Download Print this page
Silvercrest SDBS 2200 A1 Operating Instructions Manual
Silvercrest SDBS 2200 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SDBS 2200 A1 Operating Instructions Manual

Ironing station
Hide thumbs Also See for SDBS 2200 A1:

Advertisement

Quick Links

FERRO DA STIRO A CALDAIA SDBS 2200 A1
FERRO DA STIRO A CALDAIA
Istruzioni per l'uso
DAMPFBÜGELSTATION
Bedienungsanleitung
IAN 96145
IRONING STATION
Operating instructions

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SDBS 2200 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest SDBS 2200 A1

  • Page 1 FERRO DA STIRO A CALDAIA SDBS 2200 A1 FERRO DA STIRO A CALDAIA IRONING STATION Istruzioni per l'uso Operating instructions DAMPFBÜGELSTATION Bedienungsanleitung IAN 96145...
  • Page 2 Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4 Indice Introduzione ..........2 Informazioni sul presente manuale di istruzioni .
  • Page 5 Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento.
  • Page 6 AVVERTENZA Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni. ► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali. ATTENZIONE Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità...
  • Page 7 Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno ■ 8 anni di età e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
  • Page 8 PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata ► a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identifi cazione dell'apparecchio. Fare immediatamente riparare o sostituire dal servizio di assi- ►...
  • Page 9 PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non col- ► locare pertanto alcun oggetto pieno di liquidi (ad es. vasi di fi ori) sopra o accanto all'apparecchio. Dopo aver fi nito di stirare, prima di pulire l'apparecchio e prima ►...
  • Page 10 ATTENZIONE - PERICOLO DI DANNI MATERIALI Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pe- ricolo indica la possibilità di riportare danni materiali. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali. Il ferro da stiro non deve essere lasciato incustodito mentre è ►...
  • Page 11 AVVERTENZE Questa stazione per stiratura a vapore è dotata di una valvola di ► sicurezza che regola la sovrapressione che si sviluppa nel con- tenitore a pressione nella fase di riscaldamento e fa evacuare il vapore in eccedenza dall'ugello di uscita del vapore che si trova sul lato inferiore della stazione di stiratura.
  • Page 12 Elementi di comando (illustrazioni vedere pagina apribile) Figura A: Indicazione della temperatura Tasto colpo di vapore Tasto blocco vapore (e breve colpo di vapore) Impugnatura del ferro da stiro Tubo fl essibile di collegamento Indicazione “Pronto vapore” Indicazione “Serbatoio acqua vuoto” Indicazione “Ferro da stiro asciutto”...
  • Page 13 Installazione e collegamento Indicazioni relative alla sicurezza AVVERTENZA Durante la messa in funzione dell'apparecchio possono verifi carsi danni personali e materiali! Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza, per evitare i pericoli: Il materiale di imballaggio non deve venire utilizzato come gio- ►...
  • Page 14 Smaltimento della confezione L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge- nerazione di rifi...
  • Page 15 Riempimento del serbatoio dell’acqua AVVERTENZA Utilizzare solo acqua del rubinetto o acqua distillata. In caso l'acqua del rubinetto locale fosse troppo dura, si consiglia di mescolarla con acqua distillata. Altrimenti si potrebbero formare depositi di calcare che compromettono le funzioni dell'apparecchio. Mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata conformemente alla tabella: Rapporto tra acqua...
  • Page 16 Stirare senza vapore AVVERTENZA Prima di accendere l'apparecchio, portare sempre il regolatore della tem- peratura e il regolatore del vapore al livello più basso. I simboli che si trovano sul regolatore della temperatura corrispondono alle seguenti impostazioni: ● Tessuti sintetici –...
  • Page 17 Stiratura a vapore ♦ Per accendere l’apparecchio premere il tasto On/Off . L’indicazione nel tasto On/Off nonché la scritta “Ferro da stiro asciutto” si accendo- ♦ Per attivare la modalità stiratura a vapore, premere il tasto Caldaia L’indicazione nel tasto Caldaia si accende, la scritta “Ferro da stiro asciutto”...
  • Page 18 AVVISO Per passare dalla stiratura a vapore alla stiratura a secco, premere il tasto Caldaia facendolo scattare in posizione. La scritta "Ferro da stiro asciutto" si accende e l'indicazione nel tasto Caldaia nonché pochi istanti dopo anche la scritta "Pronto vapore" si spengono.
  • Page 19 Pulizia Indicazioni relative alla sicurezza ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE! Durante la pulizia dell'apparecchio si potrebbero verifi care danni a persone. Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza, per evitare i pericoli: ► prima di pulire staccare sempre la presa dalla spina. ►...
  • Page 20 ■ Con l’ausilio di un imbuto introdurre un po’ di acqua nella caldaia e sciac- quarla più volte. ■ Dopo aver svuotato nuovamente la caldaia avvitare di nuovo il tappo a vite Calc / Lock / Safe nella fi lettatura e stringerlo saldamente a mano. Eliminazione dei guasti In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per l’individuazione e l’eliminazione dei guasti.
