Download Print this page
KitchenAid KCM1208 Manual
Hide thumbs Also See for KCM1208:

Advertisement

Quick Links

User Manual of Product 1:
KitchenAid KCM1208DG Drip Spiral Showerhead Coffee
Maker, 12 Cup, Matte Grey
User Manual of Product 2:
KitchenAid KMT2115SX Stainless Steel Toaster, Brushed
Stainless Steel

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KCM1208 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KitchenAid KCM1208

  • Page 1 User Manual of Product 1: KitchenAid KCM1208DG Drip Spiral Showerhead Coffee Maker, 12 Cup, Matte Grey User Manual of Product 2: KitchenAid KMT2115SX Stainless Steel Toaster, Brushed Stainless Steel...
  • Page 2 KCM1208...
  • Page 3 PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Dosage Ladder Gold tone filter Brew basket lid Water tank lid Showerhead Water tank handle Brew basket Carafe lid Carafe handle Water Tank Cord storage in base Glass Carafe (not shown) Warming plate Brew button NOTE: Default measurement for 1 cup = approximately 5 oz (147 ml).
  • Page 4 PARTS AND FEATURES DISPLAY AND CONTROL PANEL FEATURES Programmable display Clock A.M./P.M. indicator Auto Auto icon Brew icon Remaining Keep Bold icon Warm Time icon Clean icon Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set Hour Hour Hour Minute Minute Minute Control panel...
  • Page 5 7. Do not let cord hang over the edge of table or counter or touch hot surfaces. 8. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 9. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury.
  • Page 6 COFFEE MAKER SAFETY 18. Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material. 19. Do not fill the water tank above the marked maximum fill line. SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only. ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 VAC Frequency: 60 Hz...
  • Page 7 USING THE COFFEE MAKER SETTING THE CLOCK NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the display will initially show 12:00 A.M. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong.
  • Page 8 USING THE COFFEE MAKER FILLING THE COFFEE MAKER WITH WATER FOR BREWING TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee. Remove the water tank lid and pour with enough fresh, cool water to make the desired amount of coffee. Use the level markings on the water tank window.
  • Page 9 USING THE COFFEE MAKER If using the Gold Tone permanent filter, add enough amount of coffee ground by using Dosage Ladder provided inside the Gold Tone permanent filter. For example: If you need 12 cups of Brew Coffee, then add coffee grounds till 12 cups scale level. If using a cone paper coffee filter, place the filter inside the brew basket, by gently pressing the filter into the sides of the brew basket.
  • Page 10 USING THE COFFEE MAKER To save the current displayed time and exit Auto Set: Wait for 10 seconds, or press any button (Clean, Auto Set, Bold or Brew). The Auto indicator will remain lit and the time display will go back to the current time. To cancel the Auto Set time after programming is complete: Press AUTO SET again;...
  • Page 11 The Right Grind: The best cup of coffee comes from coffee beans that are properly ground just before brewing. When grinding, be sure to grind your coffee to a medium grind level, the appropriate grind for automatic drip Coffee Makers. Look for KitchenAid ®...
  • Page 12 CARE AND CLEANING CLEANING THE COFFEE MAKER Before cleaning, always disconnect the Coffee Maker from the electrical outlet. NOTE: Make sure the Coffee Maker has cooled completely. Brew basket and Gold Tone permanent filter are dishwasher-safe, top rack only. Carafe and Water Tank can be cleaned with warm, soapy water, then rinse with clean water and dry.
  • Page 13 CARE AND CLEANING When the “Clean” indicator begins to flash on the display, run a clean cycle: Press the CLEAN button. The “Clean” indicator will stop flashing. Then press the BREW button to begin the Clean cycle. When the Clean cycle is complete (approximately 30 minutes), 3 beeps will sound, and the “Clean”...
  • Page 14 IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
  • Page 15 Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767. ®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. 14 | WARRANTY AND SERVICE...
  • Page 16 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Dosage en échelle Filtre doré Couvercle du panier à infusion Couvercle du réservoir d’eau Douchette Poignée du réservoir d’eau Panier à infusion Couvercle de la carafe Poignée de la carafe Réservoir d’eau Rangement pour cordon Carafe en verre dans le socle (non illustré) Plaque...
  • Page 17 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DE L’AFFICHAGE ET DU TABLEAU DE COMMANDE Écran programmable Horloge Témoins A.M./P.M. Auto Icône automatique Icône d’infusion Icône temps restant Icône d’intensité du maintien au chaud Icône de nettoyage Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set Tableau de Hour...
  • Page 18 8. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. 10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
