/h) (Kg) (mm) raven (AC)V/Hz 4300 7.22 400V 3~/ 50 320*320*465 IP24 7740 400V 3~/ 50 10.2 385*355*510 IP24 DA15 12900 21.7 400V 3~/ 50...
  • Page 157  Povezava napajanja izdelka Glej sliko 5 ①Pet-pinski industrijski vtični konektor 380V / 415V 50 / 60HZ ②Štirje jedrni gumijasti kabel H07RN-F 450 / 750V ③Pet-pinski industrijski vtič 380V / 415V 50 / 60HZ Sklic ŠT. Specifikacije kablov Specifikacije industrijske vtičnice H07RN-F 450/750V 3P+N+E 6h 380-415V 16A 4 * 1,5 mm²...
  • Page 158 4. ► Ogrevanje prve prestave: DA5 Nastavitev temperature izdelka je nastavljena na najvišjo vrednost, gumb stikalnega prestavnika je obrnjen v drugo prestavo, vklopljeno je električno ogrevanje, električna grelna moč...
  • Page 159 hkrati, kot je prikazano na sliki 4, DA22 Nastavitev temperature izdelka je nastavljena na najvišjo vrednost, gumb prestavnega stikala je obrnjen v tretjo prestavo, vklopljena je druga prestava, električna grelna moč je 22000 W in ventilatorji delujejo hkrati, kot je prikazano na sliki 4. Bodite pozorni: Ko izdelek uporabljate prvič, je lahko na površini grelnega telesa eno do dve minuti dim.
  • Page 160: Čiščenje In Vzdrževanje

    skladu s vašim vnaprej in-nim delovanjem, zadržite temperaturu okolice. ►Ko se izdelek pregreje ali se nenavadno uporablja, deluje zaščita pred pregrevanjem, ventilator pa normalno deluje, da odvaja toploto. Ročno ponastavitev zaščite pred pregrevanjem je treba po ohladitvi naprave z ročno ponastavitvijo vrniti v priključeno stanje, kot je prikazano na sliki 4. V luknji poiščite jekleni zatič...
  • Page 161: Da5

    Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s):DA5 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated Nominal heat output...
  • Page 162: Da9

    Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s):DA9 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated Nominal heat output 9000 thermostat Minimum heat output...
  • Page 163: Da15

    Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s):DA15 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated Nominal heat output 15000 thermostat Minimum heat output...
  • Page 164: Da22

    Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s):DA22 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated Nominal heat output 22000 thermostat Minimum heat output...
  • Page 166 Sial Inter GmbH 7106,Am Seestern 8,40547,Dusseldorf,Germany Tel/Fax:+49-21159869209 www.sialtool.com Manufacturer:Cixi City Hengjin Electron Co. , Ltd. No.100, Haiwei avenue, Guanhaiwei Town Cixi Ningbo, Zhejiang, P. R. China Tel:+86-574-58582143 Fax:+86-574-58582148...

This manual is also suitable for:

Da9Da15Da22

Table of Contents