  • Page 21 Guasto Possibile causa Rimedio Se la stiratura a vapore viene Questo è normale. Tenere il brevemente interrotta, il vapore ferro da stiro sopra un panno o che si raff redda nel tubo fl essibile recipiente di raccolta e premere il di collegamento condensa.
  • Page 22 Appendice Indicazioni sulla dichiarazione di conformità Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea per la com- patibilità elettromagnetica 2004/108/EC, la Direttiva bassa tensione 2006/95/EC, la Direttiva Ecodesign 2009/125/EC (Regolamento 1275/2008 Appendice II, n. 1) nonché la Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose 2011/65/EU.
  • Page 23 Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino.
  • Page 24 Contents Introduction ......... . . 22 Information concerning these operating instructions .
  • Page 25 Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide- lines.
  • Page 26 WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury. CAUTION A warning at this hazard level indicates potential property damage.
  • Page 27 This appliance may be used by children aged 8 years or more ■ and by persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and/or knowledge if they are super- vised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
  • Page 28 RISK OF ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed and ► earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Arrange for Customer Services to repair or replace connecting ►...
  • Page 29 RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not ► place any water-fi lled vessels (e.g. fl ower vases) on or near the appliance. After fi nishing ironing, and before any cleaning and prior to fi lling ►...
  • Page 30 WARNING! PROPERTY DAMAGE A warning at this hazard level indicates potential property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. The steam iron may never be left unattended while it is connected ► to the mains power supply. Do not use carbonated water in the appliance.
  • Page 31 NOTES The steam iron station is equipped with a safety valve which regu- ► lates the build-up of excess pressure in the pressure vessel during the heating-up phase, and vents excess steam through the steam outlets on the underside of the ironing station This means that there may be a slight escape of steam after switching on.
  • Page 32 Operating components (For illustrations see the fold-out page) Figure A: Temperature display Steam blast button Steam stop button (and a short steam blast) Iron handle Connecting hose "Steam ready" indicator "Water tank empty" indicator "Iron dry" indicator Steam control Cable retractor button "Boiler"...
  • Page 33 Setting up and connecting Safety guidelines WARNING During the fi rst use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: Packaging material must not be used as a plaything. ►...
  • Page 34 Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated.
  • Page 35 Filling the water tank NOTE Use only tap water or distilled water. If the tap water in your locality is rated as hard, it is a good idea to mix the tap water with some distilled water. Otherwise, lime scale build-up could impair the functionality of the appliance.
  • Page 36 Ironing without steam NOTE Always set the temperature control and the steam control to the lowest level before you switch on the appliance. The symbols on the temperature control correspond to the following settings: lowest temperature (70 – 120°C) ● Synthetics –...
  • Page 37 Steam ironing ♦ Press the on/off button to switch on the appliance. The indicator in the On/off button and the “Iron dry” indicator light up. ♦ Press the boiler button to activate steam ironing mode. The indicator in the boiler button lights up, and the “Iron dry”...
  • Page 38 NOTE To switch to dry ironing while you are steam ironing, press the boiler button to release it. The "Iron dry" indicator will light up and the indicator in the boiler button and then, a little later, the "Steam ready" indicator go out.
  • Page 39 Cleaning Safety guidelines WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK! Risk of injury when cleaning the appliance! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power socket! ► If necessary, allow the appliance to cool down before cleaning it.
  • Page 40 ■ Use a funnel to add some water to the boiler and rinse it through several times. ■ After you have emptied the boiler again, screw the Calc / Lock / Safe screw back into the thread and tighten it hand-tight. Troubleshooting This section contains important information on fault identifi...
  • Page 41 Fault Possible cause Remedy If the steam ironing is briefl y This is normal. Hold the iron over interrupted, the cooling steam a cloth or container and press condenses in the connecting the steam blast button . After hose . This can lead to drips. a few seconds, steam will come Water drips from out of the soleplate...
  • Page 42 Appendix Notes on the Declaration of Conformity This appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the Ecodesign Directive 2009/125/EC (Ordinance 1275/2008 Annex II, No. 1) as well as the RoHS directive 2011/65/EU. The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer.