  • Page 19 SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE 13. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes. 14. Ne pas placer de carafe chaude sur une surface mouillée ou froide. 15.
  • Page 20 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE RÉGLAGE DE L’HORLOGE REMARQUE : Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement 12:00 A.M. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à...
  • Page 21 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMPLISSAGE D’EAU POUR L’INFUSION CONSEIL : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau froide et fraîche, puis jeter l’eau. Retirer le couvercle du réservoir d’eau et remplir le réservoir d’eau froide et fraîche pour produire la quantité...
  • Page 22 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE Si le filtre doré permanent est utilisé, ajouter suffisamment de café en utilisant le dosage en échelle situé à l’intérieur du filtre doré permanent. Par exemple : Si 12 tasses de café sont préparées, ajouter du café jusqu’à la marque de 12 tasses. Si un filtre à...
  • Page 23 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir du mode de réglage automatique : Attendre 10 secondes ou appuyer sur n’importe quel bouton (nettoyage, réglage automatique, fort ou infusion). Le témoin Auto restera allumé et l’affichage du temps reviendra à l’heure actuelle. Pour annuler le réglage automatique de l’heure à...
  • Page 24 à versement automatique. Les moulins à café KitchenAid sont offerts chez votre marchand ou en ligne au www.KitchenAid.com. ® Quantité idéale de café moulu : Utiliser la bonne quantité de café et d’eau est très important pour obtenir un bon résultat.
  • Page 25 ENTRETIEN ET NETTOYAGE UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMARQUE : Avant le nettoyage, toujours débrancher la cafetière de la source d’électricité. S’assurer que la cafetière est froide. Le panier à infusion et le filtre doré permanent peuvent être lavés au lave-vaisselle, dans le panier supérieur seulement.
  • Page 26 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quand le témoin Clean (nettoyage) commence à clignoter à l’écran, exécuter un programme de nettoyage : Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Le témoin “Nettoyage” cesse de clignoter. Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour démarrer le programme de nettoyage. Lorsque le programme de nettoyage est terminé...
  • Page 27 GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS- UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la CAFETIÈRE lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
  • Page 28 Mexique : Composer sans frais le 01 800 0022-767. ®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada. GARANTIE ET DÉPANNAGE | 27...
  • Page 29 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Escala de dosificación Filtro Tapa de la canasta de color de elaboración dorado Tapa del tanque de agua Cabezal Manija del tanque de agua Canasta de ela- boración Tapa de la jarra Manija de la jarra Tanque de agua Almacenamiento...
  • Page 30 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y DEL PANEL DE CONTROL Pantalla programable Reloj Indicador A.M./P.M. Auto Ícono de automático Ícono de elaboración Ícono de tiempo Ícono de fuerte restante para mantener caliente Ícono de limpieza Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set...
  • Page 31 8. No la coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente ni en el interior de un horno caliente. 9. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión.
  • Page 32 SEGURIDAD DE LA CAFETERA 13. La jarra ha sido diseñada para usarse con este aparato. No se debe colocar sobre una hornilla de cocina ni en un horno de microondas. 14. No apoye una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. 15.
  • Page 33 USO DE LA CAFETERA AJUSTE DEL RELOJ NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente 12:00 A.M. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
  • Page 34 USO DE LA CAFETERA CÓMO LLENAR LA CAFETERA CON AGUA PARA ELABORAR CAFÉ CONSEJO: Prepare 2 jarras de agua limpia y fresca, y deséchelas antes de elaborar la primera jarra de café. Retire la tapa del tanque de agua y coloque suficiente agua limpia y fresca para preparar la cantidad de café...
  • Page 35 USO DE LA CAFETERA Si usa el filtro permanente de color dorado, use la escala de dosificación que está adentro del filtro para agregar una cantidad suficiente de café molido. Por ejemplo: Si necesita preparar 12 tazas de café, entonces agregue café molido hasta el nivel que indica 12 tazas.
  • Page 36 USO DE LA CAFETERA Para guardar la hora que se muestra actualmente y salir de Auto Set (Ajuste automático): Espere 10 segundos o presione cualquier botón (Clean [Limpiar], Auto Set [Ajuste automático], Bold [Fuerte], o Brew [Elaboración]). El indicador Auto (Automático) permanecerá iluminado y la pantalla de la hora volverá...
  • Page 37 Encuentre los molinillos de café KitchenAid en su tienda local o en Internet en www.KitchenAid.com. La cantidad adecuada de café molido: Para obtener buenos resultados es crucial que use la dosificación correcta de café...