  • Page 43 Warranty You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone.
  • Page 44 Importeur ............61 SDBS 2200 A1...
  • Page 45 Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. SDBS 2200 A1...
  • Page 46 Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es herunter gefallen ■ ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von ■ autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. SDBS 2200 A1...
  • Page 47 Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell nicht auf ■ den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation und Bügeleisen. Das Gerät nicht in der Nähe von off enen Flammen ■ (z. B. Kerzen) betreiben. SDBS 2200 A1...
  • Page 48 Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öff nen, das Gerät nicht ► reparieren oder modifi zieren. Bei geöff netem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektri- schen Schlag und die Gewährleistung erlischt. SDBS 2200 A1...
  • Page 49 Öff nen Sie den Dampfdruckbehälter niemals während des Ge- ► brauchs. Es besteht Verbrennungsgefahr durch heißen Dampf. Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes ► Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper getragen wird. SDBS 2200 A1...
  • Page 50 Verkratzen Sie die Bügelsohle nicht. Vermeiden Sie einen Kontakt ► der Bügelsohle mit Metallteilen, wie z. B. Knöpfe oder Reißver- schlüsse. Betreiben Sie das Dampfbügeleisen und die Basisstation nur auf ► einer stabilen, geraden und ebenen Fläche. SDBS 2200 A1...
  • Page 51 Kundendienst. Versuchen Sie auf keinen Fall den Calc / Lock / Safe-Schraub- ► verschluss abzuschrauben, solange die Dampfeinheit heiß ist und unter Druck steht. Der Calc / Lock / Safe-Schraubverschluss lässt sich nur im abgekühlten Zustand abschrauben. SDBS 2200 A1...
  • Page 52 „Dampfbereitschaft“-Anzeige „Wassertank leer“-Anzeige „Bügeleisen trocken“-Anzeige Dampfregler Taste für Netzkabeleinzug „Heizkessel“-Taste „Ein- / Aus“-Taste Netzkabel mit Stecker Calc / Lock / Safe-Schraubverschluss Bügeleisen Basisstation Temperaturregler Arretierung für Bügeleisen Abbildung B: Verriegelungsschieber für Arretierung Wassertank Halterung für Verbindungsschlauch Bügelsohle SDBS 2200 A1...
  • Page 53 Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. SDBS 2200 A1...
  • Page 54 Dampf an der Dampfaustrittsdüse an der Unterseite der Bügelstation abführt. Dadurch kann es insbesondere nach dem Einschalten zu geringfügigem Dampfaustritt kommen. Dieses Verhalten ist normal und dauert nur wenige Sekunden an. Es liegt kein Defekt an Ihrer Dampfbügelstation vor. SDBS 2200 A1...
  • Page 55 HINWEIS ► Kippen und schwenken Sie die Dampfstation nicht bei vollem Wassertank Ansonsten kann das Wasser aus der Einfüllöff nung austreten. ► Füllen Sie den Wassertank vor dem ersten Gebrauch und sobald die Anzeige „Wassertank leer“ erscheint. SDBS 2200 A1...
  • Page 56 fi xieren, bringen Sie den Verriegelungsschieber in die -Position. Dann können Sie das Gerät über den Bügeleisen-Griff mit nur einer Hand tragen, wenn Sie zur Vermeidung von Stolpergefahr zuvor den Verbindungsschlauch in die dafür vorgesehene Halterung gelegt haben. SDBS 2200 A1...
  • Page 57 Wenn Sie nur einen kurzen Dampfstoß wünschen, drücken Sie nur kurz die Dampfstop-Taste und lösen Sie diese wieder. Der Dampf tritt nur solange aus der Bügelsohle , wie Sie die Taste gedrückt halten und stoppt beim Loslassen. SDBS 2200 A1...
  • Page 58 Sobald die Anzeige „Wassertank leer“ aufl euchtet, müssen Sie Wasser nachfüllen. Siehe dazu Kapitel „Wassertank befüllen“. ♦ Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfl äche der Basisstation ♦ Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel „Wassertank befüllen“ beschrieben. SDBS 2200 A1...
  • Page 59 Male und stellen Sie anschließend das Gerät auf eine ebene gerade Fläche. ■ Nach ca. 15 bis 30 Minuten schrauben Sie den Calc / Lock / Safe-Schraub- verschluss wieder ab und schütten den Essig in ein Waschbecken. SDBS 2200 A1...
  • Page 60 Wassertank Das Gerät produ- Das Gerät hat noch nicht ausrei- Warten Sie, bis die Anzeige ziert keinen/zu chend aufgeheizt. „Dampfbereitschaft“ leuchtet. wenig Dampf. Der Dampfregler ist auf ein Drehen Sie den Dampfregler Minimum eingestellt. im Uhrzeigersinn. SDBS 2200 A1...
  • Page 61 Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. SDBS 2200 A1...
  • Page 62 (max.) ca. 90 g / Min. +/- 10% Aufheizzeit 2,5 Min. Heizkesseldruck 4,5 bar Betriebstemperatur +15 bis +40 °C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 % Abmessungen (B x T x H) 45 × 29 x 33 cm Gewicht ca. 5500 g SDBS 2200 A1...
  • Page 63 Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 96145 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96145 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) SDBS 2200 A1...
  • Page 64 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SDBS 2200 A1...
  • Page 65 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / VGERMANY www.kompernass.com Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: SDBS2200A1-042014-3 IAN 96145...

This manual is also suitable for:

96145