  • Page 38 CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO LIMPIAR LA CAFETERA Antes de limpiarla, siempre desconecte la cafetera del tomacorriente. NOTA: Asegúrese de que la cafetera se haya enfriado completamente. La canasta de elaboración y el filtro permanente de color dorado son aptos para lavavajillas. Colóquelos únicamente en la bandeja superior.
  • Page 39 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuando el indicador “Clean” (Limpiar) comience a destellar en la pantalla, haga funcionar un ciclo de limpieza: Presione el botón CLEAN (limpiar). El indicador “Clean” (Limpiar) dejará de destellar. Luego presione el botón de BREW (Elaboración) para comenzar el ciclo de limpieza. Cuando del ciclo de limpieza esté...
  • Page 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3. Si oye tres tonos rápidos: ADVERTENCIA • No hay agua en el tanque de agua. La cafetera no elaborará café. Llene el tanque con agua limpia y fresca y continúe con el ciclo de elaboración como se describe en la sección “Cómo llenar la cafetera con agua para elaborar café”.
  • Page 41 GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA CAFETERA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las CAFETERAS usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
  • Page 42 México: Llame sin cargo al 01-800-0022-767. ®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas registradas en EE. UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO | 41...
  • Page 45 U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. ®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
  • Page 46 KMT2115 KMT4115 W11483199A.indb 1 W11483199A.indb 1 11/5/2020 2:13:24 PM 11/5/2020 2:13:24 PM...
  • Page 47 PARTS AND FEATURES 4-Slice Model 2-Slice Model Dual-Independent Controls Back of Toaster Extra-Wide Slots with Automatic Removable Crumb Tray Self-Centering Racks Cord Wrap (not shown) Back of Toaster Shade Controller Removable Crumb Tray Cancel Button Cord Wrap (not shown) High-Lift Lever Controls Bagel Button Extra-Wide Slots with Automatic...
  • Page 48 PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plugs, or any parts of the Toaster in water or other liquid.
  • Page 49 PRODUCT SAFETY 14. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in the Toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. 15. A fire may occur if the Toaster is covered with or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
  • Page 50 GETTING STARTED Before using the Toaster, check the extra-wide slots and remove any packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling. Do not probe inside the Toaster with a metal object. You may see light smoke the first time you use the Toaster.
  • Page 51 PRODUCT USAGE NOTE: NOTE: Different types of bread and their For even toasting on 2-slot models, moisture levels may require different shade toast only one bread type and thickness settings. For example, dry bread will brown at a time. If toasting two different types or more rapidly than moist bread and will thicknesses of bread with 4-slot models with require a lighter setting.
  • Page 52 Toaster in water. proper position. NOTE: NOTE: If grease or oil splatters on the KitchenAid does not recommend the Toaster, wipe splatters away immediately use of a toaster cover. using a clean, damp cotton cloth. W11483199A.indb 7 W11483199A.indb 7...
  • Page 53 TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
  • Page 54 IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
  • Page 55 KitchenAid Small Appliances, Call toll-free 1-800-807-6777. P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767. ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. W11483199A.indb 10 W11483199A.indb 10 11/5/2020 2:13:26 PM 11/5/2020 2:13:26 PM...
  • Page 56 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Modèle 4 tranches Modèle 2 tranches Doubles commandes indépendantes Arrière du grille-pain Fentes extra larges avec grilles Ramasse-miettes amovible automatiques auto-centrées Range-cordon (non illustré) Arrière du grille-pain Commande de grillage Ramasse-miettes amovible Bouton Cancel (Annuler) Range-cordon (non illustré) Levier de levage surélevé...
  • Page 57 SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 58 SÉCURITÉ DU PRODUIT 11. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 12. Pour la mise hors tension, tourner et mettre toutes les commandes en position « off » (Arrêt), puis débrancher la fiche de la prise murale. 13.
  • Page 59 POUR COMMENCER Avant d’utiliser le grille-pain, inspecter les fentes extra larges et retirer tout emballage ou document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation de l’appareil. Ne pas insérer d’objet métallique dans le grille-pain. Une légère fumée peut être vue lors de la première utilisation du grille-pain.
  • Page 60 UTILISATION DU PRODUIT REMARQUE : REMARQUE : Différents types de pain et Pour un brunissement uniforme leurs degrés d’humidité respectifs peuvent sur les modèles à doubles fentes, ne faire griller exiger différents réglages de brunissement. qu’un seul type de pain à la fois et des tranches Par exemple, du pain sec grillera plus de même épaisseur.
  • Page 61 FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE Appuyer sur le bouton Bagel. Les bagels se soulèvent automatiquement à la fin du programme et le grille-pain s’éteint. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Saisir le centre du ramasse-miettes puis le retirer en le faisant glisser vers l’extérieur. Faire tomber les miettes dans un contenant à...
  • Page 62 REMARQUE : Si le grille-pain reçoit des REMARQUE : KitchenAid ne recommande éclaboussures de graisses ou d’huile, essuyer pas l’emploi d’une protection de grille-pain. les éclaboussures immédiatement avec un linge en coton propre et humide. GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique...
  • Page 63 SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
  • Page 64 Composer sans frais le 1 800 807-6777. MI 49085-0218 Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique : Composer sans frais le 01-800-0022-767. ®/™ ©2020 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. W11483199A.indb 19 W11483199A.indb 19 11/5/2020 2:13:29 PM 11/5/2020 2:13:29 PM...
  • Page 65 W11483199A.indb 20 W11483199A.indb 20 11/5/2020 2:13:29 PM 11/5/2020 2:13:29 PM...
  • Page 66 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Modelo para 4 rebanadas Modelo para 2 rebanadas Controles duales independientes Parte posterior del tostador de pan Ranuras extraanchas con Bandeja para migas removible rejillas de centrado automático Almacenaje del cable (no se muestra) Parte posterior del tostador de pan Control de intensidad Bandeja para migas removible Botón Cancel (Anular)
  • Page 67 SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. 3.
  • Page 68 SEGURIDAD DEL PRODUCTO 11. Para desconectar, gire todos los controles hacia “Off” (Apagado) y quite el enchufe del contacto de pared. 12. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado. 13. No deben insertarse en el tostador de pan alimentos demasiado grandes, paquetes con papel de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
  • Page 69 SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensión: 120 V~ ADVERTENCIA Frecuencia: 60 Hz Potencia: 900 W (KMT2115), 1 800 W (KMT4115) NOTA: El tostador de pan tiene un enchufe de conexión a tierra de 3 terminales. Para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe encajará en un tomacorriente de una sola manera.
  • Page 70 CÓMO COMENZAR Antes de usar el tostador de pan, revise las ranuras extra anchas y saque todo el material de empaque o impreso que pudiera haberse caído dentro de este durante el envío o la manipulación. No inserte ningún objeto de metal dentro del tostador de pan. Es posible que vea humo ligero la primera vez que use el tostador de pan.
  • Page 71 USO DEL PRODUCTO NOTA: Para un tostado uniforme en los modelos NOTA: Los tipos diferentes de pan y sus de 2 ranuras, tueste solamente pan de un mismo niveles de humedad pueden necesitar ajustes tipo y espesor a la vez. Si va a tostar dos panes diferentes de tostado.
  • Page 72 FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO Presione el botón Bagel (Rosca). La(s) rosca(s) saltará(n) automáticamente al final del ciclo y el tostador de pan se apagará. CUIDADO Y LIMPIEZA Sujete el centro de la bandeja para Sujete el centro de la bandeja para migas y deslícela hacia fuera.
  • Page 73 NOTA: NOTA: Si se salpica el tostador de pan con KitchenAid no recomienda usar una grasa o aceite, limpie inmediatamente la cubierta para el tostador de pan. salpicadura con un paño de algodón limpio y húmedo.
  • Page 74 Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser brindado por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. KitchenAid no pagará...
  • Page 75 Tenga a mano el recibo de la marca KitchenAid que, si su tostador de pan compra original cuando llame. Se requerirá el presentara alguna falla durante el primer año comprobante de compra para iniciar un proceso después de la compra, se lo reemplazaremos con...
  • Page 76 GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será...
  • Page 77 Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no autorizados por Whirlpool. CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Derechos del Beneficiario / Titular: • El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales...
  • Page 78 Marca: Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Para hacer efectiva esta garantía: • Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró...
  • Page 79 Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.kitchenaid.com.do ®/™ ©2020 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá. W11483199A.indb 34 W11483199A.indb 34 11/5/2020 2:13:33 PM 11/5/2020 2:13:33 PM...
  • Page 80 W11483199A.indb 35 W11483199A.indb 35 11/5/2020 2:13:33 PM 11/5/2020 2:13:33 PM...
  • Page 81 CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia. W11483199A 11/20 W11483199A.indb 36 W11483199A.indb 36...

This manual is also suitable for:

Kcm1208dg